Tuesday, April 21, 2020

together

Together, together, together everyone
Together, together, come on let's spend some time
Together, we're there for each other every time
Together together come on let's do this right
Here and now its time for recollection
I finally figured it out (yeah yeah)
That all our dreams have no limitations
That's what its all about
Everyone is special in their own way
We make each other strong (each other strong)
Were not the same
Were different in a good way
Together's where we belong
We're all in this together
Once we know
That we are
We're all stars
And we see that
We're all in this together
And it shows
When we stand
Hand in hand
Make our dreams come true
Together, together, together everyone
Together, together, come on let's spend some time

guruleka

gurulEka eTuvaNTi
raagam: gowrimanOhari
23 gowri manOhari mEla
Aa: S R2 G2 M1 P D2 N3 S
Av: S N3 D2 P M1 G2 R2 S
taaLam: jhampa
Composer: Tyaagaraaja
Language: Telugu
pallavi
gurulEka eTuvaNTi guNiki deliyaga bOdu
anupallavi
karukaina hrd-rOga gahanamunu goTTanu sad-
caraNam
tanuvu suta dhanadhAra dayAdi bAndhavulu janiyinci cedaru jAlini karuNatO
manasunantaka cEyu mandanucu tatva bOdhana jEsi kApADu tyAgarAjAptuDanu

Meaning:
No one, however virtuous he may be, without the grace of a Guru will know! No one, however virtuous he may be, without the grace of a Guru will know how to cut through the forest of mental ills (the tApatraya)!It is the good Guru, who is Tyagaraja's friend who out of compassion imparts the knowledge of the Supreme, which is the medicine that cures one of the sorrows caused by the cycles of birth and death and the associated bodily suffering and attachments to offspring, wealth, wife, relatives and friends!

Monday, April 20, 2020

S SMILE

[Verse 1]
Smile though your heart is breaking
Smile even though it's aching
When there are clouds in the sky, you'll get by

If you smile through your fear and sorrow
Smile and maybe tomorrow
You'll see the sun come shining through for you

[Verse 2]
Light up your face with gladness
Hide every trace of sadness
Although a tear may be ever so near

That's the time you must keep on trying
Smile, what's the use of crying?
You'll see that life is still worthwhile
If you just smile

You'll find that life is still worthwhile
If you just smile



Sunday, April 19, 2020

dhati p

Dhati Panchakam speaks of the victory of Ramanuja over other philosophies - both those that accept Vedas and those that don't - and his establishing the Visishtadvaita philosohpy that was built by Azhvars and Purvacharyas. As the name shows it is made of five shlokas. The word dhATI means "attacking" - as this work shows the attack that Ramanuja carried over the other philosophies that were widespread at that time, it is an appropriate name for it.
There are some who believe that the entire work was written by Swami Kooraththazhvan. While others believe that it was written by several disciples of Swami Ramanuja such as Kooraththazhvan, Mudhaliyandan, Embar and others. In either case, this work has been celebrated by our acharyas and has been included as part of Srivaishnava nithyanusandhanam.
This work as well as Ramanuja Chatusshloki - which was authored by another of Ramanuja's disciples, Thirumalai Anandazhavan - describe the triumphs of Ramanuja over other philosophies.

pAShaNDa dR^imaShaNDa dAvadahanashchArvAka shailAshani: bauddhadhvAnta nirAsa vAsarapatirjainebha kaNThIrava: | mAyAvAdi bhuja~Ngabha~NgagaruDastraividya chUDAmaNi: shrIra~Ngeshajayadhvajo vijayate rAmAnujoyam muni: ||

Meaning:pAShaNDa dR^imaShaNDa dAva dahana: - Like a forest fire to the forest of Pashandas,chArvAka shaila ashani: - like thunder to Charvakas who are like mountains,bauddhadhvAnta nirAsa vAsarapati: - like the morning Sun to the darkness that is the Bauddhas,jaina ibha kaNThIrava: - like a lion to Jainas who are like elephants,mAyAvAdi bhuja~Nga bha~Nga garuDa - like a Garuda to Mayavadis who are like snakes,traividya chUDAmaNi: - like an ornament worn on the crest to Vaidikas;ayam - thus was present rAmAnuja: muni: - Ramanuja Muni,shrIra~Ngesha vijayate jayadhvaja: - who placed the victory flag in Srirangam.
Commentary:Pashandas are nAstikas - those that do not accept that there is a Supreme and rejectthe Vedas as authoritative. They were spread everywhere like weeds. Ramanuja removedthem completely - like a wild forest fire going through a forest. He was not like asmall fire that needs dry twigs to burn; he was like a forest fire that burns evengreen trees. This comparison alsoe shows that he destroyed their philosophy veryquickly.

This is what is shown in his vAzhi thirunAmam as "aRu samayach chedi adhanai adi aRuththAn vAzhiyE".

Thiruvarangaththamudhanar also states in his Ramanuja Nutrandhadhi "nAttiya nIsachsamayangaL mANdana" and "thaRkach samaNarum sAkkiyap pEygaLum ... nIsarum mANdanar".

Charvakas can be taken as an expansion of the word Pashandas; or it can be taken as Pashandas as well as Charvakas. Charvakas are those that believe that only those things that are visible to the eyes are true. Their philosophy is expressedas "pratyakshamekam chArvAka:". They stood rooted like mountains in this world andRamanuja fell on them like thunder falls on mountains and broke them. This is similar to Indra using the Vajrayudha (the thunderbolt weapon) on the mountains.

During Ramanuja's time, a darkness had surrounded the land due to the bauddhaphilosophy. As the sun known as Ramanuja rose (rAmAnuja divAkara:), this darknesswas dispelled automatically - Thondaradippodi Azhvar's verse "kadhiravan guNadhisai sigaram vandhaNaindhAn gana iruL aganRadhu" can be recalled here. ThisSun did not have to reach its apex. Just as the darkness is dispelled at theadvent of the early morning Sun, so too the bauddha philosophy was destroyed themoment Ramanuja was born.

The Jainas were like elephants and Ramanuja became the lion that chased themaway. In a forest where a lion rules, elephants would not exists and would getaway - so to in the presence of Ramanuja, the Jainas had to retreat. Thiruvarangaththamudhanar calles Ramanuja as a strong lion that derived itsstrength from Thirumangai Azhvars verses "vali mikka sIyam irAmAnusan".

Mayavadis are those who state that everything is false or an illusion. If theyare like serpents, then Ramanuja was like the Garuda whose very shadow was sufficient to destroy them.

The Lord's panchAyudhas are weapons to those who oppose Him, but are ornamentsto Him in the presence of His devotees. Similarly, while Ramanuja was asdescribed above to those who rejected the Vedas and Sriman Naranaya, he too is an ornament to those who accept the Vedas. Thus he is like the ornamentworn on top of the head, to Vaidikas.

Ramanuja thus established the victory flag of Srivaishnava Sampradhayam in thatmost divine of places - Srirangam. Ramanuja is praised as "Srirangesha Jayadvaja".It is therefore that he is praised "thennarangar selvam muRRum thiruththi vaiththAn vAzhiyE", "manniya thennarangApuri mAmalai maRRum uvandhidu nAL" andSrivaishnavas echo his words everyday "srIman! yam anupadravAm anudinam samvardhaya".


Shloka 1:
 pAShaNDa dR^imaShaNDa dAvadahanashchArvAka shailAshani:
  bauddhadhvAnta nirAsa vAsarapatirjainebha kaNThIrava: |
 mAyAvAdi bhuja~Ngabha~NgagaruDastraividya chUDAmaNi:
  shrIra~Ngeshajayadhvajo vijayate rAmAnujoyam muni: ||
Meaning:
pAShaNDa dR^imaShaNDa dAva dahana: - Like a forest fire to the forest of Pashandas,
chArvAka shaila ashani:            - like thunder to Charvakas who are like mountains,
bauddhadhvAnta nirAsa vAsarapati:  - like the morning Sun to the darkness that is the 
                                     Bauddhas,
jaina ibha kaNThIrava:             - like a lion to Jainas who are like elephants,
mAyAvAdi bhuja~Nga bha~Nga garuDa  - like a Garuda to Mayavadis who are like snakes,
traividya chUDAmaNi:               - like an ornament worn on the crest to Vaidikas;
ayam                               - thus was present 
rAmAnuja: muni:                    - Ramanuja Muni,
shrIra~Ngesha vijayate jayadhvaja: - who placed the victory flag in Srirangam.
Commentary:
pAShaNDa dR^imaShaNDa dAva dahana::
Pashandas are nAstikas - those that do not accept that there is a Supreme and reject the Vedas as authoritative. They were spread everywhere like weeds. Ramanuja removed them completely - like a wild forest fire going through a forest. He was not like a small fire that needs dry twigs to burn; he was like a forest fire that burns even green trees. This comparison alsoe shows that he destroyed their philosophy very quickly.
This is what is shown in his vAzhi thirunAmam as "aRu samayach chedi adhanai adi aRuththAn vAzhiyE".
Thiruvarangaththamudhanar also states in his Ramanuja Nutrandhadhi "nAttiya nIsach samayangaL mANdana" and "thaRkach samaNarum sAkkiyap pEygaLum ... nIsarum mANdanar".
chArvAka shaila ashani::
Charvakas can be taken as an expansion of the word Pashandas; or it can be taken as Pashandas as well as Charvakas. Charvakas are those that believe that only those things that are visible to the eyes are true. Their philosophy is expressed as "pratyakshamekam chArvAka:". They stood rooted like mountains in this world and Ramanuja fell on them like thunder falls on mountains and broke them. This is similar to Indra using the Vajrayudha (the thunderbolt weapon) on the mountains.
bauddhadhvAnta nirAsa vAsarapati::
During Ramanuja's time, a darkness had surrounded the land due to the bauddha philosophy. As the sun known as Ramanuja rose (rAmAnuja divAkara:), this darkness was dispelled automatically - Thondaradippodi Azhvar's verse "kadhiravan guNa dhisai sigaram vandhaNaindhAn gana iruL aganRadhu" can be recalled here. This Sun did not have to reach its apex. Just as the darkness is dispelled at the advent of the early morning Sun, so too the bauddha philosophy was destroyed the moment Ramanuja was born.
jaina ibha kaNThIrava::
The Jainas were like elephants and Ramanuja became the lion that chased them away. In a forest where a lion rules, elephants would not exists and would get away - so to in the presence of Ramanuja, the Jainas had to retreat. Thiruvarangaththamudhanar calles Ramanuja as a strong lion that derived its strength from Thirumangai Azhvars verses "vali mikka sIyam irAmAnusan".
mAyAvAdi bhuja~Nga bha~Nga garuDa:
Mayavadis are those who state that everything is false or an illusion. If they are like serpents, then Ramanuja was like the Garuda whose very shadow was sufficient to destroy them.
traividya chUDAmaNi::
The Lord's panchAyudhas are weapons to those who oppose Him, but are ornaments to Him in the presence of His devotees. Similarly, while Ramanuja was as described above to those who rejected the Vedas and Sriman Naranaya, he too is an ornament to those who accept the Vedas. Thus he is like the ornament worn on top of the head, to Vaidikas.
shrIra~Ngesha vijayate jayadhvaja::
Ramanuja thus established the victory flag of Srivaishnava Sampradhayam in that most divine of places - Srirangam. Ramanuja is praised as "Srirangesha Jayadvaja". It is therefore that he is praised "thennarangar selvam muRRum thiruththi vaiththAn vAzhiyE", "manniya thennarangApuri mAmalai maRRum uvandhidu nAL" and Srivaishnavas echo his words everyday "srIman! srirangasriyam anupadravAm anudinam samvardhaya".

Azhvar Emberumanar Jeeyar Thiruvadigale Sharanam

Shloka 2:
 pAShaNDaShaNDa girikhaNDana vajradaNDA:
  prachChanna bauddha makarAlaya manthadaNDA: |
 vedAntasAra sukhadarshana dIpadaNDA:
  rAmAnujasya vilasanti munestridaNDA: ||
Meaning:
khaNDana vajradaNDA:  - Like the thunder stick that breaks
pAShaNDa ShaNDa giri  - the mountain ranges that are Pashandas,
mantha daNDA:   - like the churning stick
prachChanna bauddha 
makarAlaya   - that churns the ocean which 
      is the hidden bauddhas,
dIpadaNDA:    - like a lighted torch 
sukha darshana    - that shows easily
vedAnta sAra   - the inner meanings of Vedantas,
vilasanti    - thus beautifully present 
mune: tridaNDA:   - are the three sticks that Ramanuja 
      holds in his hands.
Commentary:
Shlokas 2 & 3 talk about the greatness and beauty of the Tridandam that Swami Ramanuja holds in his hands. It is this that Embar praised as "muppuri nUlodu mun kaiyilE thigazh mukkOl than azhagum". As opposed to Advaita sanyasis who carry Ekadandam (one stick) in their hands, Srivaishnava sanyasis carry Tridandam (three sticks) in their hands. Hence they are also called Tridandi sanyasis. By praising the Tridandam in these shlokas, the greatness of Swami Ramanuja is brought out.
pAShaNDa ShaNDa giri khaNDana vajradaNDA::
Pashandas are like mountain ranges; a single mountain is itself difficult to attack, so what to say about a whole range of mountains. Yet Swami's one dandam fell on them like Indra's Vajrayuda falls on mountains. This is similar to what was said in shloka 1 as "chArvAka shailAshani:".
prachChanna bauddha:
pracchanna bauddhas refers to the sampradhayins that claim to follow the Vedas but misinterpret them. They are mentioned in Swami's nAL pAttu as "sankara bhAskara yAdava, bhAtta, prabhAkara ..". The regular bauddhas rejected the Vedas altogether; pracchanna bauddhas accept the Vedas as authority but interepret them incorrectly. So, even though they accept the Vedas, they are refered to as bauddhas. It is thus the our elders called one group as prakAsha bauddhas and the other as pracchanna (hidden) bauddhas.
makarAlaya mantha daNDA::
Such pracchanna bauddhas stood like an ocean - big and making lots of noise. Swami Ramanuja's other dandam is like the stick that churns this ocean (just like the milky ocean was churned). To churn this ocean is not just to destroy their philosophies but also to win them over (such as the victories of Ramanuja over Yagnyavalkya, Yadavaprakasha and others).
vedAntasAra sukhadarshana dIpadaNDA::
Swami's third stick is like a lighted torch that shows the great hidden truths of Vedanta comfortably to one and all. Swami's nine gems, such as Sri Bashya, Vedarttha Sangraha, Vedanta Deepa, etc bring the Vedantic concepts to everyone. Unlike other sampradhayams that considered only certain portions of the Vedas (such as the bheda sruti, abheda sruti, etc), Swami expounded the visishtadvaita by including all the sruti vakhyas and in a manner that made it accesible to all.
vilasanti mune: tridaNDA::
Such a Tridandam of Ramanuja was present as the one that showed the true meanings of Vedanta. It is therefore that Thiruvarangaththamudhanar said "nAraNanaik kAttiya vEdham kaLippuRRadhu".
Azhvar Emberumanar Jeeyar Thiruvadigale Sharanam
Shloka 3:
 chAritroddhAradaNDam chaturanayapathAla~NkriyAketudaNDam
  sadvidyA dIpadaNDam sakalakalikathA samhR^ite: kAladaNDam |
 trayyanthAlambadaNDam tribhuvana vijayachChatra sauvarNadaNDam
  dhatte rAmAnujArya: pratikathaka shiro vajradaNDam tridaNDam ||
Meaning:
chAritra uddhAra daNDam  - The stick that lifts up good acts,
chaturanayapatha ala~NkriyA 
ketu daNDam   - the bright stick that adorns the path of dharma,
sadvidyA dIpa daNDam  - the lighted stick that shows the Vedantic knowledge,
sakala kalikathA samhR^ite: 
kAla daNDam   - the stick that destroys the activities of Kali yuga,
trayyantha Alamba daNDam - the stick that supports the tired Vedas,
tribhuvana vijayachChatra 
sauvarNa daNDam   - the golden stick that supports the royal umbrella
      that won the three worlds,
pratikathaka shiro 
vajra daNDam   - the thunder stick that falls on the heads of those 
      who oppose it;
tridaNDam dhatte rAmAnujArya: - such a Tridandam is held by Swami Ramanuja in his 
      divine hands.
Commentary:
This shloka too shows the greatness of Swami Ramanuja through the act of praising the tridandam in his hands. Here the tridandam is praised in many ways by using the idea of ullekhAlankAram - that is, looking at something from many angles and expressing many opinions on it.
Ramanuja holds in his hands the tridandam that is praised by everyone in this world. In describing the beauty of Ramanuja, Embar has included the beauty of the tridandam - "mun kaiyilE thigazh mukkOl than azhagum". In Iyalsaththu, he is praised as "vAzhiyarO thakkOr paravum thadamsUzh perumbUdhUr mukkOl pidiththa muni".
chAritra uddhAra daNDam:
Such a tridandam in Ramanuja's hands will direct the devotees to good acts and practices - similar to the stick held in a teacher's hands to train a student. Have we not seen that a monkey is controlled by the stick in the trainer's hands - our minds which are like monkeys in that they jump from one thing to another will come under control by the stick in Ramanuja's hands.
chaturanayapatha ala~NkriyA ketu daNDam:
There are many nyAyas in the shastras. These were destroyed through misinterpretations by other sampradhayins. Swami Ramanuja restored them by establishing their true meanings. Hence his stick is an ornament that adorns the shastras and he was called "nyAya mArga pratishtApaka".
sadvidyA dIpa daNDam:
In the Vedanta, there are many vidyAs such as sadvidyA, akshividhyA, upakosala vidyA, etc. Ramanuja's stick is like a torch that shows these vidyas clearly. Also, the Vedantas (Upanishads) are the true knowledge and this is lighted by his stick. Finally, the most important knowledge is that of complete surrender and this prapatti mArga is lighted by his stick.
sakala kalikathA samhR^ite: kAla daNDam:
The Kali yuga causes many acts and activities that are forbidden in the shastras. Ramanuja's tridandam destroys these activities. It was by foreseeing this that Nammazhvar had sung his "poliga poliga" pasuram where he mentions "kaliyum kedum kaNdu koNmin".
Thiruvarangaththamudhanar also sang about this as "kadal aLavAya thisai ettinuLLum kali iruLE midai tharu kAlaththu irAmAnusan mikka nAnmaRaiyin poruLAl avviruLaith thurandhu".
trayyantha Alamba daNDam:
Due to the many pAshaNDas who reject the Vedas and the veda kudrushtis who misinterpret the Vedas, the Veda purusha was tired and in need of support. Ramanuja's tridandam acted like the stick that a tired or old man would use for standing or walking support.
tribhuvana vijayachChatra sauvarNa daNDam:
When a king conquers the three worlds, he would bring it under his white victory umbrella. Such an umbrella would have a golden stick that supports it and keeps it standing. Ramanuja's tridandam is like this golden stick as it helped him conquer the philosophies of the three worlds and show everyone the true path.
pratikathaka shira: vajra daNDam:
His tridandam is again like a thunder stick when it falls on those who come opposing.
tridaNDam dhatte rAmAnujArya::
Ramanuja holds this tridandam in his hands and shows us his beauty - not just in those times, but even today. And as long as this world exists, Ramanuja's archa thirumEni would hold the tridandam and lead everyone in the right path.
Azhvar Emperumanar Jeeyar Thiruvadigale Sharanam
Shloka 4:
 trayyAmA~NgalyasUtram triyugapadayugArohaNAlambasUtram
  sadvidyA dIpasUtram sakalakalikathA samhR^ite: kAlasUtram |
 pra~nAsUtram budhAnAm prashamadhanamana: padminI nAlasUtram
  rakshAsUtram munInAm jayati yatipatervakshasi brahmasUtram ||
Meaning:
trayyA mA~NgalyasUtram  - The thread that is like the holy matrimonial thread 
      around the neck of mother Veda;
ArohaNa AlambasUtram  - the string that helps climb to 
triyuga padayuga  - the divine feet of the Lord;
sadvidyA dIpasUtram  - the thread that helps the lamp that is Upanishad, glow;
sakalakalikathA samhR^ite: 
kAlasUtram   - the thread (like the one Yama carries) 
      that destroys the activities of Kali yuga;
budhAnAm pra~nAsUtram  - the thread that helps expand the minds of devotees;
prashamadhanamana: padminI 
nAlasUtram   - the thread that is like the stalk of the lotus which 
      is the heart of the panditas whose wealth is knowledge;
munInAm rakshAsUtram  - the thread that protects such panditas;
brahmasUtram yatipate: 
vakshasi jayati   - such a Brahmasutram of Ramanuja shines on his divine chest.
Commentary:
Similar to the previous two shlokas where Ramanuja's tridandam was praised, in this shloka, the holy thread on the chest of Ramanuja is enjoyed and through it the greatness of Ramanuja is brought out.
In other sampradhayams, when a person enters the sanyasAshrama dharma, they remove their hair completely and throw away their holy thread. In Srivaishnava sampradhaya, the sanyasis keep a tuft of hair on their head and continue to wear the holy thread. Thus, in this shloka the beauty and qualities of the holy thread worn by Ramanuja is being appreciated.
trayyA mA~NgalyasUtram:
The holy thread on Ramanuja's divine chest is like the matrimonial thread worn around the necks of women to show that they are married. This description is the same that Sri Parasara Bhattar uses to describe the works of Swami Kooraththazhvan in his thaniyan ("yaduktayas trayIkaNThe yAnti mangaLasUtratAm").
If a woman is not wearing the matrimonial thread around her neck, either she is still unmarried or she is a widow. If it is the former, many men will think of themselves as her possible husband; in the case of the latter, people would know that she has lost her husband. Similarly, prior to Ramanuja's birth, people thought of many devatas as the Supreme (as the paramapurusha of the Vedas) while there were others who claimed that there is no Supreme (as described in the Vedas). After Swami Ramanuja's birth, it was made clear to one and all that there is a Supreme and that He is Sriman Narayana - thus the matrimonial thread shone around the neck of the Veda mAta.
triyuga padayuga:
yuga means a pair. tri yuga is therefore six - this refers to the six divine qualities (knowledge, power, strength, wealth, valor and splendor) of the Lord as shown by the word Bhagavan. Therefore, triyuga refers to the Lord. pada yuga refers to the divine feet of the Lord.
ArohaNa AlambasUtram:
When climbing a mountain, one uses a rope to pull themselves up. Similar to that, Swami Ramanuja's thread helps devotees make the ultimate climb - to the divine feet of the Lord. Vedanta Desikan uses another comparison for this idea - Ramanuja is like a lion jumping between mountains (this world and the next); and the devotees are like small insects that would never get across these mountains in many lifetimes; but the insects that cling on to the lion will reach the other mountain along with the lion in one bound.
In some texts for this shloka, the phrase used is triyugayuga. In that case, the number shown is 12 (3 x 2 x 2). This numbers refers to the archirAdhi path. Then, it is shown that Swami's thread helps the souls go through this path. That is, for those who have surrendered at Swami's feet, the path of archirAdhi has become easily attainable.
sadvidyA dIpasUtram:
Without a thread (wick), a lamp would not glow. Thus, without Ramanuja's thread, the Upanishads that are lamps would not glow.
sakalakalikathA samhR^ite: kAlasUtram:
The Lord of death, Yama, carries in his hands a rope called kAlapAsha, that he uses to capture souls from their bodies. Similar to that, Ramanuja's thread destroys the uproar caused by the activites of Kali yuga.
budhAnAm pra~nAsUtram:
Ramanuja's thread brightens and expands the thoughts of those that surrender at his divine feet.
prashamadhanamana: padminI nAlasUtram:
Yogis are those that have highest qualities as their only wealth. Such yogis were Ramanuja's disciples such as Embar, Arulala Perumal Emberumanar, et al. Their hearts are like lotuses that blossom in the presence of Sun who is Ramanuja ("rAmAnuja divAkara:"). To their lotus minds, Ramanuja's thread acts as the stalk - connecting them to Ramanuja and nourishing them.
The Sun that is Ramanuja will both drive away the darkness caused by other sampradhayams ("nirAsa vAsarapati:") as well as blossom the hearts of the true devotees.
munInAm rakshAsUtram:
The thread also protects the same yogis.
vakshasi jayati:
Unlike sanyasis of other sampradhayams, Ramanuja wears the Brahmasutram. In this shloka, it is said that even the act of enjoying the beauty of that sacred thread will provide refuge and achieve liberation.
Azhvar Emperumanar Jeeyar Thiruvadigale Sharanam

Shloka 5:
 pAShaNDa sAgara mahAbaDabA mukhAgni:
  shrIra~NgarAja charaNAmbuja mUladAsa: |
 shrIviShNuloka maNimaNDapa mArgadAyI
  rAmAnujo vijayate yatirAjarAja: ||
Meaning:
mahAbaDabA mukhAgni:  - Like the Badaba fire in controlling
pAShaNDa sAgara   - the ocean of Pashandas;
shrIra~NgarAja charaNAmbuja 
mUladAsa:   - having paramabhakti at the divine lotus 
      feet of Sri Ranganatha;
shrIviShNuloka maNimaNDapa 
mArgadAyI   - giving the path to the divine Mandapa at 
      Paramapadha;
vijayate   - thus is victoriously present
rAmAnuja:   - Ramanuja,
yatirAjarAja:   - the king of Yatis.
Commentary:
pAShaNDa sAgara:
Pashandas were like a great ocean. It was during the time that they were active that Swami Ramanuja appeared like the Badaba fire.
mahAbaDabA mukhAgni::
Badaba is the name of a female horse. Puranas say that there is a female horse in the middle of the ocean; that it has a fire on its face that never goes out; it is this fire that absorbs the excess water coming into the ocean and prevents it from breaching its shores; and that during the praLaya, it is this fire that comes out and destroys the worlds. Similar to this, it is said that there is a fire inside our stomachs called Jataragni that absorbs all the food put into it.
Ramanuja controlled the ocean of pashandas like the Badaba fire. He exhibits the quality of fire to both create and destroy - he sheds light on the right path to the devotees while he also acts like a wild fire ("dAva dahana:") in destroying the other sampradhayams.
shrIra~NgarAja charaNAmbuja mUladAsa::
As Thiruvarangaththamudhanar said "thennarangan kazhal senni vaiththu thAn adhil mannum irAmAnusan", Ramanuja has his head at the divine feet of Lord Ranganatha always. Amudhanar also said "pon arangam ennil mayalE perugum irAmAnusan".
shrIviShNuloka maNimaNDapa mArgadAyI:
Showering grace on the devotees is not just removing their obstacles (anishta nigraham), such as defeating the pashandas; it is also giving them what they seek (ishta prApti). Thus, Ramanuja also showed the path to liberation. He set the path to the divine maNdapa that is in the Lord's abode (thirumAmaNi maNdapam).
rAmAnujo vijayate yatirAjarAja::
Thua Ramanuja is present victoriously as the king of all Yatis at Srirangam. He was present, is present and will be present as long as this leela vibhUti exists.
rAmAnujArya divyAnjnjA vardhatAm abhivardhatAm
rAmAnujArya divyAnjnjA prativAsaram ujjvalA
Azhvar Emperumanar Jeeyar Thiruvadigale Sharanam


Saturday, April 18, 2020

sparrow faith

The battlefield of Kurukshetra was being prepared to facilitate the movement of mammoth armies with large cavelries. They  used elephants to uproot trees and clear the ground. On one such tree lived a sparrow, a mother of four young ones. As tree was being knocked down, her nest landed on the ground alongwith her offspring -too young to fly- miraculously unharmed.

The vulnerable and frightened sparrow looked around for help. Just then she saw Krishna scanning the field with Arjuna. They were there to physically examine the battleground and devise a winning strategy before the onset of the war.

She flapped her tiny wings with all her might to reach Krishna's chariot.

"Please save my children,            O Krishna, " the sparrow pleaded."They will be crushed tomorrow  when this battle starts.

" I hear you," said He, the omnicient one, but I can't interfere with the law of nature."

"All I know is that you are my saviour,  O Lord. I rest my children's fate in your hands.  You can kill them or you can save them, it's upto you now"

"The wheel of Time moves indiscriminately, " Krishna spoke like an ordinary man implying that there wasn't anything he could do about it.

"I don't know your philosophy," the sparrow said with faith and reverence. "You are the wheel of time. That's all I know. I surrender to thee."

"Stock food for three weeks in your nest then."

Unaware of the on going coversation, Arjuna was trying to shoo away the sparrow when Krishna smiled at the bird. She fluttered her wings a few minutes in obeisance and flew back to her nest.

Two days later, just before the boom of conchs announced the commencement of the battle,  Krishna asked Arjuna for his bow and arrow. Arjuna was startled because Krishna vowed to not lift any weapon in the war. Besides, Arjuna believed that he was the best archer out there.

"Order me,  Lord," he said with conviction, nothing impenetrable  for my arrows."

Quietly taking the bow from Arjuna, Krishna took aim at an elephant. But, instead of bringing the animal down, the arrow hit the bell around its neck and sparks flew.

Arjuna couldn't contain his chuckle seeing that Krishna missed an easy mark.

"Should I?" He offered.

Again ignoring his reaction, Krishna gave him back the bow and said that no further action was necessary.

"But why did you shoot the elephant  Keshav? Arjun asked.

"Because this elephant  that had knocked down the tree sheltering  that sparrow's nest."

"Which sparrow?" Arjun exclaimed. "Plus, the elephant is unhurt and alive. Only the bell is gone!"

Dismissing Arjuna's questions,  Krishna instructed him to blow his conch.

The war began,  numerous lives were lost over the next eighteen days. The Pandavas won in the end. Once again, Krishna took Arjuna with him to navigate through the ruddy field.  Many corpses still lay there awaiting their funeral.  The battleground was littered with severed limbs and heads, lifeless steeds and elephants.

Krishna stopped a certain spot and looked down thoughtfully at an elephant-bell.

"Arjuna," he said, "will you lift this bell for me and put it aside?"

The instruction , thought simple, made little sense to Arjuna. Afterall, in the vast field where plenty of other things needed clearing , why would Krishna ask him to move an insignificant piece of metal out of the way? He looked at him questioningly.

"Yes, this bell," Krishna reiterated. "It's the same bell that had come off the elephant's neck I had shot at."

Arjuna bent down to lift the heavy bell without another question.  As soon as he lifted it though, his world changed,  for ever.

One, two, three, four and five. Four young birds flew out one after another followed by a sparrow. The mother bird swirled in circle around Krishna, circumambulating him in great joy. The one bell cleaved eighteen days ago had protected the entire family.

"Forgive me O Krishna", said Arjuna,
"Seeing you in human body and behaving like ordinary mortals, I had forgotten who you really are."

ordinance

Janamejaya said, "O holy one, according to what rites should the learned listen to the Bharata? What are the fruits (acquirable by hearing it)? What deities are to be worshipped during the several paranas? What should be the gifts that one should make, O holy one, at every parva or sacred day (during the continuance of the recitation)? What should be the qualification of the reciter to be engaged? Tell me all this!
Vaishampayana said, "Hear, O king, what the procedure is, and what the fruits, O Bharata, are that will spring from one’s listening (to a recitation of the Bharata). Even this, O king of kings, is what thou askest me. The deities of Heaven, O ruler of Earth, came to this world for sport. Having achieved their task, they ascended once more to Heaven. Listen to what I shall tell thee in brief. In the Mahabharata is to be found the births of Rishis and deities on the Earth. In this treatise, called Bharata, O foremost one of Bharata’s race, are to be seen in one place the eternal Rudras, the Saddhyas, and the Viswedevas; the Adityas, the two deities named the Ashvinis, the regents of the World, the great Rishis, the Guhyakas, the Gandharvas, the Nagas, the Vidyadharas, the Siddhas, the diverse deities, the Self-born visible in a body, with many ascetics; the Hills and Mountains, Oceans and Seas and Rivers, the diverse tribes of Apsaras; the Planets, the Years, the Half-years, and the Seasons; and the whole universe of mobile and immobile entities, with all the gods and Asuras.
"Hearing their celebrity, and in consequence of a recitation of their names and achievements, a man that has committed even terrible sins, will be cleansed. Having, with a concentrated soul and cleansed body, heard this history duly, from the beginning, and having reached its end, one should make Sraddha offerings, O Bharata, unto those (foremost of persons who have been mentioned in it). Unto the Brahmanas also, O chief of Bharata’s race, should, with due devotion and according to one’s power, be made large gifts and diverse kinds of gems, and kine, and vessels of white brass for milking kine, and maidens decked with every ornament, and possessed of every accomplishment suited to enjoyment, as also diverse kinds of conveyances, beautiful mansions, plots of land, and cloths. Animals also should be given, such as horses and elephants in rage, and beds, and covered conveyances borne on the shoulders of men, and well-decked cars. Whatever objects occur in the house, of the foremost kind, whatever wealth of great value occurs in it, should be given away unto Brahmanas. Indeed, one should give away one’s own self, wives, and children.
"One desirous of hearing the Bharata, should hear it without a doubting heart, with cheerfulness and joy; and as, he proceeds listening to its recitation, he should according to the extent of his power, make gifts with great devotion.
"Hear how a person that is devoted to truth and sincerity, that is self-restrained, pure (in mind), and observant of those acts which lead to purity of body, that is endued with faith, and that has subjugated wrath, attains to success (in the matter of a recitation of the Bharata). He should appoint as reciter one that is pure (of body), that is endued with good and pious conduct, that should be robed in white, that should have a complete mastery over his passions, that is cleansed of all offences, that is conversant with every branch of learning, that is endued with faith, that is free from malice, that is possessed of handsome features, that is blessed, self-restrained, truthful, and with passions under control, and that is beloved of all for the gifts he makes and the honours of which he is the possessor.
"The reciter, seated at his ease, free from all bodily complaints, and with rapt attention, should recite the text without too much slowness, without a labouring voice, without being fast or quick, quietly, with sufficient energy, without confusing the letters and words together, in a sweet intonation and with such accent and emphasis as would indicate the sense giving full utterance to the three and sixty letters of the alphabet from the eight places of their formation. Bowing unto Narayana, and to Nara, that foremost of men, as also to the goddess Sarasvati, should the word Jaya be uttered.
"Listening to the Bharata, O king, when recited, O thou of Bharata’s race, by a reader of this kind, the listener, observant of vows all the while and cleansed by purificatory rites, acquires valuable fruits. When the first Parana is reached, the hearer should gratify Brahmanas with presents of all desirable objects. By doing this, one obtains the fruits of the Agnishtoma sacrifice. He acquires a large (celestial) car teeming with diverse orders of Apsaras (that wait upon him). With a glad heart, and with the deities in his company, he proceeds to Heaven, his heart rapt (in felicity).
"When the second Parana is reached, the hearer acquires the fruits of the Atiratra vow. Indeed, he ascends a celestial car made entirely of precious gems. Wearing celestial garlands and robes, and decked with celestial unguents and always shedding a celestial fragrance around, he receives high honours in Heaven.
"When the third Parana is reached, he acquires the fruits of the Dwadasaha vow. Indeed be resides in Heaven for myriads of years, like a god.
"At the fourth Parana he acquires the fruits of the Vajapeya sacrifice.
"At the fifth, twice those fruits are his. Ascending a celestial car that resembles the rising sun or a blazing fire, and with the deities for his companions, he goes to Heaven and sports in felicity for myriads of years in the abode of Indra.
"At the sixth Parana, twice, and at the seventh, thrice those fruits become his. Ascending a celestial car that resembles the summit of the Kailasa mountains (in beauty), that is equipt with an altar made of stones of lapis lazuli and other precious gems, that is surrounded by beautiful objects of diverse kinds, that is decked with gems and corals, that moves at the will of the rider, and that teems with waiting Apsaras, he roves through all the regions of felicity, like a second deity of the Sun.
"At the eight Parana, he acquires the fruits of the Rajasuya sacrifice. He ascends a car as beautiful as the rising moon, and unto which are yoked steeds white as the rays of the moon and endued with the speed of thought. He is served by women of the foremost beauty and whose faces are more charming than the moon. He hears the music of the garlands that encircle their waists and the Nupuras encircling their ankles. Sleeping with his head resting on the laps of women of transcendent beauty, he awakes greatly refreshed.
"At the ninth Parana, he acquires, O Bharata, the fruits of that foremost of sacrifices, viz., the Horse-sacrifice. Ascending on a car equipt with a chamber consisting of a top supported by columns of gold, furnished with a seat made of stones of lapis lazuli, with windows on all sides made of pure gold, and teeming with waiting Apsaras and Gandharvas and other celestials, he blazes forth in splendour. Wearing celestial garlands and robes, and decked with celestial unguents, he sports in bliss, with deities for his companions, in Heaven, like a second deity himself.
"Reaching the tenth Parana and gratifying Brahmanas, he acquires a car which tinkles with innumerable bells, which is decked with flags and banners, which is equipt with a seat made of precious gems, which has many arches made of lapis lazuli, which has a net-work of gold all round, which has turrets made of corals, which is adorned with Gandharvas and Apsaras well-skilled in singing, and which is fit for the residence of the Righteous. Crowned with a diadem of the complexion of fire, decked with ornaments of gold, his person smeared with celestial sandalpaste, garnished with celestial wreaths, he roves through all celestial regions, enjoying all celestial objects of enjoyment, and endued with great splendour, through the grace of the deities.
"Thus accoutred, he receives high honours in Heaven for many long years. With Gandharvas in his company, for full 21,000 years, he sports in bliss with Indra himself in abode of Indra. He roves at pleasure every day through the diverse regions of the gods, riding on celestial cars and conveyances, and surrounded by celestial damsels of transcendent beauty. He is able to go to the abode of the solar deity, of the lunar deity, and of Siva, O king. Indeed, he succeeds in living in the same region with Vishnu himself. It is even so, O monarch. There is no doubt in this. A person listening with faith, becomes even so. My preceptor has said this. Unto the reciter should be given all such objects as he may wish. Elephants and steeds and cars and conveyances, especially animals and the vehicles they draw, a bracelet of gold, a pair of ear-rings, sacred threads, beautiful robes, and perfumes in especial (should be given). By worshipping him as a deity one attains to the regions of Vishnu.
"After this I shall declare what should be given away, as each parva is reached of the Bharata in course of its recitation, unto brahmanas, after ascertaining their birth, country, truthfulness, and greatness, O chief of Bharata’s race, as also their inclination for piety, and unto kshatriyas too, O king, after ascertainment of similar particulars. Causing the Brahmanas to utter benedictions, the business of recitation should be begun. When a parva is finished, the brahmanas should be worshipped to the best of one’s power. At first, the reciter, clad in good robes and smeared with perfumed paste, should, O king, be duly fed with honey and frumenty of the best kind.
"When the Astika-parva is being recited, brahmanas should be entertained with fruits and roots, and frumenty, and honey and clarified butter, and rice boiled with raw sugar.
"When the Sabha-parva is being recited, brahmanas should be fed with habisya along with apupas and pupas and modakas, O king.
"When the Aranyaka-parva is being recited, superior brahmanas should be fed with fruits and roots.
"When the Arani-parva is reached, water-pots full of water should be given away. Many superior kinds of delicious food, also rice and fruits and roots, and food possessed of every agreeable attribute, should be presented unto the brahmanas.
"During the recitation of the Virata-parva diverse kinds of robes should be given away; and during that of the Udyoga-parva, O chief of the Bharatas, the twice-born ones, after being decked with perfumes and garlands, should be entertained with food possessed of every agreeable quality.
"During the recitation of the Bhishma-parva, O king of kings, after giving them excellent cars and conveyances, food should be given that is pure and well-cooked and possessed of every desirable attribute.
"During the Drona-parva food of very superior kind should be given to learned brahmanas, as also beds, O monarch, and bows and good swords.
"During the recitation of the Karna-parva, food of the foremost kind, besides being pure and well-cooked, should be presented unto the brahmanas by the house-holder with rapt mind.
"During the recitation of the Shalya-parva, O king of kings, food with confectionery and rice boiled with raw sugar, as also cakes of wheat and soothing and nutritive viands and drinks should be presented.
"During the recitation of the Gada-parva, brahmanas should be entertained with food mixed with mudga.
"During the recitation of the Stri-parva, foremost of brahmanas should be entertained with gems and precious stones; and during the recitation of the Aishika-parva, rice boiled in ghee should first be given, and then food pure and well-cooked, and possessed of every desirable quality, should be presented.
"During the recitation of the Shanti-parva, the brahmanas should be fed with havisya.
"When the Asvamedhika-parva is reached, food possessed of every agreeable quality should be given; and when the Asramvasika is reached, brahmanas should be entertained with havisya.
"When the Mausala is reached, scents and garlands possessed of agreeable qualities should be given away.
"During the Mahaprasthanika, similar presents should be made, possessed of every quality of an agreeable kind.
"When the Svarga-parva is reached, the brahmanas should be fed with havisya.
"Upon the conclusion of the Harivansa, a 1,000 brahmanas should be fed. Unto each of them should be presented a cow accompanied with a piece of gold. Half of this should be presented to each poor man, O king.
"Upon the conclusion of all the Parvas, the house-holder of wisdom should give unto the reciter a copy of the Mahabharata with a piece of gold. When the Harivansa Parva is being recited, Brahmanas should be fed with frumenty at each successive Parana, O king. Having finished all the Parvas, one versed in the scriptures, robing himself in white, wearing garlands, decked with ornaments, and properly purified, should place a copy of the Mahabharata on an auspicious spot and cover it with a piece of silken cloth and worship it, according to due rites, with scents and garlands, offering each at a time. Indeed, O king, the several volumes of this treatise should be worshipped by one with devotion and concentrated mind. Offerings should be made unto them of diverse kinds of food and garlands and drinks and diverse auspicious articles of enjoyment. Gold and other precious metals should be given as Dakshina. The names should then be taken of all the deities as also of Nara and Narayana. Then, adorning the persons of some foremost of Brahmanas with scents and garlands, they should be gratified with diverse kinds of gifts of enjoyable and very superior or costly articles. By doing this, one attains to the merits of the Atiratra sacrifice. Indeed, at each successive Parva, he acquires the merits that attach to the performance of a sacrifice. The reciter, O chief of the Bharatas, should be possessed of learning and endued with a good voice and a clear utterance respecting both letters and words. Even such a man should, O chief of the Bharatas, recite the Bharata. After entertaining a number of foremost Brahmanas, presents should be made unto them according to the ordinances. The reciter also, O chief of the Bharatas, should be decked with ornaments and fed sumptuously. The reciter being gratified, the house-holder attains to an excellent and auspicious contentment. If the Brahmanas are gratified, all the deities are gratified. After this, O chief of the Bharatas, Brahmanas should be duly entertained with diverse kinds of enjoyable articles and superior things.
"I have thus indicated the ordinances, O foremost of men, (about the manner of reciting these scriptures) in answer to thy enquiries. Thou shouldst observe them with faith. In listening to a recitation of the Bharata and at each Parana, O best of kings, one that desires to attain to the highest good should listen with the greatest care and attention. One should listen to the Bharata every day. One should proclaim the merits of the Bharata every day. One in whose house the Bharata occurs, has in his hands all those scriptures which are known by the name of Jaya. The Bharata is cleansing and sacred. In the Bharata are diverse topics. The Bharata is worshipped by the very gods. The Bharata is the highest goal. The Bharata, O chief of the Bharatas, is the foremost of all scriptures. One attains to Emancipation through the Bharata. This that I tell thee is certain truth. One that proclaims the merits of this history called the Mahabharata, of the Earth, of the cow, of Sarasvati (the goddess of speech), of Brahmanas, and of Keshava, has never to languish.
"In the Vedas, in the Ramayana, and in the sacred Bharata, O chief of Bharata’s race, Hari is sung in the beginning, the middle, and at the end. That in which occur excellent statements relating to Vishnu, and the eternal Srutis, should be listened to by men desirous of attaining to the highest goal. This treatise is sanctifying. This is the highest indicator as regards duties; this is endued with every merit. One desirous of prosperity should listen to it. Sins committed by means of the body, by means of words, and by means of the mind, are all destroyed (through listening to the Bharata) as Darkness at sunrise. One devoted to Vishnu acquires (through this) that merit which is acquired by listening to the eighteen Puranas. There is no doubt in this. Men and women (by listening to this) would certainly attain to the status of Vishnu. Women desirous of having children should certainly listen to this which proclaims the fame of Vishnu. One desirous of attaining to the fruits that attach to a recitation of the Bharata should, according to one’s power, give unto the reciter Dakshina, as also an honorarium in gold. One desirous of one’s own good should give unto the reciter a Kapila cow with horns cased in gold and accompanied by her calf, covered with a cloth. Ornaments, O chief of Bharata’s race, for the arms, as also those for the ears, should be given. Besides these, other kinds of wealth should be presented. Unto the reciter, O king of men, gift of land should be made. No gift like that of land could ever be or will be. The man that listens (to the Bharata) or that recites it to other people, becomes cleansed of all his sins and attains at last to the status of Vishnu. Such a man rescues his ancestors to the eleventh degree, as also himself with his wives and sons, O chief of Bharata’s race. After concluding a recitation of the Bharata, one should, O king, perform a Homa with all its ten parts.

"I have thus, O chief of men, told everything in thy presence. He that listens with

abstain

Vaishampayana said: "When the thirty-sixth year (after the battle) was reached, the delighter of the Kurus, Yudhishthira, beheld many unusual portents. Winds, dry and strong, and showering gravels, blew from every side. Birds began to wheel, making circles from right to left. The great rivers ran in opposite directions. The horizon on every side seemed to be always covered with fog. Meteors, showering (blazing) coals, fell on the Earth from the sky. The Sun’s disc, O king, seemed to be always covered with dust. At its rise, the great luminary of day was shorn of splendour and seemed to be crossed by headless trunks (of human beings). Fierce circles of light were seen every day around both the Sun and the Moon. These circles showed three hues. Their edges seemed to be black and rough and ashy-red in colour. These and many other omens, foreshadowing fear and danger, were seen, O king, and filled the hearts of men with anxiety. A little while after, the Kuru king Yudhishthira heard of the wholesale carnage of the Vrishnis in consequence of the iron bolt. The son of Pandu, hearing that only Vasudeva and Rama had escaped with life, summoned his brothers and took counsel with them as to what they should do. Meeting with one another, they became greatly distressed upon hearing that the Vrishnis had met with destruction through the Brahmana’s rod of chastisement. The death of Vasudeva, like the drying up of the ocean, those heroes could not believe. In fact the destruction of the wielder of Saranga was incredible to them. Informed of the incident about the iron bolt, the Pandavas became filled with grief and sorrow. In fact, they sat down, utterly cheerless and penetrated with blank despair."
Janamejaya said: "Indeed, O holy one, how was it that the Andhakas along with Vrishnis, and those great car-warriors, the Bhojas, met with destruction in the very sight of Vasudeva?"
Vaishampayana continued: "When the thirty-sixth year was reached (after the great battle) a great calamity overtook the Vrishnis. Impelled by Time, they all met with destruction in consequence of the iron bolt."
Janamejaya said: "Cursed by whom did those heroes, the Vrishnis, the Andhakas, and the Bhojas, met with destruction? O foremost regenerate persons, do thou tell me this in detail.
Vaishampayana continued: "One day, the Vrishni heroes numbering Sarana amongst them, saw Vishvamitra and Kanwa and Narada arrived at Dwaraka. Afflicted by the rod of chastisement wielded by the deities, those heroes, causing Samva to be disguised like a woman, approached those ascetics and said, ‘This one is the wife of Vabhru of immeasurable energy who is desirous of having a son. Ye Rishis, do you know for certain what this one will bring forth?’
"Hear now, O king, what those ascetics, attempted to be thus deceived, said: ‘This heir of Vasudeva, by name Samva, will bring forth a fierce iron bolt for the destruction of the Vrishnis and the Andhakas. Ye wicked and cruel ones, intoxicated with pride, through that iron bolt ye will become the exterminators of your race with the exception of Rama and Janarddana. The blessed hero armed with the plough will enter the ocean, casting off his body, while a hunter of the name of Jara will pierce the high-souled Krishna while lying on the ground.’
"Endeavoured to be deceived by those wicked ones, those ascetics, with eyes red in wrath, looked at each other and uttered those words. Having said so they then proceeded to see Keshava. The slayer of Madhu, informed of what had taken place, summoned all the Vrishnis and told them of it. Possessed of great intelligence and fully acquainted with what the end of his race would be, he simply said that that which was destined would surely happen. Hrishikesa having said so, entered his mansion. The Lord of the universe did not wish to ordain otherwise. When the next day came, Samva actually brought forth an iron bolt through which all the individuals in the race of the Vrishnis and the Andhakas became consumed into ashes. Indeed, for the destruction of the Vrishnis and the Andhakas, Samva brought forth, through that curse, a fierce iron bolt that looked like a gigantic messenger of death. The fact was duly reported to the king. In great distress of mind, the king (Ugrasena) caused that iron bolt to be reduced into fine powder. Men were employed, O king, to cast that powder into the sea. At the command of Ahuka, of Janarddana, of Rama, and of the high-souled Vabhru, it was, again, proclaimed throughout the city that from that day, among all the Vrishnis and the Andhakas no one should manufacture wines and intoxicating spirits of any kind, and that whoever would secretly manufacture wines and spirits should be impaled alive with all his kinsmen. Through fear of the king, and knowing that it was the command of Rama also of unimpeachable deeds, all the citizens bound themselves by a rule and abstained from manufacturing wines and spirits."