Tuesday, September 16, 2025

Blend.

 By the river’s song the temple stands,

Where flowing waters wash the lands.

Purity streams from wave to wave,

A holy bath the soul does crave.


The tank, the pond, the river wide,

Hold heaven’s grace on earth beside.

For gods are near where waters flow,

Life and worship together grow.


So temples rise where rivers bend,

Where pilgrim’s path and prayers blend.

Water and worship, hand in hand,

Sacred union across the land.


Sunday, September 14, 2025

Limits.

 let’s trace how Dravidian and Tamilian identities have overlapped and diverged through history.

Historical Evolution of Dravidian vs. Tamilian Identity

1. Prehistoric & Protohistoric Period

Dravidian Identity:

Scholars suggest that Dravidian-speaking people might have been linked to the Indus Valley Civilization (2600–1900 BCE). Some argue the Harappans spoke a proto-Dravidian language.

Archaeological evidence in South India (Megalithic culture) shows shared practices like rice cultivation, black-and-red pottery, and ancestor worship.

Identity at this stage was linguistic-cultural, not political.

Tamilian Identity:

Proto-Tamil culture developed distinctly in the Tamil regions of the South.

Early Sangam literature (from ~500 BCE to 200 CE) reflects a self-aware Tamil community with its own kings, poets, and ethics (akam and puram poetry).


Already in Sangam texts, the pride in Tamil as a unique tongue is visible.

2. Sangam Age (500 BCE – 300 CE)

Dravidian:

The word Dravida was not yet a unifying identity. Other South Indian groups (Telugu, Kannada regions) also had flourishing cultures but were not bound under one label.

Tamilian:

Strongly self-defined cultural identity.

Sangam poems glorify Tamil land (Tamilakam), Tamil kings (Chera, Chola, Pandya), and the Tamil language as eternal.

A clear divergence: Tamilian identity was already distinct, while Dravidian was still an outsider’s classification.

3. Early Medieval Period (400–1000 CE)

Dravidian:

Slowly, the idea of South Indian unity under shared cultural features began to emerge (temple culture, bhakti movements).

Tamilian:

Bhakti saints (Alvars & Nayanmars) composed hymns in Tamil, elevating it to a sacred status.

The Chola Empire spread Tamil culture to Sri Lanka and Southeast Asia.

Tamilian identity grew imperial and international, while “Dravidian” was still not a political identity.

4. Medieval & Early Colonial (1000–1800 CE)

Dravidian:

“Dravida” appears in Sanskrit texts to describe southern lands and peoples.

Shared cultural forms (temple architecture, Carnatic music, Sanskritic influence) created a South Indian commonality.

Tamilian:

Tamil continued to assert distinctiveness through literature (Kamban’s Ramayanam, devotional poetry, Shaiva-Siddhanta philosophy).

A tension arose between Sanskritization (Pan-Indian culture) and Tamil pride.

5. Colonial Period (1800–1947)

Dravidian Identity:

European scholars classified Indian languages scientifically; identified Dravidian as a separate family (Robert Caldwell, 1856).

This gave South Indians a linguistic unity, distinct from Indo-Aryan North Indians.

The seeds of Dravidian consciousness were sown.

Tamilian Identity:

Tamil scholars and nationalists (like U. V. Swaminatha Iyer, Maraimalai Adigal) revived classical Tamil literature.

The idea of Tamil as the world’s oldest, purest language grew strong.

Tamil pride and Dravidian solidarity began to overlap, but Tamil identity remained more ancient and sharper.

6. Modern Period (1947–present)

Dravidian:

Became a political ideology in Tamil Nadu through Periyar’s Self-Respect Movement and the rise of DMK/AIADMK.

Emphasized: anti-caste, anti-Brahmin dominance, social justice, opposition to Hindi imposition, regional autonomy.

In broader South India, however, the Dravidian political identity did not unite all Dravidian-speaking peoples (e.g., Andhra, Karnataka, Kerala developed their own politics).

Tamilian:

Tamil nationalism sometimes went beyond Dravidianism, e.g.:

Anti-Hindi agitations (1930s–1960s).

Assertion of Tamil Eelam in Sri Lanka (1970s–2000s).

Global Tamil diaspora continues to reinforce Tamil cultural pride.

Today, Tamil identity is transnational, while Dravidian identity is largely regional-political within Tamil Nadu.

Overlap & Divergence

Overlap:

Shared Dravidian heritage (languages, temple culture, art, social reform).

Dravidianism in Tamil Nadu drew heavily from Tamil heritage.

Divergence:

Tamil identity is older, sharper, and global, centered on language and literature.

Dravidian identity is broader, newer, and political, centered on South Indian unity against northern domination.

In essence:

Tamil identity existed long before “Dravidian” was even a concept.

Dravidian identity gave Tamils a political platform, but Tamilian identity gave them a cultural soul.

Dravidian Identity and Sanātana Dharma: Two Worlds, One Heritage

The debate between Dravidian identity and Sanātana Dharma is one of the most intriguing in Indian history. At first glance, they may appear to be in conflict—one linguistic and political, the other religious and philosophical. But a closer look reveals a story of interaction, overlap, and shared heritage.

What Is Dravidian Identity?

The term Dravidian began as a linguistic label. Scholars in the 19th century grouped Tamil, Telugu, Kannada, and Malayalam into the Dravidian family of languages, distinct from Sanskrit and the Indo-Aryan family.

In the 20th century, however, Dravidian identity became a political movement. Leaders like Periyar E.V. Ramasamy redefined it as:

A celebration of Tamil and other Dravidian languages.

A call for social justice and opposition to caste hierarchy.

A rejection of Sanskrit dominance and Hindi imposition.

A shift towards rationalism and self-respect.

In short, Dravidian identity became a cultural and social assertion against what was seen as Brahminical hegemony.

What Is Sanātana Dharma?

Sanātana Dharma, more commonly known today as Hinduism, literally means “eternal law.” It is a religious and philosophical framework, not bound by ethnicity or geography.

It is rooted in:

Texts: The Vedas, Upaniṣads, Epics, and Purāṇas.

Philosophy: Dharma (duty), Karma (action), Mokṣa (liberation).

Diversity: Rituals, devotion (bhakti), ascetic paths, and philosophy.

Language: Sanskrit as its sacred medium, though it flourished in local tongues too.

Unlike Dravidian identity, Sanātana Dharma claims to be universal and timeless, open to all who walk its paths.

Dravidian vs. Sanātana Dharma: The Differences

Aspect Dravidian Identity Sanātana Dharma

Nature Cultural, linguistic, political Spiritual, religious, philosophical

Region Rooted in South India Pan-Indian, global

Focus Language pride, social reform Dharma, rituals, liberation

View of Caste Anti-Brahminical, egalitarian Historically tied to varṇa-jāti system

View of Sanskrit Seen as imposition Revered as sacred

Identity Source Tamil/Dravidian languages Dharma, philosophy

Far from being isolated, the two have deeply influenced one another:

Sangam Age (500 BCE–300 CE): Tamil texts celebrated Murugan, Vishnu, and Shiva, showing early blending of local and pan-Indian traditions.

Bhakti Movement (6th–9th century CE): Tamil Āḻvārs and Nāyaṉmārs composed hymns in Tamil that became central to Hindu worship.

Medieval Acharyas: Thinkers like Rāmānuja and Madhva rooted profound Hindu philosophy in Dravidian cultural soil.

Colonial Era: Missionaries and Orientalists sharpened distinctions between “Dravidian” and “Hindu.”

Modern Politics: Dravidian parties emphasized separation, opposing what they saw as “Brahminical Hinduism.”

Overlaps and Shared Heritage

Despite political differences, everyday life in South India reveals harmony:

The grand temples of Tamil Nadu—Srirangam, Madurai, Chidambaram—are both Dravidian architectural marvels and Sanātana Dharma’s sacred spaces.

Tamil bhakti poetry unites linguistic pride with universal devotion.

Millions of Tamil-speaking Hindus live comfortably as both Dravidian in culture and Sanātani in faith.

Two Identities, One Soul

Dravidian identity and Sanātana Dharma are not enemies—they are two layers of South Indian life. One expresses the cultural pride of language, region, and social justice. The other expresses the timeless search for dharma, devotion, and liberation.

Seen together, they show the richness of South India, where the eternal dharma found its voice in the ancient and beautiful Dravidian tongues.

1. Anti-Brahminical ≠ Anti-Brahmin

When Dravidian thinkers (especially Periyar and later political leaders) used the term “anti-Brahminical,” they were not always referring to individuals who were Brahmins. Instead, they were critiquing the “Brahminical order”—meaning the social dominance and hierarchical privileges that they felt were upheld through religion and caste.

So:

Anti-Brahminical = opposition to the system of caste hierarchy and priestly monopoly.

It is not necessarily hostility to Brahmin people as a community, though in practice it sometimes spilled over into social tensions.

2. Anti-Varṇāśrama = Anti-Caste Order

Sanātana Dharma in its classical form included Varṇāśrama Dharma—the four-fold division of society (brāhmaṇa, kṣatriya, vaiśya, śūdra) combined with four stages of life (student, householder, forest-dweller, renunciate).

In theory, this was meant to be based on guna (qualities) and karma (action), not birth.

In practice, it hardened into a birth-based caste system with social restrictions.

The Dravidian movement strongly rejected this, hence the anti-varṇāśrama stance. It was less about denying spirituality and more about dismantling inherited inequality.

3. Is That “Wrong”?

It depends on perspective:

From a Sanātana Dharma perspective, rejecting varṇāśrama altogether can be seen as rejecting an ancient framework of social and spiritual order. Reformers within Hinduism (like Swami Vivekananda, Dayananda Saraswati, Gandhi) also criticized caste by birth but tried to reinterpret varṇāśrama instead of discarding it.

From a Dravidian perspective, the system was oppressive in lived experience, especially for non-Brahmin communities. So opposing it was seen as a moral duty and a path toward equality.

4. The Nuanced Reality

It’s important to note that South Indian Hindu traditions themselves had powerful anti-caste voices even before Periyar:

The Nāyaṉmārs and Āḻvārs often came from non-Brahmin backgrounds and composed verses rejecting caste superiority.

Saints like Tiruppāṇ Āḻvār (a devotee from a marginalized community) were venerated within temple traditions.

Philosophers like Rāmānuja worked to make temple worship accessible beyond caste barriers.

This shows that critique of caste was not necessarily anti-Sanātana Dharma—it often arose within it.

So in summary:

Anti-Brahminical / Anti-varṇāśrama in the Dravidian sense was a call for social equality, not always a rejection of dharma itself.

Whether it is “wrong” depends on one’s standpoint—traditional dharmic or modern egalitarian.

In lived practice, South India shows a spectrum, where Dravidian pride and Sanātana Dharma often continue side by side in the same communities.


Paairam.

 "Paairam" (பாயிரம்) is a Tamil literary term. It usually means a prefatory verse or an introductory benediction at the beginning of a poem, epic, or literary work.

In classical Tamil works, the Paayiram (also spelled Paayiram, Pāyiram, Pāyiram) is like a prologue, sometimes in the form of a few verses.

It sets the stage for the main work, explaining the subject, purpose, and often offering invocation to God, teacher, or patron.

It also asks for blessings so that the composition may be fruitful and the reader/listener may benefit.

For example:

Tirukkural has a Paayiram of 4 verses written by later commentators introducing Valluvar and the work.

Periyapuranam, Kamba Ramayanam, and other epics begin with such Paayiram verses.

Kamban begins his work with a Paayiram (introductory verses). The very first verse is an invocation to Lord Ganesha:

Example Paayiram (from Kamba Ramayanam)

Tamil (in transliteration):

"Ainthu karatthaanai aindhu pozhudhum

Ainthu padaiththaanai aindhu padaikkum

Ainthu uzhudhaanai aindhu ozhukkum

Ainthu avanaiththaan adiyen padaikken."

Meaning in English:

"I worship the One with five arms (Lord Ganesha),

Who created the five great elements,

Who rules the five senses,

Who moves the five vital airs —

To Him, I bow and begin my song."

Purpose of this Paayiram

1. Invocation: Kamban invokes Lord Ganesha so his work may proceed without obstacles.

2. Blessing: By starting with the divine, the poet asks for blessings on both the poet and the listener.

3. Setting the Tone: It tells the audience: “This is no ordinary story — it begins with the sacred.”

4. Literary Convention: Almost all great Tamil works begin with a Paayiram.

 In short, the Paayiram is not part of the story proper but an auspicious and respectful opening.

Tirukkural itself (1330 couplets by Valluvar) has no Paayiram, but later commentators such as Parimelazhagar and others composed four Paayiram verses as an introduction to praise Valluvar and his work.

Here are the four Paayiram verses, with translation and meaning:

Paayiram 1

Tamil (transliteration):

"Thiruvalluvar ennum thirunāmattāl

Peruvalluvar peṛṛa pirapanchamum ēṭṛṛu."

Meaning:

By the sacred name “Tiruvalluvar,”

The world itself has gained greatness.

Praises the poet Valluvar: his very name brings honor to humanity.

Paayiram 2

Tamil (transliteration):

"Thiruvalluvane pōl oruvar uḷarē?

Piraviyil thān pugazhum pāthippināl."

Meaning:

Is there anyone equal to Tiruvalluvar?

His glory shines by the merit of his birth itself.

Declares that no other poet or sage can be compared to him.

Paayiram 3

Tamil (transliteration):

"Thamizh nāṭṭu ulaginil vāzhum

Valluvane pōl oruvar uḷarē?"

Meaning:

In the Tamil land and in the wide world,

Is there another like Valluvar?

 Universalizes Valluvar’s greatness, saying his wisdom transcends Tamil Nadu and belongs to all.

Paayiram 4

Tamil (transliteration):

"Thiruvalluvar oruvar ulaginil ēnṛāl

Ulagam aṟiyum uḷaṅgu."

Meaning:

If one says “there is Tiruvalluvar in this world,”

That alone explains the glory of the world.

 The very existence of Valluvar is proof that the world is blessed.

These four Paayiram verses are not part of the Kural itself, but serve as a floral garland of praise (mangala verses) tied to the front of the book, so readers approach the text with reverence.

The Paayiram of Periyapuranam (12th century, by Sekkizhar).

Unlike Kamban’s Ramayanam or the Tirukkural Paayiram, here the Paayiram does three things at once:

1. Invokes Lord Siva (to sanctify the work)

2. Praises the Nayanmars (the 63 Saiva saints whose lives the book narrates)

3. Explains the purpose of the text

Periyapuranam – Opening Paayiram

Tamil (transliteration):

"Ulagellām uyya oruvar aruḷāl

Maṟaiyōdum oḻukkamum vayiṅgu

Thiruvēṇi thannul thiruvaruḷ seydhān

Periyapurāṇam ivvulagam aṛiya.

Meaning in English:

By the grace of the One Lord (Siva),

The Vedas and right conduct flourish together,

In Thiruvarur, He showered His divine grace,

And thus was born this Periyapuranam,

So that the whole world may know (the greatness of His devotees).

Purpose of this Paayiram

Divine sanction: The work is not just poetry — it is granted by Lord Siva Himself.

Sacred intent: It teaches both Vedic wisdom and ethical life.

Introduction: Tells the reader what the text is about: the lives of the saints who lived for Siva.

Universal vision: The word “ivvulagam aṛiya” (so the whole world may know) shows Sekkizhar’s confidence that Periyapuranam is timeless and meant for everyone.

So, compared to Tirukkural’s Paayiram (which is mostly praise of the author), the Periyapuranam Paayiram is more like a sacred preface, placing the whole work under divine light and stating its aim.



The joy of SS.

Kainkaryam – The Joy of Selfless Service

In the spiritual tradition of Śrī Vaiṣṇavism and other bhakti movements, the word kainkaryam carries a deep and sacred meaning. Derived from the Tamil word kainkariyam (from kai = hand, and kariyam = work or deed), it literally means “service performed with one’s own hands.” But in its deeper sense, kainkaryam is not merely an act of duty—it is the expression of devotion, humility, and total surrender to the Divine.

The Essence of Kainkaryam

At its heart, kainkaryam is selfless service performed for the pleasure of the Lord, His devotees, and for the welfare of the community. Unlike service that is motivated by recognition, reward, or personal gain, kainkaryam is done in a spirit of pure love. It arises from the understanding that all actions, when dedicated to God, become sacred offerings.

In Śrī Vaiṣṇava philosophy, kainkaryam is seen as the natural expression (svarūpa) of the jīva. Just as it is natural for a spark to shine or for a river to flow towards the ocean, it is natural for the soul to serve the Supreme. This service can be small or large, visible or unseen, but its value lies in the spirit of surrender with which it is performed.

Forms of Kainkaryam

Kainkaryam takes many forms, from the simplest acts to the most exalted.

Temple Service: Sweeping the temple floor, making garlands, cooking prasadam, or assisting in festivals are all forms of kainkaryam. Every act, however humble, becomes holy when offered to the Lord.

Service to Devotees: Serving saints, teachers, and fellow devotees is considered even greater than serving God directly, for the Lord resides in their hearts.

Everyday Kainkaryam: Caring for family members, helping the needy, or performing one’s professional duties with sincerity can all become kainkaryam when done in the spirit of offering.

The beauty of kainkaryam lies in its inclusiveness—anyone, regardless of status, wealth, or ability, can perform it. What matters is not the scale but the intention.

Philosophical Significance

Śrī Rāmānuja, the great ācārya of the bhakti tradition, emphasized kainkaryam as the highest goal of human life. For him, liberation (mokṣa) was not simply freedom from worldly suffering, but the eternal opportunity to serve the Lord in His divine abode. Thus, kainkaryam is not a burden to be carried but a privilege to be cherished.

Kainkaryam also teaches humility. The one who serves recognizes that they are an instrument in the hands of the Divine. Instead of pride in action, there is gratitude for being given the chance to serve. This transforms ordinary work into spiritual practice, bridging the gap between the mundane and the sacred.

Kainkaryam in Daily Life

The modern world often equates success with personal achievement, wealth, or power. Kainkaryam, however, shifts the focus to giving rather than receiving. A small act—sharing food, offering comfort to someone in distress, or doing one’s work honestly—becomes kainkaryam when done with devotion.

In this way, kainkaryam provides a practical path for spiritual living. It reminds us that service is not confined to temples or rituals but can be woven into the very fabric of daily life.

Kainkaryam is more than service—it is love in action. It is the soul’s natural response to the grace of God, an expression of gratitude, and a path to union with the Divine. When performed with sincerity, even the simplest act becomes sublime.

To live a life of kainkaryam is to live a life of purpose, humility, and joy, seeing every moment as an opportunity to serve and glorify the Lord. It is this spirit of selfless service that sustains communities, sanctifies lives, and leads the devotee gently towards liberation.

Kainkaryam


Not duty, not burden, not task,

But love in action—nothing I ask.

A flower I string, a floor I sweep,

An offering quiet, a promise deep.


To serve the Lord with heart and hand,

To serve His children across the land,

Is joy that flows, a river’s song,

The soul’s own nature all along.


No crown I seek, no wealth, no fame,

Each act I do bears only His name.

In giving, I find myself set free,

Kainkaryam—my eternity.

Two voices of devotion.

Ślokam (श्लोकम्)

A metrical verse in Sanskrit.

Written according to strict rules of chandas (meter) like anuṣṭubh, triṣṭubh, jagatī, śārdūlavikrīḍita etc.

Has rhythm, symmetry, and is easy to recite and memorize.

Most of the Vedas, Itihāsas, Purāṇas, Bhagavad Gītā, Rāmāyaṇa, Mahābhārata are composed largely in ślokas.

Example: “yadā yadā hi dharmasya…” (Gītā 4.7)

Gadyam (गद्यम्)

Prose composition in Sanskrit.

Not bound by meter or rhythm, but still highly refined and ornamented.

Can be very elaborate, with long compounds (samāsa), flowing expressions, and deep bhakti or philosophical content.

Famous examples: Śrī Rāmānuja’s three gadya-trayas (Śaraṇāgati Gadyam, Śrīraṅga Gadyam, Vaikuṇṭha Gadyam).

Gadyams are often used for prayers, philosophical prose, and emotional outpourings because they allow free expression without metrical restriction.

Ślokam → Verse form, rhythmic, structured like poetry.

Gadyam → Prose form, free-flowing, like elevated speech or prayer.

So, a ślokam is like a song in rhythm, while a gadyam is like a prayerful speech.

Example 

Example of a Ślokam (metrical verse)

From the Bhagavad Gītā (2.47):

 karmaṇy-evādhikāras te mā phaleṣu kadācana

mā karma-phala-hetur bhūr mā te saṅgo ’stv akarmaṇi

This is in anuṣṭubh chandas (4 lines of 8 syllables each).

Has rhythm and balance.

Easy to chant musically.

Meaning (simple): “You have a right only to action, never to its fruits. Do not be attached to the fruits of actions, nor be attached to inaction.”

Example of a Gadyam (prose prayer)

From Śrī Rāmānuja’s Śaraṇāgati Gadyam:

akhila-bhuvana-janma-sthemaṅgati-niyati-anugraha-paripālana-sāmarthyaika-nidhi

aparimita-ascharya-ananta-kalyāṇa-guṇa-gaṇaugha-mahodadhi

śrīmannārāyaṇa! śaraṇam aham prapadye

Long flowing sentence, not bound by meter.

Rich in samāsa (compounds) and ornamentation.

Meaning (simple): “O Śrīman Nārāyaṇa! You are the ocean of infinite wondrous and auspicious qualities, the sole treasure of the power to create, sustain, control, and bless all the worlds. To You I surrender.”

The Feel

Ślokam → short, measured, rhythmic like poetry.

Gadyam → long, flowing, emotional, like a heartfelt prayer or philosophical .

 As a śloka (in simple anuṣṭubh meter), and one as a gadyam (flowing prose) — on the theme of śaraṇāgati (surrender to God).

Ślokam (metrical verse)

tvameva śaraṇaṃ nātha dīna-bandho dayānidhe ।

pāhi māṃ karuṇā-sindho rakṣa rakṣa janārdana ॥

“You alone are my refuge, O Lord, friend of the helpless, treasure of compassion. Protect me, O ocean of mercy! Protect me, Janārdana.”

Gadyam (prose prayer)

anādi-kāla-pravṛtta-ananta-karma-bandhena baddho’ham, aśaktaḥ svātma-rakṣaṇe, sarva-doṣa-bhājanaḥ, akṛta-kṛtyaḥ, kṛta-niṣiddhaḥ, tvām eva dīna-bandhum, dayānidhim, karuṇā-sāgaraṃ, śaraṇam prapadye ।

“Bound by the endless chain of karma from time without beginning, unable to protect myself, full of faults, failing in duties and doing what should not be done — I take refuge in You alone, O friend of the helpless, treasure of compassion, ocean of mercy.”

The śloka is short, rhythmic, easy to sing.

The gadyam is long, detailed, pouring out helplessness and devotion.

How such śloka-gadyam pairs were historically used by teachers like Rāmānuja — why sometimes he chose verse, and sometimes prose?

Ślokam in Tradition

Ślokas are metrical verses.

Purpose:

Easy to memorize and chant daily.

Suitable for public recitation in temples or gatherings.

Condensed teaching in a musical, rhythmic form.

Rāmānuja composed Gadyatrayam (prose), but his predecessors like Āḻvārs poured their devotion in pāsurams (metrical Tamil verses), which function like ślokas in Sanskrit.

Even in Śrībhāṣya, ślokas from Upaniṣads and Gītā are quoted for authority.

Gadyam in Tradition

Gadya is free prose, without metrical rules.

Purpose:

Ideal for personal surrender and emotional outpouring.

Allows long compounds (samāsa), bringing majesty and depth.

Used when the soul directly addresses God in a flood of bhakti.

Śaraṇāgati Gadyam: Rāmānuja stands before Śrī Ranganātha and pours out his helplessness.

Vaikuṇṭha Gadyam: Describes in prose the splendor of Vaikuṇṭha in such detail that meter could not contain it.

Why Both Were Needed

Ślokam is like a song — sweet, brief, memorable.

Gadyam is like a speech or conversation — expansive, direct, overwhelming.

Rāmānuja chose gadyam at moments of total surrender, because the heart overflows and cannot be confined to the discipline of meter.

He left behind ślokas (through tradition and citations) for structured teaching, but gadyas for personal, living prayer.

Simple Analogy

Ślokam = a hymn you can sing daily in a group.

Gadyam = a heartfelt confession spoken alone before God.





Monday, September 8, 2025

Melody

https://youtu.be/9QxAer2ahGo?si=cuSMbS2cNF2TbBLa https://youtu.be/Bjsimv4fxII?si=_-US_qljU7cex6rB

Sri vraja raja sut astakam.

Sri Vraja-Raja-Sutastakam Eight Prayers Glorifying the Son of the King of Vraja (1) nava-nIrada-nindita-kAnti-dharaM rasa-sAgara-nAgara-bhUpa-varam zubha-vaGkima-cAru-zikhaNDa-zikhaM bhaja kRSNa-nidhiM vraja-rAja-sutam (2) bhru-vizaGkita-vaGkima-zakru-dhanuM mukha-candra-vinindita-koTi-vidhum mRdu-manda-suhAsya-subhASya-yutaM bhaja kRSNa-nidhiM vraja-rAja-sutam (3) suvikampad-anaGga-sad-aGga-dharaM vraja-vAsI-manohara-veza-karam bhRza-lAJchita-nIla-saroja-dRzaM bhaja kRSNa-nidhiM vraja-rAja-sutam (4) alakAvali-maNDita-bhAla-taTaM zruti-dolita-mAkara-kuNDalakam kaTi-veSTita-pIta-paTaM sudhaTaM bhaja kRSNa-nidhiM vraja-rAja-sutam (5) kala-nUpura-rAjita-cAru-padaM maNi-raJjita-gaJjita-bhRGga-madam dhvaja-vajra-jhaSAGkita-pAda-yugaM bhaja kRSNa-nidhiM vraja-rAja-sutam (6) bhRza-candana-carcita-cAru-tanuM maNi-kaustubha-garhita-bhAnu-tanum vrAja-bAla-ziromaNi-rUpa-dhRtaM bhaja kRSNa-nidhiM vraja-rAja-sutam (7) sura-vRnda-suvandya-mukunda-hariM sura-nAtha-ziromaNi-sarva-gurum giridhAri-murAri-purAri-paraM bhaja kRSNa-nidhiM vraja-rAja-sutam (8) vRSabhAnu-sutA-vara-keli paraM rasa-rAja-ziromaNi-veza-dharam jagadIzvaram-Izvaram-IDya-varaM bhaja kRSNa-nidhiM vraja-rAja-sutam (1) He Whose complexion conquers that of a fresh new raincloud Who is the best King of Paramours, the ocean of ecstatic mellows Whose crown is adorned with a lovely peacock feather and is auspiciously tilted to one side�Just worship KRSNa, the Dark Jewel, the son of the King of Vraja (2) He Whose broadly-bending eyebrows appear like arched rainbows Whose pure moonlike face belittles millions of ordinary moons Who is endowed with sweet gentle smiles and pleasant speech�Just worship KRSNa, the Dark Jewel, the son of the King of Vraja (3) He Whose divine bodily limbs tremble profusely with Cupid�s agitations Who dresses enchantingly just to fascinate the Vraja-vAsIs Who is decorated with extraordinary eyes like blue lotus blossoms�Just worship KRSNa, the Dark Jewel, the son of the King of Vraja (4) He Whose forehead is surrounded by a fringe of wavy locks Whose earlobes are embellished with swaying shark-shaped earrings Who is adorned with yellow silk embracing His charming hips�Just worship KRSNa, the Dark Jewel, the son of the King of Vraja (5) He Whose beautiful feet resound with softly tinkling anklebells that madden all the bees with their vibration of swinging gemstones Whose soles are marked with the flag, thunderbolt, fish, and more�Just worship KRSNa, the Dark Jewel, the son of the King of Vraja (6) He Whose graceful form is smeared with profuse sandalwood paste Whose body glows with the Kaustubha gem, eclipsing the sun Whose personal beauty represents the topmost zenith of Vraja-youths�Just worship KRSNa, the Dark Jewel, the son of the King of Vraja (7) He Who is Mukunda and Hari, worshipable for all the demigods and sages Who is the guru of all created beings, the crest jewel of all Lords Who is known as GiridhAri and MurAri, more exalted even than Lord ziva�Just worship KRSNa, the Dark Jewel, the son of the King of Vraja (8) He Who is most fond of sporting with the Daughter of VrishabhAnu Who dresses impeccably as the Crown Prince of Mellow-Relishers Who is the most praiseworthy Lord of Lords in the entire universe�Just worship KRSNa, the Dark Jewel, the son of the King of Vraja