Sunday, November 29, 2020

18 of 18

 These 18 verses to change from ordinary person to a sadak.

श्रीभगवानुवाच |
प्रजहाति यदा कामान्सर्वान्पार्थ मनोगतान् |
आत्मन्येवात्मना तुष्ट: स्थितप्रज्ञस्तदोच्यते || 55||

śhrī bhagavān uvācha
prajahāti yadā kāmān sarvān pārtha mano-gatān
ātmany-evātmanā tuṣhṭaḥ sthita-prajñas tadochyate

दु:खेष्वनुद्विग्नमना: सुखेषु विगतस्पृह: |
वीतरागभयक्रोध: स्थितधीर्मुनिरुच्यते || 56||

duḥkheṣhv-anudvigna-manāḥ sukheṣhu vigata-spṛihaḥ
vīta-rāga-bhaya-krodhaḥ sthita-dhīr munir uchyate

य: सर्वत्रानभिस्नेहस्तत्तत्प्राप्य शुभाशुभम् |
नाभिनन्दति न द्वेष्टि तस्य प्रज्ञा प्रतिष्ठिता || 57||

yaḥ sarvatrānabhisnehas tat tat prāpya śhubhāśhubham
nābhinandati na dveṣhṭi tasya prajñā pratiṣhṭhitā

यदा संहरते चायं कूर्मोऽङ्गानीव सर्वश: |
इन्द्रियाणीन्द्रियार्थेभ्यस्तस्य प्रज्ञा प्रतिष्ठिता || 58||

yadā sanharate chāyaṁ kūrmo ’ṅgānīva sarvaśhaḥ
indriyāṇīndriyārthebhyas tasya prajñā pratiṣhṭhitā

विषया विनिवर्तन्ते निराहारस्य देहिन: |
रसवर्जं रसोऽप्यस्य परं दृष्ट्वा निवर्तते || 59||

viṣhayā vinivartante nirāhārasya dehinaḥ
rasa-varjaṁ raso ’pyasya paraṁ dṛiṣhṭvā nivartate

यततो ह्यपि कौन्तेय पुरुषस्य विपश्चित: |
इन्द्रियाणि प्रमाथीनि हरन्ति प्रसभं मन: || 60||

yatato hyapi kaunteya puruṣhasya vipaśhchitaḥ
indriyāṇi pramāthīni haranti prasabhaṁ manaḥ

तानि सर्वाणि संयम्य युक्त आसीत मत्पर: |
वशे हि यस्येन्द्रियाणि तस्य प्रज्ञा प्रतिष्ठिता || 61||

tāni sarvāṇi sanyamya yukta āsīta mat-paraḥ
vaśhe hi yasyendriyāṇi tasya prajñā pratiṣhṭhitā

ध्यायतो विषयान्पुंस: सङ्गस्तेषूपजायते |
सङ्गात्सञ्जायते काम: कामात्क्रोधोऽभिजायते || 62||

dhyāyato viṣhayān puṁsaḥ saṅgas teṣhūpajāyate
saṅgāt sañjāyate kāmaḥ kāmāt krodho ’bhijāyate

क्रोधाद्भवति सम्मोह: सम्मोहात्स्मृतिविभ्रम: |
स्मृतिभ्रंशाद् बुद्धिनाशो बुद्धिनाशात्प्रणश्यति || 63||

krodhād bhavati sammohaḥ sammohāt smṛiti-vibhramaḥ
smṛiti-bhranśhād buddhi-nāśho buddhi-nāśhāt praṇaśhyati

रागद्वेषवियुक्तैस्तु विषयानिन्द्रियैश्चरन् |
आत्मवश्यैर्विधेयात्मा प्रसादमधिगच्छति || 64||

rāga-dveṣha-viyuktais tu viṣhayān indriyaiśh charan
ātma-vaśhyair-vidheyātmā prasādam adhigachchhati

प्रसादे सर्वदु:खानां हानिरस्योपजायते |
प्रसन्नचेतसो ह्याशु बुद्धि: पर्यवतिष्ठते || 65||

prasāde sarva-duḥkhānāṁ hānir asyopajāyate
prasanna-chetaso hyāśhu buddhiḥ paryavatiṣhṭhate

नास्ति बुद्धिरयुक्तस्य न चायुक्तस्य भावना |
न चाभावयत: शान्तिरशान्तस्य कुत: सुखम् || 66||

nāsti buddhir-ayuktasya na chāyuktasya bhāvanā
na chābhāvayataḥ śhāntir aśhāntasya kutaḥ sukham

इन्द्रियाणां हि चरतां यन्मनोऽनुविधीयते |
तदस्य हरति प्रज्ञां वायुर्नावमिवाम्भसि || 67||

indriyāṇāṁ hi charatāṁ yan mano ’nuvidhīyate
tadasya harati prajñāṁ vāyur nāvam ivāmbhasi

तस्माद्यस्य महाबाहो निगृहीतानि सर्वश: |
इन्द्रियाणीन्द्रियार्थेभ्यस्तस्य प्रज्ञा प्रतिष्ठिता || 68||

tasmād yasya mahā-bāho nigṛihītāni sarvaśhaḥ
indriyāṇīndriyārthebhyas tasya prajñā pratiṣhṭhitā

या निशा सर्वभूतानां तस्यां जागर्ति संयमी |
यस्यां जाग्रति भूतानि सा निशा पश्यतो मुने: || 69||

yā niśhā sarva-bhūtānāṁ tasyāṁ jāgarti sanyamī
yasyāṁ jāgrati bhūtāni sā niśhā paśhyato muneḥ

आपूर्यमाणमचलप्रतिष्ठं
समुद्रमाप: प्रविशन्ति यद्वत् |
तद्वत्कामा यं प्रविशन्ति सर्वे
स शान्तिमाप्नोति न कामकामी || 70||

āpūryamāṇam achala-pratiṣhṭhaṁ
samudram āpaḥ praviśhanti yadvat
tadvat kāmā yaṁ praviśhanti sarve
sa śhāntim āpnoti na kāma-kāmī

विहाय कामान्य: सर्वान्पुमांश्चरति नि:स्पृह: |
निर्ममो निरहङ्कार: स शान्तिमधिगच्छति || 71||

vihāya kāmān yaḥ sarvān pumānśh charati niḥspṛihaḥ
nirmamo nirahankāraḥ sa śhāntim adhigachchhati

एषा ब्राह्मी स्थिति: पार्थ नैनां प्राप्य विमुह्यति |
स्थित्वास्यामन्तकालेऽपि ब्रह्मनिर्वाणमृच्छति || 72||

eṣhā brāhmī sthitiḥ pārtha naināṁ prāpya vimuhyati
sthitvāsyām anta-kāle ’pi brahma-nirvāṇam ṛichchhati

Monday, November 23, 2020

list a s

List of songs found on copper plates. each one of them are so full of meaning . 

song names.

nityatmudai yundi nityudai

adi ma pursu dacyutudacalu

Devara vaiti

vade venkatadr mida

tolliyunu maraku

vande vasudevam

bhavamulona

brahma kadagina padamu

emta matramuna

podagantimayya mimmu

mudugare yasoda

kondalola nelakonna

narayanate namonamo

nanati baduku natakamu

cakkani talliku changu bhala

ksirabdhi kanyakaku sri mahalakshmikini

vidugade sesudu sri venkatadri

itu garudani ni vekkinanu

niveka ceppajupa nive niveka

o pavanatmaja o ghanuda

cukrama hari chakrama

namo namo dhanava vinasa cakrama

adivo alladivo sri harivasmu

ettu nerieitivayya yinni

sakala lokesvarulu sarusa

marigi virepo madaivambulu

daivama niku velita

pattinadella brahmamu

parama vaishnavula bhagyam bidivo

nivu nasommavu nenu nisommu

cadivi batukaro sarvajanulu miru

narulara neduvo narasimha jayanti

guttuna gotikalella gollavatti

ettayina tesuko ika ni cittamu.

evuaru dikkinka naku

kakuute yisunyavada

ayyo vikalpavadulantata

bhumilona guttalaya

bhakta sulabhudanu paratantrudu Hari

Ekkadi narakamulu yekkadi mrtyuvu

erugudu rindaru nerigineragaru

inni lagulacetu liviyapo

emine raganimammu nekkuvasesi

gatutanni khilamaina

unnato nnatudu vudayavaru

sulabhama manujulaku Hari bhakti

edaivamu sripadanna

bhavayami gopalabalam

alavata patra sayi vaina roopa

namo namo raghukulanayaka

visnudokkade visvatmakudu

nivu sarvasamudavu

ninnu nannu nencukoni

talagaro hokulu

visnude yintanani

immta kaute ne munnadi

oda barach kontivi vupendra

idiye kavalenani ta gaikoni

sri venkatevaruni singaramu

soridimamnitte

vari vari bhagyamulu

gorabai modalundaga

harineruganijanma

sakalopasakalaku nandunu

ttanimaracivunti

nivokkadave naku jalu

kaliyuga metulaina

paramapurusa nirupamana

dharalo nedbhavam tadbhava tanegana

annitiki hari yantryami

itani mulamepo

kantira vintira kamalanabhuni

cepalli mammu gavu

neme brahmamanu

natiki nade na caduva

nivemi setuvayya nivu

parusamokkate kada

dasavargamula kella daridapu

kotiki badagayetti konkanela

parapannulaku nidi paramacaramu

deva nidaya yentuno

mudamalara kalamula miritu mosapoka

nityulu muktulu nirmala cittulu

saranam bitade sakalamu nakunu

idiye sadhana

sri pati yokade

nigamanigamanta

vaishnavulugani varalevuaru

madamatsaramu

dasohamanu buddhi dalacaru

arupamunake hari

okkade daivam bunnatu ditadu

padaina yerukato bandhamoksamulokka

kaladu tirumantramu kaladihamu

telupaga radidi devuni mayalu

abhaya dayakuda vade vive gati

yevva revvari vado yi jivundu

nivanaga noka cota niliei

danujulu ganivi tatvamidi

imduku dhrvadu uta saksi

anisamu dalacaro

cududindariki

idivo srutimula medutane

canda pracandadi jaya

nadulollavu nasnanamu

annicotla baramatma

kaladandepo saruamu

chi chi vo jivuda

satatam srisam

paramapatakuda

ennadu diravu

emta sadinci cucina

ittibrahmanya

kamadhenuvide

vadulela caduvulu

annitike kkudayivi

kallamata doddamudra

sarvopayamula jagati

cellabo yijivulila

eti matalics

ipuditu kalaganti

mediniji vulagava

annilikinidi

ceri kolvaro

vedamantramikanela

kadasiyatadu

emaraka

ekkuva kulajudaina

inni janmamu

idiye vedanta

iddarikiddare sari

atuvanti vaduvo

nenokkada lekundite

nive neravu gani

narayanacyutananta

emta cadivi cucina

kori mabhajamula

dhruvavarada samstuta varada

itti jivula kinkanedi

sakalabalambulu nive

nirmalulu viru

ati sulabhambide sripati

vidura dentaina

nakunandukemi vadu nanu

ivi seyaga ne nalascuda

atade parabrahmamatade

imdira ramanude ceiyiyyaro

padame kada yilamella

kulajudemi yevvadainanemi

emuko cigurata dharamuna

tandanana ahi tandanana pure

jovacyutananda jojo mukunda

kalige makunidi kaivalyamu

kesavadasi naiti geliciti

koluvudi bhaktikondala

garudadri vedadri kalimi

ceri yasodaku sisuvitadu

dacuko ni padalaku

deva devam bhaje

dehinityudu dehamulu

namo namo laksmi narasimha

narayana ni nama me gati

nitya pujalivivo nericina

ni kathamrtamu nirata

ni dasula bhangamulu

palaku tenela talli

purusottamudanivu

manujudai putti manujuni

valenanu varide vaisnavamu

vade venkatesudane vade vidu

vinaro bhagyamu visukatha

vedakina nidiye vedarthamu

srimannarayana

sahaja vaishnava cara vartanula

jaya jaya rama samara

sodasa kalanidhiki

amtaya nive hari

amtarangamella sri hariki

ade cudare mohana

anni mantramulu

arasi nannugacina

alarula kuriyaga

alamelumanga

akativelala

imdariki na bhayambuliccu

itadokade sarvesvarudu

itani kante mari

itarulaku ninu neragatarama

kanti nakhilandakarata

kantimi nedide

ani yanaticce krsudarjununito

itanikante ghanulika leru


Cuda pinnavadu gani jutudanala

Dinuda menu devadevu nivu

Sakalasangrahamu shalala sancayamu

EMI valasina micco neppudainanu

Atadu laksmikantu danniyu

Eduruleka carintu retains

Kantiganti niluvu cakkanimenu

Adimulame maku amgaraksa

Ihamegani is paramegani

EMI setup ninduku mandemaina

Telisinam deliyandu teliyani

Nadavaro jadiyaka navyamarga midi

Kaliyugambunaku galadidiye

Itara Moraga gatineau yidiye saranyamu

Annitiki mulan batadu

Muse natali

Teravaku patients vaitivi

Calada harinama sankhyamrtamu

Telisinavariki devunditade

Garudadhvajam bekker kamalaksu pendliki

Harinamamu Kaduna anandakaramu

Palikedi became

Satulala cudare sravana

Cudaramma satulala

Tiruvidhuls marasi devadevudu

Mangalamu govindunaku

Marali marali jaya mangalamu

Songs by peda tirumalacharya......

Idiyenaku matamu

Telisina variko teruvidi

Ekkadi manus janmambetti

Okapari kokapari

Hariyavatarame atam ditadu

Brahma pujince raghupati

Dinamuduadasine due tirthadivasamu

Nigurutulu cucuko ni buddy


Chinna tirumalacharya songs......

Appani varaprasadi

Sankeleka talacinajanalaku

Hariyavatara mitDu annamayya

Ettihitopadesaku deyuvanti

Tallapakannamacarya daivamavu

Itade muktidova itade


If any one requires words of any song i shall be only too glad to share them with you.





vaishnavas

marigi virepo madaivambulu

keralina hari saukirtanapaulu   ...marigi

viniyedivinulu visnukathalake

panigonduru maparapannulu

kaviyedikannulu kamalaks unilayam

danuvuparatu hari sevakulu   ....marigi

palike dipalukulu paramatmunikai

yalavaraturu saranagatulu

talaceti talapulu dharanidharupai

talakolupudu ratadiyyulu   ......marigi

karamula sri patikainkaryamule

muriyucu jeturumumuksulu

yiravuga sri venkatesuarumatame

sirula nammuduru srivaishnavulu  ...marigi

They themselves arelike God's 

those great ones who praise Hari ardently

the ears that can hear they use them only to listen to 

the glories of vishnu our prapannas

the eyes that can see they fix them only upon

the Lotus eyed Lord Dharanidhara these tadeeyas.

their hands they joyously offer in the service of 

Sree pathi these mumukshuus.

they resolutely consider Sree Venkateswara doctrine as the true treasure those Sree Vaishnavas. 

Paramavaisnavula bhagyam bidivo

nirativaralake ne mokkedanu   ....para

talaca rokappudu dharani bhogamulu

talaca ritaramatadaivamula

talatu rokati haridas uladasyamu

talapu moksamulatagulami (me) gana   ...para

koraru brahmadi guru tara padamulu

koraru meravukona sukhamu

kauduru tadiyyakotlasangamu

korika bhaktito gudigana   ... para

vollaru karmamu lollaru punyamu

lollarahankara moka pariyu

Vullame sri venkatottamu saranani

yellandu dudipada mekkirigana   ...para

Thius is the fortune of Parama Vaishnavas

constantly I pay my salutations to them.   

They don't think even once of earthly comforts

They don't think of  the god's of other philosophies

but they think of being the servants of the servants of Hari.

because their thoughts are towards moksha

they don't desire the posts like that of Brahma and others

they don't even desire the pleasures of the highest kind

but they desire the company of crores of tadeeyas

because their desires are coupled with bhakti.

they do not accept karmas not even merits

they do not accept arrogance even once

offering their hearts in surrender to the supreme Venkatesa

thus have already attached the highest post.

Sunday, November 22, 2020

ma da

 Anni mamtramulu inde aavahinchenu

vennatho naaku kalige venkataesu mantramu ||

Naaradudu japiyinche naaraayana mantramu
chaere prahlaadudu naarasimha mantramu |
Kori vibheeshanudu chaekone raama mantramu
vaerenaaku galige vaenkataesu mantramu ||

Ramgagu vaasudaeva mamtramu dhrvumdu japimche
angavimche krshna mantramu arjunudu |
Mumgita vishnu mamtramu mogiSukudu pathimche
vimgadamai naaku nabbe vaenkataeSu mantramu ||

Inni mantramula kella imdiranaathude guri
pannina nidiyae parabrahma mantramu |
Nannu gaavagaligaebo naaku gurudiyyagaanu
vennela vantidi Sreevaemkataesu mantramu ||

I am blessed with Venkatesa mantram (incantation) from my childhood and all other mantras are possessed by this single mantra Narada chanted Narayana mantram. Prahlada chanted Narasimha mantram. Vibheeshana got Rama mantram. I am blessed with special Venkatesa mantram Dhruva chanted the shining Vasudeva mantram. Arjuna obediently chanted Krishna mantram. Sage Suka chanted Vishnu mantram with dedication. I am blessed with exclusive Venkatesa mantram All these mantras aim to obtain the grace of Venkatesa. I can bet that the Venkatesa mantram bestows supreme bliss. My master taught me this to protect me. The Venkatesa mantram is as bright as moonlight.

Alarulu kuriyaga aadenade
Alakala kulukula alamelmanga
Alarulu kuriyaga aadenade
Alakala kulukula alamelmanga
Alarulu kuriyaga aadenade...

Araviri sobagula nathivalu mechaga
Arathera maruguna naadenade
Varusaga poorva dhuvaalapu thirupula
Hari karaginmpuchu nalamelmanga
Alarulu kuriyaga aadenade
Alakala kulukula alamelmanga
Alarulu kuriyaga aadenade...

Mattapu malapula mattela kelapula
Thattedi nadapula datenade
Pettina vajrapu pendepu thalukulu
Attitu chimmuchu nalamelmanga
Alarulu kuriyaga aadenade
Alakala kulukula alamelmanga
Alarulu kuriyaga aadenade...

Chindula patala siri polayatala
Andela mrothala naadenade
Kanduva thiru Venkatapathi mechaga
Andhapu thirupula nalamelmanga
Alarulu kuriyaga aadenade
Alakala kulukula alamelmanga
Alarulu kuriyaga aadenade...

Sprinkling her beauty around she danced with graceful movements Alamelumanga,

with the charm of half bloomed flower, when women around praised Her,

 behind the translucent screens she danced,

stepping with the speed of lightening melting the hearts of Hari Alamelumanga she danced

with her proportionate posture, with rubies in her toe rings she crossed over the threshold,

with the shimmer of diamonds of her anklets spreading around almelumanga she danced,

with jig and songs playfully with jingling anklets she danced,

the passionate lord Tiru Venkatapati apparently swirling gracefully Alamelumanga she danced.

https://youtu.be/V4Hkw5vjz8s

vism

 

valenanu varide vaisnavamu yidi

valapu denevo vaisnavamu  ….vale

Korikalu dugucu guri ninnitipai

vairagyamepo vaisnavamu

sareku kopamu calamunutanalo

varincuta vo vaishavamu  ….vale

sudigonu dehapu sukhaduhkhamulo

vadi coranide po vaisnavamu

mudivadi yindryamula kinkarudai

vade bada nide po vaisnavamu …vale

vudutuna tana sakalopayambulu

vadaluta p[o nijavaisnavamu

yedutanu sri venkatesvaru namamu

vadanamu ceruta vaisnavamu  …vale

whoever desires it is theirs this vaishnavism

honey like adorable vaishnavism

giving up all desires keeping you (theLord) as the aim

attaining vairagya is vaishnavism

anger and fickleness that occur within us from time to time,

suppressing them is vaishnavism

the whirlpool of pleasure and pains of the material body, not being drawn into them is vaishnavism.

Getting entangled by becoming a slave of the senses, not to tremble by being overpowered by them is vaishnavism.

To quickly let go of all other means is truly the vaishnavism.

The one who is in front of us Sree Venkateswara

Reciting his name is vaishnavism.

 

ts

 The temple authorities were engaged in the work of deciphering the inscription on the walls of the Tirumala Temple in the year 1922. As they did this they stumbled upon a small stone cell next to the Ramanujacharya shrine opp the hundi, the stone cell had a door in the middle, the doors of the stone cell were opened, within the cell lay hidden a large number of copper plates with hymns engraved on them. they were the works of the Talappaka family of poets over 400 years old nearly 2700 plates were found all numbered and in order some plates were missing. a mention of these collections were first made by  Campbell when he authored a book Grammar of Telugu Literature in its introduction there is a mention that some thousand plates of copper on which are engraved some poems have been preserved by a group of pious brahmins on the sacred hill at Tirupati. This is the earliest mention of this very precious find. the first plate has an introduction and the plates are numbered and in order.


some rare songs all in the sweetest Telugu language.


bhumilona Gottalaya butrotsava midivo

nemapu krsnajayanti nede yamma   ...bhumi

Kaviri brahmandamu kadupulonunnavani

devaki garbhamuna naddira mocenu

devatalla vedaki telisi kananivani

yi vala vasudevuduyettu ganenamma   ... bhumi

podavuku bodavainapurusottamudu nedu

adari tollelabaludaya namma

vudugaka yajnabhagamogi naragincevadu

kodukai talli cannugudici namma  ... bhumi

palajaladhiyallunde (dai) payak undeyitaniki

palapu tlapanduga bete (la) yanate

alari Sri Venkatadri nataladane marigi

pelariyai kadu peccuverigenamma   ... bhumi

This is the famed Putrotsavam on this earth,

today is Krishna jayanthi o folks!

the one who has the entire brahmanda in his stomach

amazingly he was borne by Devaki in her womb.

The one could not be percieved by devatas even upon searching here.

How could Vasudeva see him O! folks.

The highest of the highest Lord Purushothama today 

has amazingly become a baby in the cradle. O Folks the one who partakes all the yaga offerings eternally.

as a baby son he is suckling the breasts of his mother o folks.'

being the son in law of the milky ocean and never being seperated from it here

how is it that the festival of breaking the milk pots hung high has become his passion.

being used to sporting upon the venkatadri hills,

his baby like prattles are ever increasing O Folks!


Emata sodinci cuccina yennenni cadivina

vantalai nani murti vesa delisema ... emta

lokamulo samudranulotu ceppagaradata

akasa mintantani yanaradata

mekani bhurenuvulu miti vetta garadata

Srikanthuda ni mahima ceppicupa vasama ...emta

alagali decci mudiyaga gattagaraata

velaya galamu gantu veyaradata

kalaya naludikkula kada ganaga radata

jalajaksha nirupu tatapoyagalana... emta

kevalamaina ni maya gelavaneradata

bhavincimanasujakkabatta radata

deva yalamelmanga pativini sarane gati

sri venkatesa ninnu jeri kolvavasama..emta

how much ever one examines how much ever one studies

can one understand the glory of your wonderful form? 

In this world one cannot fathom the depth of the ocean.

the extent of the sky cannot be told,

the number of atoms of the earth cannot be counted.

O Lord of sree is it ever possible to explain your glory.

It is not possible to tie up the air into a bundle,

one cannot obstruct the progress of time,

one cannot perceive the ends of the four directions

O Lotus eyed lord can one ever imagine your true form

one cannot win over your absolute maya

one cannot control the mind even upon resolving

O consort of   Alamelumanga surrender unto you is the only means

Sri Venkatesa is it possible to reach unto you and worship you?

manujudai putti manujuni sevinci
anudinamunu duḥkhamandanela ||

juttedu kadupukai corani cotlu jocci
pattedu kutikai batimali |
puttina cotike porali manasuvetti
vatti lampatamu vadalaneradugana ||

andarilo putti andarilo ceri
andari rupamulatu tanai |
andamaina sri veṅkatadrisu sevinci
andarani pada mandenatugana ||

Having born as mortal (human being) and having served mortals (human beings), should you continue to suffer everyday? (Why should you suffer serving human beings? Instead, serve the Lord.)

You penetrate into the forbidden places for a small stomach; you beseech for a fistful of food; you yearn to live a happy life at your own place and indulge in such similar futile exercises, instead —

Serve the Lord who is born with you, who is mingling with you, and who is just around you (to help you); Service that handsome Lord Venkateswara (that beautiful image of the Lord) whereby scale that summit which is not easily possible.


Friday, November 20, 2020

rare bjana

 Original Lyrics of the Bhajan (in Hindi):

तुम आ जाना भगवान (2)
मैं द्वार खोलकर बैठा हूँ (2)
मैं बैठा हूँ , मैं बैठा हूँ
तुम आ जाना भगवान ..

तेरे बिना मन मंदिर मेरा (2)
मन मंदिर मेरा (2)
तेरे बिना मन मंदिर मेरा (2)
हैं पड़ा सुनसान
तुम आ जाना भगवान ..


रीत पुजा की याद नहीं हैं (2)
क्या चढ़ाऊ परसाद नहीं हैं (2)
तुम हो दाता मैं हूँ भिकारी
क्या दियू मैं बलिदान
तुम आ जाना भगवान ..

धन की मुझे तो प्यास नहीं है
दरस मिले बस आस येही है
तनिक भगती से भगत नाथ को
हो जाये पहचान

तुम आ जाना भगवान ..

Raga Bhairavi

Raga Scale: S r g M P d n S
Western Equivalent: C#, D, E, F#, G#, A , B, C#)
राग  स्वर : सा रे(क) ग(क) मा प ध(क) नि(क) सा
(Small letters/(क) indicates komal/soft swara)

Raga Aaroh/Avroh
Ascending: S r g M P d n S
Descending: S n d P M g r S


Meaning of the Prayer (in English):

I have opened the doors of my heart.
Oh God! Please walk in…

My soul is lonely without you.
Oh God! Please walk in…

I neither know how to worship you nor I have anything to offer to you.
You are the giver, I am just a beggar in front of you
Oh God! Please just walk in…

I do not crave worldly riches, just want to see you once.
Let the gods too see what real devotion is.
Oh God! Please 





Thursday, November 19, 2020

VV

Ragam: Sri Ragam  (22nd Melakartha (Kharaharapriya) Janyam)

https://en.wikipedia.org/wiki/Shree_(Carnatic_raga)

               ARO:     S R2 M₁ P N₂ Ṡ                   ||

AVA:     Ṡ N₂ P M₁ R2 G2 R2 S                      ||

Talam: Khanda Chapu

Composer: Annamacharya

Version: M S Subbalakshmi  (https://www.youtube.com/watch?v=exEFmVFNVSA)

~Ram Kaushik (https://www.youtube.com/watch?v=2Dd4OG9p4XU)
Lyrics/Meanings Courtesy: 
http://www.sangeetasudha.org/annamacharya/vol2/v.html#MARK_VANDEVASUDEVAM

Youtube Class/Lesson: https://www.youtube.com/watch?v=1mV9wbGCoec

MP3 Class / Lesson: http://www.shivkumar.org/music/vandevasudevam-class.mp3 

 

Pallavi:

vandE vAsudEvam brundArakAdheeSa vandita padAbjam ||   

 

Charanam 1:

indeevara Syama mandirA kucha taTee

chandanAnkita sachchAru dEham

mandAra mAlikAmakuTa samSObhitam

kandarpa janakamaravinda nAbham ||

              

Charanam 2

dhaga dhagita koustubha dharaNa vakshasthalam

khagarAja vAhanam kamala nayanam

nigamAdi sEvitam nijaroopa SEsha pa

nnaga rAja SAyinam ghana nivAsam ||         

 

Charanam 3

karipura nAtha samrakshaNa tatparam

karirAja varada sangata karAbjam

saraseeruhAnanam chakra vibhrAjitam

tiru venkaTAchala dEvam bhajE || 

 

 

Meaninghttp://www.sangeetasudha.org/annamacharya/vol2/v.html#MARK_VANDEVASUDEVAM

 

P: I bow to Vasudeva. The king (AdheeSa) of Brindaraka worships (vandita) his lotus feet (pada-Abjam).

 

C1: You shine like blue lotus (indeevara Syama mandirA kucha taTee).

Your body (dEham) is smeared with the sandal paste (chandana-ankita) which is on your consort (sachcharu) Indira.

You are adorned with garland made of Mandara flowers(hibiscus - mandAra mAlika).

Your crown (makuta) is glittering (samSObhitam).

You are Manmadha's father (kandarpa janakam).

Your navel is lotus-like (“aravinda-nabham”).

 

C2: Your chest shines with koustubha jewel. Garuda the king of birds is your vehicle. You are lotus eyed. The scriptures adore you. You recline on the king of serpents and made it your great home.

 

C3: You readily (tatparam) rescued (samrakshaNa) Dharmaraja the king (nAtha) of Hasthinapura (karipura).

You blessed (varada) the king of elephants (kari-rAja) with your lotus-like hands (sangata kara-abjam).

Your face is beautiful like lotus (saraseeruha-Ananam). The discus is glittering on your hand (chakra vibhrAjitam).

I worship (bhajE) the holy (tiru) lord (dEvam) of Venkatachalam.

 

Pallavi

vandE vAsudEvam brundArakAdheeSa vandita padAbjam ||   

 

Sahityam: vandE vAsudEvam brundArakAdheeSa vandita padAbjam ||            

Meaning: I bow to Vasudeva. The king (AdheeSa) of Brindaraka worships (vandita) his lotus feet (pada-Abjam).

 

S ;         R ;   ;   ||    sr mg  R  -R ;     ||  S ;    ;  ;  ;    ||  S ;    nr  sn P    ||

Van-      dE -  -       vA- -   su dE--      vam  -  -  -       sri    pa- tim

 

N S        R ;   ;   ||    sr G    G  - grR ||  S ;    ;  ;  ;    ||  S ;    nr  sn P    ||

Van-      dE -  -       vA- -   su dE--      vam  -  -  -       sri    pa- tim

 

N S        R ;   ,p  ||   pmR   G  - grR  ||  S ;    ;  ;  ;    ||  S ;    nr  sn P    ||

Van-      dE -  -       vA- -   su    dE--    vam  -  -  -       sri    pa- tim

 

N S        R ;   ,p  ||   pmR   G  - grR  ||  S ;    ;  ;  ;    ||  ; R   R mr M     ||

Van-      dE -  -       vA- -   su    dE--    vam  -  -  -       brundA—ra

 

P ;         P  N S     || n S n     P M – R || R ,g  gr R  S  ||

kA       dhee-Sa     van--     di  ta   pa   dA--  bjam-   || 

 

rn S        R ;   ;  ||   rmpn   pm r – g R  ||  S ;    ;  ;  ;    ||  ; R   R mr M     ||

Van-      dE -  -      vA- -   su  -    dE-     vam  -  -  -         brundA—ra

 

P ;         P  N S     || n S n     P M – R || R ,g  gr R  S  ||

kA       dhee-Sa     van--     di  ta   pa   dA--  bjam-   || 

 

rn S        R ;   ;  ||   rmpn   pm r – g R  ||  S ;    ;  ;  ;    ||  ; R   rpmmR;  M     ||

Van-      dE -  -      vA- -   su  -    dE-     vam  -  -  -         brundA— -   ra

 

P np     pn sr S     || pn sn     P M – R || R ,g  gr R  S  ||

kA       dhee-Sa     van--     di  ta   pa   dA--  bjam-   || 

 

rmpn      sr gr sn  ||  pnsn    pm r – g R  ||  S ;    ;  ;  ;    ||  ; R   rpmmR;  M     ||

Van-      dE -  -        vA- -   su  -    dE-     vam  -  -  -         brundA— -   ra

 

P np     pn sr S     || pn sn     P M – R || R ,g  gr R  S  ||

kA       dhee-Sa     van--     di  ta   pa   dA--  bjam-   || 

 

rmpn      sr gr sn  ||  pnsn    pm r – g R  ||  S ;    ;  ;  ;    ||  ; R   rpmmR;  M     ||

Van-      dE -  -        vA- -   su  -    dE-     vam  -  -  -         brundA— -   ra

 

P np     pn sr S     || gr sn     rs np – sn || pm – pm  R - gr rs    ||

kA       dhee-Sa     van--     di  ta     pa   dA-   -  -   -   bjam-   ||  

 

rn S        R ;   ;  ||   mpmr  G  –  g r R  ||  S ;    ;  ;  ;    ||  ;  ;     ;   ;   ;      ||

Van-      dE -  -      vA- -   su  -  dE-     vam  -  -  -         -  -     -  -   -

 

 

Charanam 1

indeevara Syama mandirA kucha taTee

chandanAnkita sachchAru dEham

mandAra mAlikAmakuTa samSObhitam

kandarpa janakamaravinda nAbham ||

 

Sahityam: indeevara Syama mandirA kucha taTee

Meaning: You shine like blue lotus (indeevara Syama mandirA kucha taTee).

 

; P     P  ;  P   ||    P  ;    P    nn P        ||  M ;     P pm R    ||  R- G     R  S ;    ||

  In   dee   va      ra  -   Sya-   mam       in -     di rA - -      ku  cha  ta Tee

 

R ,m  mp ;  P   ||    P  ;    pnsn    P     ||  mpnp   pn- pm R    ||  R- G     R  S ;    ||

In  -   dee    va       ra  -   Sya-   mam    in -     di -  rA - -      ku  cha  ta Tee

 

Sahityam:chandanAnkita sachchAru dEham

Meaning: Your body (dEham) is smeared with the sandal paste (chandana-ankita) which is on your consort (sachcharu) Indira.

 

; G     R  S  ;   ||    sn P    N   S  ;       ||  R mr     M – P , m     ||  P  ;    ;   ;   ;     ||

  chandanAn        ki- ta   (la)sach-       chA- -    ru    dE- -        ham -  -  -  -

 

Sahityam:mandAra mAlikAmakuTa samSObhitam

Meaning: You are adorned with garland made of Mandara flowers(hibiscus - mandAra mAlika).

Your crown (makuta) is glittering (samSObhitam).

 

 

; P      n P ,  N   ||   S ;     R  S  ;         ||  ; n s    , r – S  ;    || sn P   N -  S ;   ||

  MandA-    ra      mA-    li   kA          - maku Ta  sam     SO- -  bhi  tam

 

sn P      P N S    ||   R ;     G  R  , s    ||  N G      R – S  , r    || sn P   N -  S ;              ||

Man-   dA-  ra      mA-     li   kA          maku    Ta  sam       SO- -  bhi  tam

 

M  P     P N S    ||  pmR     G  R  , s ||  N G      R – S  , r    || rsnp ;   N -  S ;            ||

Man-   dA-  ra       mA-     li   kA          maku    Ta  sam       SO- -  bhi  tam

 

Sahityam:kandarpa janakamaravinda nAbham ||

Meaning: You are Manmadha's father (kandarpa janakam).

Your navel is lotus-like (“aravinda-nabham”).

 

 

; R      S  ;   S   ||  nrsn     P  ;  ;          ||  p n s n     P  ;  pm     ||  R G    g r R  S         ||

  Kan  dar   pa      ja-na-  kam- -          a -   ra-    vin-  da-        nA-    bham  -

 

 

; gr      S  ;   S   ||  nsrs     np nn pm   ||  p n s r     g r s n - pn     || s n pm    R g g r s               ||

  Kan  dar   pa      ja-na-  kam- -          a -   ra-    vin-  -   da-       nA- - -    bham  -

 

Chitta Swaram:

R , g    r s – n s  r m  || r m p n   m p n s – r g  ||

R , g    r s – n r  s  n  || p n  s n   p m – r g  r s   ||

 

rR - g    r s – n s  r m  || r m p n   m p n s – r g  ||

rR - g    r s – n r  s  n  || p n  s n   p m – r g  r s   ||

 

r m – r m   p – m p n – mp ||   mp n – p     n s -  n G – g   ||

r s – n r      ,  r s n – p d   || n – p m – r    G  , - g r s  ||

 

rmpn      sr gr sn  ||  pnsn    pm r – g R  ||  S ;    ;  ;  ;    ||  ; R   rpmmR;  M     ||

Van-      dE -  -        vA- -   su  -    dE-     vam  -  -  -         brundA— -   ra

 

P np     pn sr S     || gr sn     rs np – sn || pm – pm  R - gr rs    ||

kA       dhee-Sa     van--     di  ta     pa   dA-   -  -   -   bjam-   ||  

 

rn S        R ;   ;  ||   mpmr  G  –  g r R  ||  S ;    ;  ;  ;    ||  ;  ;     ;   ;   ;      ||

Van-      dE -  -      vA- -   su  -  dE-     vam  -  -  -         -  -     -  -   -

 

  

Charanam 3

karipura nAtha samrakshaNa tatparam

karirAja varada sangata karAbjam

saraseeruhAnanam chakra vibhrAjitam

tiru venkaTAchala dEvam bhajE || 

 

Sahityam: karipura nAtha samrakshaNa tatparam

MeaningYou readily (tatparam) rescued (samrakshaNa) Dharmaraja the king (nAtha) of Hasthinapura (karipura).

 

; P     P   P  P    ||   P ;      nn  -   P   ;   ||  M   ;     P,n    pm R    ||  R  G     R  S ;    ||

  Ka   ri  pu ra      nA       tha   sam -     ra    -     ksha NE - -        ta   -     tpa ram

 

; R     mr  M  P    ||   P ;      nn  -   P   ;   ||  mpnp   pn-  pm R    ||  R  G     R  S ;    ||

  Ka   ri    pu ra        nA      tha   sam -      ra    -    ksha NE -        ta   -     tpa ram

 

 

Sahityam: karirAja varada sangata karAbjam

MeaningYou blessed (varada) the king of elephants (kari-rAja) with your lotus-like hands (sangata kara-abjam).

 

N R     S  ;  s r    ||    sn P    N - S  ;  ||  R mr     M – P , m     ||  pm P   ;   ;   ;     ||

Ka ri    rA-  ja-        va-ra   da san -      gata-     ka   rA- -        bjam  -   -   -

 

Sahityam: saraseeruhAnanam chakra vibhrAjitam

MeaningYour face is beautiful like lotus (saraseeruha-Ananam). The discus is glittering on your hand (chakra vibhrAjitam).

 

; p p      ,  n P  p n    ||   S ;     R  S  ; ||  ;  ;     ;  ;  ;   ||  ; ;     ;   ;  ;   ||

  Sara     see-  ru -         hA-   nanam    -  -     -  -  -      - -    -   -   -

 

; p p      ,  n P  p n    ||   S ;     R  S  ; ||  ;  N     R  – S  ;    || s n P   N -  S ; ||

  Sara     see-  ru -         hA-   nanam      cha   kra   vi -      bhrA-  ji    tam

 

sn P      P N S    ||   R ;     G  R  , s    ||  N G      R – S  , r    || sn P   N -  S ;              ||

Sa-ra    see-  ru      hA-   na nam         cha -      kra  vi -       bhrA-  ji    tam

 

M  P     P N S    ||  pmR     G  R  , s ||  N G      R – S  , r    || rsnp ;   N -  S ;            ||

Sa-ra    see-  ru      hA-      na nam       cha -      kra  vi -       bhrA-  ji    tam

 

Sahityam: tiru venkaTAchala dEvam bhajE ||     

MeaningI worship (bhajE) the holy (tiru) lord (dEvam) of Venkatachalam.

 

N R      S  ;   S   ||  nSn     P  npM     ||  p n s n     P  ;  pm     ||  R G    g r R  S         ||

Ti  ru    ven- ka    TA--     chala-         dE- -  -    vam bha         jE -    ham -  -        

 

N R      S  ;   S   ||  nsrs     np  nn pm ||  p n s r     g r s n - pn     || s n pm    R g g r s               ||

Ti  ru    ven- ka    TA--    cha-la-          dE- -  -    vam -  bha       jE -  --   ham -  -

 

Chitta Swaram:

R , g    r s – n s  r m  || r m p n   m p n s – r g  ||

R , g    r s – n r  s  n  || p n  s n   p m – r g  r s   ||

 

rR - g    r s – n s  r m  || r m p n   m p n s – r g  ||

rR - g    r s – n r  s  n  || p n  s n   p m – r g  r s   ||

 

r m – r m   p – m p n – mp ||   mp n – p     n s -  n G – g   ||

r s – n r      ,  r s n – p d   || n – p m – r    G  , - g r s  ||

 

rmpn      sr gr sn  ||  pnsn    pm r – g R  ||  S ;    ;  ;  ;    ||  ; R   rpmmR;  M     ||

Van-      dE -  -        vA- -   su  -    dE-     vam  -  -  -         brundA— -   ra

 

P np     pn sr S     || gr sn     rs np – sn || pm – pm  R - gr rs    ||

kA       dhee-Sa     van--     di  ta     pa   dA-   -  -   -   bjam-   ||  

 

rn S        R ;   ;  ||   mpmr  G  –  g r R  ||  S ;    ;  ;  ;    ||  ;  ;     ;   ;   ;      ||

Van-      dE -  -      vA- -   su  -  dE-     vam  -  -  -         -  -     -  -   -