घेई छंद, मकरंद, प्रिय हा मिलिंद
मधुसेवनानंद स्वच्छंद, हा धुंद
मिटता कमलदल होई बंदी भृंग;
परि सोडिना, ध्यास, गुंजनात दंग
Literal Meaning:
The first two lines describe a honey-bee trying the extract honey from a flower. The line could be re-arranged as:
हा स्वच्छंद, मिलिंद घेई मकरंद धुंद मधुसेवनानंद छंद -
The care-free (स्वच्छंद) honey bee (मिलिंद) extracts honey (घेई मकरंद) from the flower. I...
I believe the poet is trying to portray dedication and passion that you need to have towards your love (object , talent or person). You just need to drown yourself in your passion and forget about everything
https://youtu.be/dc7dw64bRCA
I believe the poet is trying to portray dedication and passion that you need to have towards your love (object , talent or person). You just need to drown yourself in your passion and forget about everything
The care-free (स्वच्छंद) honey bee (मिलिंद) extracts honey (घेई मकरंद) from the flower. It gets so engrossed (धुंद) with the pleasure that it gets from consuming the honey (मधुसेवनानंद) that it gets fond of this activity, and in this process, forgets that it needs to get out of the lotus flower before sunset.
कमलदल मिटता गुंजनात दंग (झालेला) भृंग बंदी होई, परि ध्यास सोडिना
At sunset, the lotus flower closes itself (कमलदल मिटता). However, the honey-bee is so engrossed in eating the honey/nectar from the flower, that it doesn't realize (or it realizes but still can't rid itself of eating the nectar despite that - परि ध्यास सोडिना) that with the sunset, it's going to remain trapped inside (भृंग बंदी होई), with no possible escape route before the next sunrise. It keeps on doing the same thing and eventually dies!
Deeper Meaning (as I understood it - the meaning might be completely different):
Honey bee = Living creatures
Nectar = the things we chase, the things or people we love or care for - all things that allure you
Sunset - end of life
Closing of the flower - end of life
The poet has captured in such a short song, the life of any living creature. In an ideal world, the honey bee would still drink the nectar, but keeping in mind the time of the sunset and will escape before the flower closes itself. This would mean that we should still chase our goals - career, wealth generation, etc., we should still care for our loved ones - but we should be detached from them. When the time comes, we should be able to let go all these things. But in the real world, each one of us is so much attached to our worldly belongings, that we don't realize we will remain trapped if we keep doing the same things without detaching ourselves.
The sunset here implies the fag end of life. This is when one is supposed to seclude oneself from the worldly attractions, failing which, the being can't escape - it has to be reborn (the next sunrise) with the hope that it realizes there's an escape route from the nectar before the sun sets again. If it doesn't realize this, it will again engross itself in the nectar and be trapped there forever (i.e. the soul will keep stuck in the cycles of birth and death).
Aruni Kirani Song Lyrics
aruni kirni dharni gagan chamake
bhramit bhramar kari gunjan halke
adheer man mam janusarit jalakarit
swar jharjhar jharjhar jhar
barasat barasat barase barase divyagaan swarg des barase
tarasat tarasat tarase tarase man trishart tav kripes tarase
mam antaraat
man mandir
swar taal saaj aaj ghumto
man dhund aaj
tav gunjanaat
gururaj aaj tujsi das smarato
phirte dharti dhum t na na na na
avati bhavati dhund tan man
gagani avani bharuni kan kan
swapn ek aaj aat ruju de
jag he bhijle jalsarit aji jari
man he urale kaa trishart mam tari
padu de kshanik tav kataaksh majwari
swar katyar kaljaat ghusu de
andhkaar guruvin jaagi bhaase
kanthi swar uralet jaraase
kiran banuni kshitiji pragatave
varun banuni hridayi barasaave
guruvar charani sharan maj dyaave
matam smarani maran maj yaave
punha janmanya
dyava surasudharas ho
sur niragas ho
sur niragas ho
sur niragas ho
sur niragas ho
bhramit bhramar kari gunjan halke
adheer man mam janusarit jalakarit
swar jharjhar jharjhar jhar
barasat barasat barase barase divyagaan swarg des barase
tarasat tarasat tarase tarase man trishart tav kripes tarase
mam antaraat
man mandir
swar taal saaj aaj ghumto
man dhund aaj
tav gunjanaat
gururaj aaj tujsi das smarato
phirte dharti dhum t na na na na
avati bhavati dhund tan man
gagani avani bharuni kan kan
swapn ek aaj aat ruju de
jag he bhijle jalsarit aji jari
man he urale kaa trishart mam tari
padu de kshanik tav kataaksh majwari
swar katyar kaljaat ghusu de
andhkaar guruvin jaagi bhaase
kanthi swar uralet jaraase
kiran banuni kshitiji pragatave
varun banuni hridayi barasaave
guruvar charani sharan maj dyaave
matam smarani maran maj yaave
punha janmanya
dyava surasudharas ho
sur niragas ho
sur niragas ho
sur niragas ho
sur niragas ho
Arun Kirani Dhani Gagan shinesअरुणि किरणी धरणी गगन चमके
Confused delusional curry lighteningभ्रमित भ्रमर करी गुंजन हल्के
The impatient mind burns like mumअधीर मन मम जणूसरीत जलकरीत
Vowel Flicker Flickerस्वर झरझर झरझर झर
Heavenly rain, rainy day, heaven, heavenबरसत बरसत बरसे बरसे दिव्यगान स्वर्ग देस बरसे
If you are craving for it, then your mind craves thirstतरसत तरसत तरसे तरसे मन तृषार्त तव कृपेस तरसे
Mum internallyमम अंतरात
In the temple of mindमन मंदिरात
The tone swirls around todayस्वर ताल साज आज घुमतो
Mind fog todayमन धुंद आज
At the same timeतव गुंजनात
Gururaj remembers you todayगुरुराज आज तुजसी दास स्मरतो
Neither the earth nor the dust moving aroundफिरते धरती धुम त न न न न
Avati bhavati fog bodyअवती भवती धुंद तन मन
Gagani avani bharuni particle particleगगनी अवनी भरूनी कण कण
Let the dream become a reality todayस्वप्न एक आज आत रुजू दे
The world is soaking wetजग हे भिजले जलसरीत अजि ज़री
The mind is still thirsty mum thoughमन हे उरले का तृषार्त मम तरी
Take a moment to look at your wagesपडु दे क्षणिक तव कटाक्ष मज़वरी
Let the tone erupt into the blackस्वर कट्यार काळजात घुसु दे
The dark masterpiece woke upअंधकार गुरूविण जगी भासे
Kanthi vowel aurat zaraseकंठी स्वर उरलेत ज़रासे
The ray of light should appear on the horizonकिरण बनुनी क्षितिजी प्रगटावे
Varun Banuani should show heartवरुण बनुनी हृदयी बरसावे
May I have to surrender to the Guruगुरुवर चरणि शरण मज द्यावे
Death should be remembered for mourningमातम स्मरणि मरण मज़ यावे
To be born againपुन्हा जन्मण्यासाठी
Let’s be carefulद्यावा सूरसुधारस हो
The tone is perfectसूर निरागस हो
Confused delusional curry lighteningभ्रमित भ्रमर करी गुंजन हल्के
The impatient mind burns like mumअधीर मन मम जणूसरीत जलकरीत
Vowel Flicker Flickerस्वर झरझर झरझर झर
Heavenly rain, rainy day, heaven, heavenबरसत बरसत बरसे बरसे दिव्यगान स्वर्ग देस बरसे
If you are craving for it, then your mind craves thirstतरसत तरसत तरसे तरसे मन तृषार्त तव कृपेस तरसे
Mum internallyमम अंतरात
In the temple of mindमन मंदिरात
The tone swirls around todayस्वर ताल साज आज घुमतो
Mind fog todayमन धुंद आज
At the same timeतव गुंजनात
Gururaj remembers you todayगुरुराज आज तुजसी दास स्मरतो
Neither the earth nor the dust moving aroundफिरते धरती धुम त न न न न
Avati bhavati fog bodyअवती भवती धुंद तन मन
Gagani avani bharuni particle particleगगनी अवनी भरूनी कण कण
Let the dream become a reality todayस्वप्न एक आज आत रुजू दे
The world is soaking wetजग हे भिजले जलसरीत अजि ज़री
The mind is still thirsty mum thoughमन हे उरले का तृषार्त मम तरी
Take a moment to look at your wagesपडु दे क्षणिक तव कटाक्ष मज़वरी
Let the tone erupt into the blackस्वर कट्यार काळजात घुसु दे
The dark masterpiece woke upअंधकार गुरूविण जगी भासे
Kanthi vowel aurat zaraseकंठी स्वर उरलेत ज़रासे
The ray of light should appear on the horizonकिरण बनुनी क्षितिजी प्रगटावे
Varun Banuani should show heartवरुण बनुनी हृदयी बरसावे
May I have to surrender to the Guruगुरुवर चरणि शरण मज द्यावे
Death should be remembered for mourningमातम स्मरणि मरण मज़ यावे
To be born againपुन्हा जन्मण्यासाठी
Let’s be carefulद्यावा सूरसुधारस हो
The tone is perfectसूर निरागस हो
No comments:
Post a Comment