Lochinvar
Two different titles of the poem must first be discussed before further examining the poem. In Virginia Lucas’ Poetry Scrapbook, the title is transcribed as “There Are Gains for All Our Losses.” However, in Edmund Clarence Stedman’s An American Anthology, 1787-1900, the title is proclaimed to be “The Flight of Youth.” These two different titles incite two different implications for the poem. In Virginia Lucas’ version, the title “There Are Gains for All Our Losses” emphasizes the first line of the poem, which asserts that as one ages one gains but also loses. The equilibrium attained by this balancing act is less sorrowful than the rest of the poem, which focuses more on the vanishing of youth instead of the “gains” of aging. The other title, “The Flight of Youth,” emphasizes the zoomorphic image of youth as a bird that is alluded to in the poem, and this focuses the reader on the visualization of youth flying away from the speaker. This “flight” contributes to the fleeting feeling of youth described in the poem. To decide which title is “correct” is not the goal of this paper, but it is important to note that both titles most likely were “correct” at one point in time. Virginia Lucas’ scrapbook is mostly her own transcriptions of others’ poems, so it is not impossible that she copied down this title from some sort of publication she stumbled across. As for the other title showcased in Stedman’s anthology, this is currently the most popular title based on surviving publications of the poem and became the “correct” title by being published this way multiple times.
The poem begins with a riddle of sorts, with the speaker saying: “There are gains for all our losses, / There are balms for all our pain” (1-2). The speaker asserts that with each negative event that occurs in our life, there is a positive correlate that accompanies it. With each pain, there is a medicine to soothe that pain. However, the speaker then contradicts himself, saying that when “youth, the dream, departs, / It takes something from our hearts, / And it never comes again” (3-5). By slowing the poem’s rhythm down at the end of line 3 with the use of commas and the alliterative repetition of “dream” and “departs,” the speaker draws attention to youth’s exit. The speaker fails to point out any gains that accompany the loss of youth, depicting youth’s departure as solemn and melancholy. Youth “takes something from our hearts” as it exits, and this line draws parallels to heartbreak. By declaring that youth “never comes again” in line 5, the speaker’s sense of finality at the end of this stanza mirrors the finality of youth’s exit.
It is important to pause here and note the repetition of line 5. The line is repeated at the end of each of the three stanzas, which drives the sense of sadness that Stoddard connects with youth’s dramatic exit. Additionally, the poem’s rhyme scheme helps illustrate the finality Stoddard inserts into the aging process with this line. Each stanza conforms to an ABCCB pattern. The rhyming couplet between the third and fourth line divides the slant rhyme of the second and fifth line. The rhyme scheme incorporates the final line into the stanza, keeping line 2 and 5 of each stanza repeatedly linked, and the slant rhyme places stress on the final syllable of line 5 in order to force this link. The slant rhyme spotlights the final line, just as the repetition of the line aims to do.
In addition to the rhyme scheme emphasizing the last syllable of the last line, the meter also highlights this last syllable by stressing it. The poem is in trochaic tetrameter with a few things to note. The first line of each stanza has eight syllables, all of which conform to trochaic tetrameter. The last syllable of the first line in every stanza is unstressed, leading the reader to jump to the next line for the next stressed syllable. However, the rest of the lines of each stanza have seven syllables, forcing these lines to be classified as catalectic verse, which means that there is an incomplete foot. The trochaic pattern is continued in the catalexis, which puts emphasis on the last syllable of the last four lines of each stanza. This emphasis forces the slant rhyme between lines 2 and 5, placing stress on the last syllable in “again,” forcing the last syllable to be read like gain. Interestingly, by forcing the word again to sound like gain, the poet infuses the first line of the poem into the last line of each stanza, creating continuity. The highlighting of this line creates a melancholy mood in the piece, and the feeling of loss at the exit of youth is analogous to how the loss of a loved one is usually portrayed with the same solemn tone. This loss of youth—which comes as of yet with no gain in the poem—is being cast as if the speaker is mourning his younger self.
In the second stanza, the speaker characterizes people whose youth has departed as “stronger” and “better / Under manhood’s sterner reign” (6-7). The speaker again contradicts himself—in the first stanza, there were no positive correlates with youth’s departure, but now, we have a balm for the pain of youth’s flight. The speaker asserts that a life without youth is “better,” but there is no flowery language to accompany this description, and this mirrors the “sterner” life that the older generations are described as having. However, the speaker then once again shifts his focus to the negatives of losing youth, saying “that something sweet / Followed youth with flying feet” (8-9). The “something sweet” is unnamed, as if the speaker is ruminating on what is missing in his aged life. These lines both end with alliteration in addition to rhyming. Both alliterative sounds, “f” and “s,” are soft semivowels, and their soft sounds contribute to the lightness of what is being said. The weightlessness of the sounds mirrors the weightlessness of the metaphorical flight. Here we see some detailed imagery, characterizing the beauty of youth and further contrasting life with youth and life without it.
The flowery language continues at the start of the final stanza, when the speaker says: “Something beautiful has vanished / And we sigh for it in rain” (11-12). The choice to incorporate rain in this stanza furthers the melancholy mood while also characterizing the aging process as depressing—grey clouds accompany rain, and the absence of sunshine deepens the dark mood. The action of the speaker sighing for youth and “behold[ing] it everywhere” characterizes youth again as a lost lover or departed family member. The speaker is in mourning. Seeing youth as dead in the speaker’s eyes confirms the finality of the last line: “It never comes again” (15). Coping with the loss of youth, the speaker fails to find comfort at the end of the poem, leaving the reader with the description of the loss instead of a resolution or acceptance of the fact. While the poet opens the poem by saying “there are gains for all our losses,” the speaker gives the audience no gains in the face of the loss of youth.
O young Lochinvar is come out of the west,
Through all the wide Border his steed was the best;
And save his good broadsword he weapons had none,
He rode all unarm’d, and he rode all alone.
So faithful in love, and so dauntless in war,
There never was knight like the young Lochinvar.
He staid not for brake, and he stopp’d not for stone,
He swam the Eske river where ford there was none;
But ere he alighted at Netherby gate,
The bride had consented, the gallant came late:
For a laggard in love, and a dastard in war,
Was to wed the fair Ellen of brave Lochinvar.
So boldly he enter’d the Netherby Hall,
Among bride’s-men, and kinsmen, and brothers and all:
Then spoke the bride’s father, his hand on his sword,
(For the poor craven bridegroom said never a word,)
“O come ye in peace here, or come ye in war,
Or to dance at our bridal, young Lord Lochinvar?”
“I long woo’d your daughter, my suit you denied;—
Love swells like the Solway, but ebbs like its tide—
And now I am come, with this lost love of mine,
To lead but one measure, drink one cup of wine.
There are maidens in Scotland more lovely by far,
That would gladly be bride to the young Lochinvar.”
The bride kiss’d the goblet: the knight took it up,
He quaff’d off the wine, and he threw down the cup.
She look’d down to blush, and she look’d up to sigh,
With a smile on her lips and a tear in her eye.
He took her soft hand, ere her mother could bar,—
“Now tread we a measure!” said young Lochinvar.
So stately his form, and so lovely her face,
That never a hall such a galliard did grace;
While her mother did fret, and her father did fume,
And the bridegroom stood dangling his bonnet and plume;
And the bride-maidens whisper’d, “’twere better by far
To have match’d our fair cousin with young Lochinvar.”
One touch to her hand, and one word in her ear,
When they reach’d the hall-door, and the charger stood near;
So light to the croupe the fair lady he swung,
So light to the saddle before her he sprung!
“She is won! we are gone, over bank, bush, and scaur;
They’ll have fleet steeds that follow,” quoth young Lochinvar.
There was mounting ’mong Graemes of the Netherby clan;
Forsters, Fenwicks, and Musgraves, they rode and they ran:
There was racing and chasing on Cannobie Lee,
But the lost bride of Netherby ne’er did they see.
So daring in love, and so dauntless in war,
Have ye e’er heard of gallant like young Lochinvar?
It never comes again / The flight of youth.
richard henry stoddard.
|
The poem dramatizes the relationship between youth and aging, discussing the speaker’s solemn loss of youth and longing for what is absent in elderly life. Youth “departs” from the speaker, followed “with flying feet” by youth’s sweetness, and this departure and image of flight characterizes youth as a bird that has flown away (3, 9). Youth is said to be “the dream” and described as “beautiful,” and Stoddard’s positive characterization of youth contrasts with his description of the speaker’s current situation in adulthood (3, 11). It is also important to note that the speaker is not just speaking for him- or herself; rather, the use of plural pronouns such as “our” and “we” enables the speaker to speak for all who have lost their youth (1, 4). Additionally, by speaking for all, the speaker can include the audience in his poem, as if the reader himself were speaking, drawing the reader closer to the subject matter. |
Two different titles of the poem must first be discussed before further examining the poem. In Virginia Lucas’ Poetry Scrapbook, the title is transcribed as “There Are Gains for All Our Losses.” However, in Edmund Clarence Stedman’s An American Anthology, 1787-1900, the title is proclaimed to be “The Flight of Youth.” These two different titles incite two different implications for the poem. In Virginia Lucas’ version, the title “There Are Gains for All Our Losses” emphasizes the first line of the poem, which asserts that as one ages one gains but also loses. The equilibrium attained by this balancing act is less sorrowful than the rest of the poem, which focuses more on the vanishing of youth instead of the “gains” of aging. The other title, “The Flight of Youth,” emphasizes the zoomorphic image of youth as a bird that is alluded to in the poem, and this focuses the reader on the visualization of youth flying away from the speaker. This “flight” contributes to the fleeting feeling of youth described in the poem. To decide which title is “correct” is not the goal of this paper, but it is important to note that both titles most likely were “correct” at one point in time. Virginia Lucas’ scrapbook is mostly her own transcriptions of others’ poems, so it is not impossible that she copied down this title from some sort of publication she stumbled across. As for the other title showcased in Stedman’s anthology, this is currently the most popular title based on surviving publications of the poem and became the “correct” title by being published this way multiple times.
The poem begins with a riddle of sorts, with the speaker saying: “There are gains for all our losses, / There are balms for all our pain” (1-2). The speaker asserts that with each negative event that occurs in our life, there is a positive correlate that accompanies it. With each pain, there is a medicine to soothe that pain. However, the speaker then contradicts himself, saying that when “youth, the dream, departs, / It takes something from our hearts, / And it never comes again” (3-5). By slowing the poem’s rhythm down at the end of line 3 with the use of commas and the alliterative repetition of “dream” and “departs,” the speaker draws attention to youth’s exit. The speaker fails to point out any gains that accompany the loss of youth, depicting youth’s departure as solemn and melancholy. Youth “takes something from our hearts” as it exits, and this line draws parallels to heartbreak. By declaring that youth “never comes again” in line 5, the speaker’s sense of finality at the end of this stanza mirrors the finality of youth’s exit.
It is important to pause here and note the repetition of line 5. The line is repeated at the end of each of the three stanzas, which drives the sense of sadness that Stoddard connects with youth’s dramatic exit. Additionally, the poem’s rhyme scheme helps illustrate the finality Stoddard inserts into the aging process with this line. Each stanza conforms to an ABCCB pattern. The rhyming couplet between the third and fourth line divides the slant rhyme of the second and fifth line. The rhyme scheme incorporates the final line into the stanza, keeping line 2 and 5 of each stanza repeatedly linked, and the slant rhyme places stress on the final syllable of line 5 in order to force this link. The slant rhyme spotlights the final line, just as the repetition of the line aims to do.
In addition to the rhyme scheme emphasizing the last syllable of the last line, the meter also highlights this last syllable by stressing it. The poem is in trochaic tetrameter with a few things to note. The first line of each stanza has eight syllables, all of which conform to trochaic tetrameter. The last syllable of the first line in every stanza is unstressed, leading the reader to jump to the next line for the next stressed syllable. However, the rest of the lines of each stanza have seven syllables, forcing these lines to be classified as catalectic verse, which means that there is an incomplete foot. The trochaic pattern is continued in the catalexis, which puts emphasis on the last syllable of the last four lines of each stanza. This emphasis forces the slant rhyme between lines 2 and 5, placing stress on the last syllable in “again,” forcing the last syllable to be read like gain. Interestingly, by forcing the word again to sound like gain, the poet infuses the first line of the poem into the last line of each stanza, creating continuity. The highlighting of this line creates a melancholy mood in the piece, and the feeling of loss at the exit of youth is analogous to how the loss of a loved one is usually portrayed with the same solemn tone. This loss of youth—which comes as of yet with no gain in the poem—is being cast as if the speaker is mourning his younger self.
In the second stanza, the speaker characterizes people whose youth has departed as “stronger” and “better / Under manhood’s sterner reign” (6-7). The speaker again contradicts himself—in the first stanza, there were no positive correlates with youth’s departure, but now, we have a balm for the pain of youth’s flight. The speaker asserts that a life without youth is “better,” but there is no flowery language to accompany this description, and this mirrors the “sterner” life that the older generations are described as having. However, the speaker then once again shifts his focus to the negatives of losing youth, saying “that something sweet / Followed youth with flying feet” (8-9). The “something sweet” is unnamed, as if the speaker is ruminating on what is missing in his aged life. These lines both end with alliteration in addition to rhyming. Both alliterative sounds, “f” and “s,” are soft semivowels, and their soft sounds contribute to the lightness of what is being said. The weightlessness of the sounds mirrors the weightlessness of the metaphorical flight. Here we see some detailed imagery, characterizing the beauty of youth and further contrasting life with youth and life without it.
The flowery language continues at the start of the final stanza, when the speaker says: “Something beautiful has vanished / And we sigh for it in rain” (11-12). The choice to incorporate rain in this stanza furthers the melancholy mood while also characterizing the aging process as depressing—grey clouds accompany rain, and the absence of sunshine deepens the dark mood. The action of the speaker sighing for youth and “behold[ing] it everywhere” characterizes youth again as a lost lover or departed family member. The speaker is in mourning. Seeing youth as dead in the speaker’s eyes confirms the finality of the last line: “It never comes again” (15). Coping with the loss of youth, the speaker fails to find comfort at the end of the poem, leaving the reader with the description of the loss instead of a resolution or acceptance of the fact. While the poet opens the poem by saying “there are gains for all our losses,” the speaker gives the audience no gains in the face of the loss of youth.
Ode to a NightingaleOde to a Nightingale
BY JOHN KEATS
My heart aches, and a drowsy numbness pains
My sense, as though of hemlock I had drunk,
Or emptied some dull opiate to the drains
One minute past, and Lethe-wards had sunk:
'Tis not through envy of thy happy lot,
But being too happy in thine happiness,—
That thou, light-winged Dryad of the trees
In some melodious plot
Of beechen green, and shadows numberless,
Singest of summer in full-throated ease.
O, for a draught of vintage! that hath been
Cool'd a long age in the deep-delved earth,
Tasting of Flora and the country green,
Dance, and Provençal song, and sunburnt mirth!
O for a beaker full of the warm South,
Full of the true, the blushful Hippocrene,
With beaded bubbles winking at the brim,
And purple-stained mouth;
That I might drink, and leave the world unseen,
And with thee fade away into the forest dim:
Fade far away, dissolve, and quite forget
What thou among the leaves hast never known,
The weariness, the fever, and the fret
Here, where men sit and hear each other groan;
Where palsy shakes a few, sad, last gray hairs,
Where youth grows pale, and spectre-thin, and dies;
Where but to think is to be full of sorrow
And leaden-eyed despairs,
Where Beauty cannot keep her lustrous eyes,
Or new Love pine at them beyond to-morrow.
Away! away! for I will fly to thee,
Not charioted by Bacchus and his pards,
But on the viewless wings of Poesy,
Though the dull brain perplexes and retards:
Already with thee! tender is the night,
And haply the Queen-Moon is on her throne,
Cluster'd around by all her starry Fays;
But here there is no light,
Save what from heaven is with the breezes blown
Through verdurous glooms and winding mossy ways.
I cannot see what flowers are at my feet,
Nor what soft incense hangs upon the boughs,
But, in embalmed darkness, guess each sweet
Wherewith the seasonable month endows
The grass, the thicket, and the fruit-tree wild;
White hawthorn, and the pastoral eglantine;
Fast fading violets cover'd up in leaves;
And mid-May's eldest child,
The coming musk-rose, full of dewy wine,
The murmurous haunt of flies on summer eves.
Darkling I listen; and, for many a time
I have been half in love with easeful Death,
Call'd him soft names in many a mused rhyme,
To take into the air my quiet breath;
Now more than ever seems it rich to die,
To cease upon the midnight with no pain,
While thou art pouring forth thy soul abroad
In such an ecstasy!
Still wouldst thou sing, and I have ears in vain—
To thy high requiem become a sod.
Thou wast not born for death, immortal Bird!
No hungry generations tread thee down;
The voice I hear this passing night was heard
In ancient days by emperor and clown:
Perhaps the self-same song that found a path
Through the sad heart of Ruth, when, sick for home,
She stood in tears amid the alien corn;
The same that oft-times hath
Charm'd magic casements, opening on the foam
Of perilous seas, in faery lands forlorn.
Forlorn! the very word is like a bell
To toll me back from thee to my sole self!
Adieu! the fancy cannot cheat so well
As she is fam'd to do, deceiving elf.
Adieu! adieu! thy plaintive anthem fades
Past the near meadows, over the still stream,
Up the hill-side; and now 'tis buried deep
In the next valley-glades:
Was it a vision, or a waking dream?
Fled is that music:—Do I wake or sleep?
Summary
The speaker opens with a declaration of his own heartache. He feels numb, as though he had taken a drug only a moment ago. He is addressing a nightingale he hears singing somewhere in the forest and says that his “drowsy numbness” is not from envy of the nightingale’s happiness, but rather from sharing it too completely; he is “too happy” that the nightingale sings the music of summer from amid some unseen plot of green trees and shadows.
In the second stanza, the speaker longs for the oblivion of alcohol, expressing his wish for wine, “a draught of vintage,” that would taste like the country and like peasant dances, and let him “leave the world unseen” and disappear into the dim forest with the nightingale. In the third stanza, he explains his desire to fade away, saying he would like to forget the troubles the nightingale has never known: “the weariness, the fever, and the fret” of human life, with its consciousness that everything is mortal and nothing lasts. Youth “grows pale, and spectre-thin, and dies,” and “beauty cannot keep her lustrous eyes.”
In the fourth stanza, the speaker tells the nightingale to fly away, and he will follow, not through alcohol (“Not charioted by Bacchus and his pards”), but through poetry, which will give him “viewless wings.” He says he is already with the nightingale and describes the forest glade, where even the moonlight is hidden by the trees, except the light that breaks through when the breezes blow the branches. In the fifth stanza, the speaker says that he cannot see the flowers in the glade, but can guess them “in embalmed darkness”: white hawthorne, eglantine, violets, and the musk-rose, “the murmurous haunt of flies on summer eves.” In the sixth stanza, the speaker listens in the dark to the nightingale, saying that he has often been “half in love” with the idea of dying and called Death soft names in many rhymes. Surrounded by the nightingale’s song, the speaker thinks that the idea of death seems richer than ever, and he longs to “cease upon the midnight with no pain” while the nightingale pours its soul ecstatically forth. If he were to die, the nightingale would continue to sing, he says, but he would “have ears in vain” and be no longer able to hear.
In the seventh stanza, the speaker tells the nightingale that it is immortal, that it was not “born for death.” He says that the voice he hears singing has always been heard, by ancient emperors and clowns, by homesick Ruth; he even says the song has often charmed open magic windows looking out over “the foam / Of perilous seas, in faery lands forlorn.” In the eighth stanza, the word forlorn tolls like a bell to restore the speaker from his preoccupation with the nightingale and back into himself. As the nightingale flies farther away from him, he laments that his imagination has failed him and says that he can no longer recall whether the nightingale’s music was “a vision, or a waking dream.” Now that the music is gone, the speaker cannot recall whether he himself is awake or asleep.
Form
Like most of the other odes, “Ode to a Nightingale” is written in ten-line stanzas. However, unlike most of the other poems, it is metrically variable—though not so much as “Ode to Psyche.” The first seven and last two lines of each stanza are written in iambic pentameter; the eighth line of each stanza is written in trimeter, with only three accented syllables instead of five. “Nightingale” also differs from the other odes in that its rhyme scheme is the same in every stanza (every other ode varies the order of rhyme in the final three or four lines except “To Psyche,” which has the loosest structure of all the odes). Each stanza in “Nightingale” is rhymed ABABCDECDE, Keats’s most basic scheme throughout the odes.
Form
Like most of the other odes, “Ode to a Nightingale” is written in ten-line stanzas. However, unlike most of the other poems, it is metrically variable—though not so much as “Ode to Psyche.” The first seven and last two lines of each stanza are written in iambic pentameter; the eighth line of each stanza is written in trimeter, with only three accented syllables instead of five. “Nightingale” also differs from the other odes in that its rhyme scheme is the same in every stanza (every other ode varies the order of rhyme in the final three or four lines except “To Psyche,” which has the loosest structure of all the odes). Each stanza in “Nightingale” is rhymed ABABCDECDE, Keats’s most basic scheme throughout the odes.
Themes
With “Ode to a Nightingale,” Keats’s speaker begins his fullest and deepest exploration of the themes of creative expression and the mortality of human life. In this ode, the transience of life and the tragedy of old age (“where palsy shakes a few, sad, last gray hairs, / Where youth grows pale, and spectre-thin, and dies”) is set against the eternal renewal of the nightingale’s fluid music (“Thou wast not born for death, immortal bird!”). The speaker reprises the “drowsy numbness” he experienced in “Ode on Indolence,” but where in “Indolence” that numbness was a sign of disconnection from experience, in “Nightingale” it is a sign of too full a connection: “being too happy in thine happiness,” as the speaker tells the nightingale. Hearing the song of the nightingale, the speaker longs to flee the human world and join the bird. His first thought is to reach the bird’s state through alcohol—in the second stanza, he longs for a “draught of vintage” to transport him out of himself. But after his meditation in the third stanza on the transience of life, he rejects the idea of being “charioted by Bacchus and his pards” (Bacchus was the Roman god of wine and was supposed to have been carried by a chariot pulled by leopards) and chooses instead to embrace, for the first time since he refused to follow the figures in “Indolence,” “the viewless wings of Poesy
Song of the brook.
I come from haunts of coot and hern,
I make a sudden sally
And sparkle out among the fern,
To bicker down a valley.
By thirty hills I hurry down,
Or slip between the ridges,
By twenty thorpes, a little town,
And half a hundred bridges.
Till last by Philip's farm I flow
To join the brimming river,
For men may come and men may go,
But I go on for ever.
I chatter over stony ways,
In little sharps and trebles,
I bubble into eddying bays,
I babble on the pebbles.
With many a curve my banks I fret
By many a field and fallow,
And many a fairy foreland set
With willow-weed and mallow.
I chatter, chatter, as I flow
To join the brimming river,
For men may come and men may go,
But I go on for ever.
I wind about, and in and out,
With here a blossom sailing,
And here and there a lusty trout,
And here and there a grayling,
And here and there a foamy flake
Upon me, as I travel
With many a silvery waterbreak
Above the golden gravel,
And draw them all along, and flow
To join the brimming river
For men may come and men may go,
But I go on for ever.
I steal by lawns and grassy plots,
I slide by hazel covers;
I move the sweet forget-me-nots
That grow for happy lovers.
I slip, I slide, I gloom, I glance,
Among my skimming swallows;
I make the netted sunbeam dance
Against my sandy shallows.
I murmur under moon and stars
In brambly wildernesses;
I linger by my shingly bars;
I loiter round my cresses;
And out again I curve and flow
To join the brimming river,
For men may come and men may go,
I make a sudden sally
And sparkle out among the fern,
To bicker down a valley.
By thirty hills I hurry down,
Or slip between the ridges,
By twenty thorpes, a little town,
And half a hundred bridges.
Till last by Philip's farm I flow
To join the brimming river,
For men may come and men may go,
But I go on for ever.
I chatter over stony ways,
In little sharps and trebles,
I bubble into eddying bays,
I babble on the pebbles.
With many a curve my banks I fret
By many a field and fallow,
And many a fairy foreland set
With willow-weed and mallow.
I chatter, chatter, as I flow
To join the brimming river,
For men may come and men may go,
But I go on for ever.
I wind about, and in and out,
With here a blossom sailing,
And here and there a lusty trout,
And here and there a grayling,
And here and there a foamy flake
Upon me, as I travel
With many a silvery waterbreak
Above the golden gravel,
And draw them all along, and flow
To join the brimming river
For men may come and men may go,
But I go on for ever.
I steal by lawns and grassy plots,
I slide by hazel covers;
I move the sweet forget-me-nots
That grow for happy lovers.
I slip, I slide, I gloom, I glance,
Among my skimming swallows;
I make the netted sunbeam dance
Against my sandy shallows.
I murmur under moon and stars
In brambly wildernesses;
I linger by my shingly bars;
I loiter round my cresses;
And out again I curve and flow
To join the brimming river,
For men may come and men may go,
But I go on for ever.
The Inchcape Rock |
Robert Southey (1774–1843) |
|
No comments:
Post a Comment