pallavi
chittam eppaDiyO ayyA nin
anupallavi
uttamanAga ennai uyartiDUvAyO
karttanE nI ennai kai viDuvAyO
charanam
vADi nondEnE mei jnAna kaN mUDi naindEnE
nADi ALvAi enDRu nambi vandEnE
pADum vEdanAyakan parugum sen tEnE
Translation
What is your intention, O Lord?
Will you uplift me as a virtuous man? Or, Oh Doer, will you abandon me?
Alas, I was wilted and wounded! Closing my true eyes of wisdom, I became frayed! Believing that you would search me out and rule me, I came here. O the pure honey that is imbibed by this singing Vedanayakan, what is you intention?
Tiruvarutpa of Vallalar, Tirumurai-VI part I , verse 3369
paTTuvittAl pADuginDREn
paNivittAl paNiginDREn
padiyE, ninnai kUTTuvittAl kUDuginDREn
kuzhaivittAl kuzhaiginDREn
kuRitta UNai UTTuvittAl uNginDREn
uRanguvittAl uRanguginDREn
uRangAdenDRu ATTuvittAl ADuginDREn
andO, ichchiRiyEnAl Avadu ennE!
If you allow me to sing, I sing. If you allow me to serve, I serve. O Lord, if you allow me to join you, I join you. If you allow me soften with love, I soften. When you allow me to eat appropriate food, I eat. When you allow me to sleep, I sleep. When you forbid me to sleep and make me dance instead, I dance. Alas, what is in the control of this lowly being.
No comments:
Post a Comment