Friday, January 31, 2020

nalvazhi.

 Avvaiyar's Good conduct (Nalvazhi) for children. 

கடவுள் வாழ்த்து

பாலும் தெளிதேனும் பாகும் பருப்புமிவை
நாலும் கலந்துனக்கு நான் தருவேன் – கோலம்செய்
துங்கக் கரிமுகத்துத் தூமணியே நீ எனக்கு
சங்கத் தமிழ் மூன்றும் தா

Invocation

Oh elephant faced Lord..
Milk, honey, jaggery and lentils
I would offer you as a mix...
bestow me three classical Tamil forms (Prose, Verse and Drama)

மூலம்

1.புண்ணியமாம் பாவம்போம் போனநாள் செய்தவை
மண்ணில் பிறந்தார்க்கு வைத்தபொருள் -எண்ணுங்கால்
ஈதொழிய வேறில்லைஎச்சமயத்தோர் சொல்லும்
தீதொழிய நன்மை செயல்  

Verses

Previous life's merits and sins
bear fruits in this birth on earth
All religions enounce the same faith
Shun evil and do good deeds

2.சாதி இரண்டொழிய வேறில்லை சாற்றுங்கால்
நீதி வழுவா நெறிமுறையின் – மேதினியில்
இட்டார் பெரியோர் இடாதார் இழிகுலத்தோர்
பட்டாங்கில் உள்ள படி
 
Just two classes live on earth..
based on equity and justice
The haves who give, are the upper class..
and the have-nots are the lower class

3.இடும்பைக(கு) இடும்பை இயலுடம்(பு) இது அன்றே
இடும்பொய்யை மெய்யென்(று) இராதே – இடுங்கடுக
உண்டாயின் உண்டாகும் ஊழில் பெருவலிநோய்
விண்டாரைக் கொண்டாடும் வீடு 

This body is akin to a bag full of torments
Never believe it is everlasting
Help out others in need to attain bliss
Else destiny will betide you with misery

4.எண்ணி ஒருகருமம் யார்க்கும்செய் ஒண்ணாது
புண்ணியம் வந்தெய்து போதல்லால் – கண்ணில்லான்
மாங்காய் விழவெறிந்த மாத்திரைக்கோல் ஒக்குமே
ஆங்காலம் ஆகும் அவர்க்கு. 

One never does good deeds until
virtues dwell in him. It's akin to a blind flinging
his cane on a tree to yield the mango.
When virtues dwell in him, the mango will fall by itself.

5.வருந்தி அழைத்தாலும் வாராத வாரா
பொருந்துவன போமி(ன்) என்றால் போகா – இருந்தேங்கி
நெஞ்சம் புண்ணாக நெடுந்தூரம் தாம்நினைந்து
துஞ்சுவதே மாந்தர் தொழில்  

Things you desire, you never get,
Things you want rid off, never leave you
But yearning them for too long
men lose sleep

6.உள்ளது ஒழிய ஒருவர்க்(கு) ஒருவர்சுகம்
கொள்ளக் கிடையா குவலயத்தில் -வெள்ளக்
கடலோடி மீண்டும் கரையேறினால் என்
உடலோடு வாழும் உயிர்க்கு 

Riches that you get is what you merit
however hard you try to earn like others.
You may sail vast seas seeking fortune
But you'll earn only what is destined for you.

7.எல்லாப்படியாலும் எண்ணினால் இவ்வுடம்பு
பொல்லாப் புழுமலிநோய் புன்குரம்பை -நல்லார்
அறிந்திருப்பார் ஆதலினால் ஆம்கமல நீர்போல்
பிறிந்திருப்பார் பேசார் பிறர்க்கு.

However you conceive, this bod is..
just a space for worms and diseases.
The wise know it and live unattached
Like drops of water upon a lotus leaf.

8.ஈட்டும் பொருள்முயற்சி எண்ணிறந்த ஆயினும் ஊழ்
கூட்டும் படியன்றிக் கூடாவாம் – தேட்டம்
மரியாதை காணும் மகிதலத்தீர் கேண்மின்
தரியாது காணும் தனம்.  

Your travails to gain wealth may be many,
But never have you become rich unless destiny rules so.
Reverential people of this land, listen...
Even the wealth you have may not last long.

9.ஆற்றுப் பெருக்கற் றடிசுடுமந் நாளுமவ்வா(று)
ஊற்றுப் பெருக்கால் உலகூட்டும் – ஏற்றவர்க்கு
நல்ல குடிபிறந்தார் நல்கூர்ந்தார் ஆனாலும்
இல்லை என மாட்டார் இசைந்து 

The dry river bottom may be hot..
But the underneath spring may yield water
Likewise, even if noble men become poor
they never deny charity to those in need

10.ஆண்டாண்டு தோறும் அழுது புரண்டாலும்
மாண்டார் வருவரோ மாநிலத்தீர் – வேண்டா!
நமக்கும் அதுவழியே! நாம்போம் அளவும்
எமக்கென்என்(று) இட்டு உண்டு இரும். 

Even when one wails year after year,
The dead never come back. Stop wailing....
Every one goes the same way, until that day comes
Don't vex, feed the hungry, eat on and be your self.

11.ஒருநாள் உணவை ஒழியென்றால் ஒழியாய்
இருநாளுக்கு ஏலென்றால் ஏலாய் – ஒருநாளும்
என்நோ(வு) அறியாய் இடும்பைகூர் என்வயிறே
உன்னோடு வாழ்தல் அரிது.  

You can't miss a days food,
Turn down and take two days foods in one go,
You don't empathise my pain
You annoying stomach! It's hard to live with you!

12.ஆற்றங் கரையின் மரமும் அரசறிய
வீற்றிருந்த வாழ்வும் விழும் அன்றே – ஏற்றம்
உழுதுண்டு வாழ்வதற்கு ஒப்பில்லை கண்டீர்
பழுதுண்டு வேறோர் பணிக்கு.

The river side tree and a life..
best known to the king may fail.
But tilling your land for food is unmatched
All other walk of life has flaws.

13.ஆவாரை யாரே அழிப்பர் அதுவன்றிச்
சாவாரை யாரே தவிர்ப்பவர்- ஓவாமல்
ஐயம் புகுவாரை யாரே விலக்குவார்
மெய்அம் புவியதன் மேல். 

Who can destroy the riches of a person
Or avert death of another.
Who can stop a guy begging
For all these are determined by one’s destiny.

14.பிச்சைக்கு மூத்த குடிவாழ்க்கை பேசுங்கால்
இச்சைபல சொல்லி இடித்துண்கை – சிச்சீ
வயிறு வளர்க்கைக்கு மானம் அழியாது
உயிர்விடுகை சால உறும். 

Worse than begging is stating desires
for the sake of being fed by others
It's a shame to lose dignity for feed
Better give up life

15.சிவாய நம என்று சிந்தித் திருப்போர்க்கு
அபாயம் ஒருநாளும் இல்லை – உபாயம்
இதுவே மதியாகும் அல்லாத எல்லாம்
விதியே மதியாய் விடும்.  

For those who pray Lord Siva
There's no peril on any day
This is the only profound path
Everything else is liable to fate

16.தண்ணீர் நிலநலத்தால் தக்கோர் குணம்கொடையால்
கண்ணீர்மை மாறாக் கருணையால் – பெண்ணீர்மை
கற்பழியா ஆற்றல் கடல்சூழ்ந்த வையகத்துள்
அற்புதமாம் என்றே அறி.  

The ground water source, charities by altruists,
Benevolence filled eyes and chaste women..
are all wonders of this world..
surrounded by sea on all sides 

17.செய்தீ வினையிருக்கத் தெய்வத்தை நொந்தக்கால்
எய்த வருமோ இருநிதியம் – வையத்து
அறும்பாவம் என்ன அறிந்தன்று இடார்க்கின்று
வெறும்பானை பொங்குமோ மேல்?  

Blaming Gods for one’s sins
will not bring wealth.
Learn, not giving to charity when doable is sin
Will an empty pot boil over?

18.பெற்றார் பிறந்தார் பெருநாட்டார் பேருலகில்
உற்றார் உகந்தார் எனவேண்டார் – மற்றோர்
இரணம் கொடுத்தால் இடுவர் இடாரே
சரணம் கொடுத்தாலும் தாம்.  

Neither parents, children, relatives
make the stingy to give even if they cause hurt
Nor would they give
even when they surrender to them.

19.சேவித்தும் சென்றிரந்தும் தெண்ணீர்க் கடல்கடந்தும்
பாவித்தும் பாராண்டும் பாட்டிசைத்தும் – போவிப்பம்
பாழின் உடம்பை வயிற்றின் கொடுமையால்
நாழி அரிசிக்கே நாம்.  

Men adore, beg,cross oceans
laud ,reign earth, euologise others
to rid off hunger and just for the sake of ..
a measure of rice .

20.அம்மி துணையாக ஆறிழிந்த வாறொக்கும்
கொம்மை முலைபகர்வார் கொண்டாட்டம் – இம்மை
மறுமைக்கும் நன்றன்று மாநிதியம் போக்கி
வெறுமைக்கு வித்தாய் விடும்.  

Flirts with loose women is akin to
crossing river tied to a grinding stone
It's neither good for this life nor for the after life
It'll sow the seeds for penury

21.நீரும் நிழலும் நிலம் பொதியும் நெற்கட்டும்
பேரும் புகழும் பெருவாழ்வும் – ஊரும்
வருந்திருவும் வாழ்நாளும் வஞ்சமில்லார்க் கென்றும்
தரும்சிவந்த தாமரையாள் தான்.  

Water source, a roof, heap of grains
Name, fame, opulence, wellness
are all bestowed for ever to equitable by
red lotus seated goddess of wealth.

22.பாடுபட்டுத் தேடிப் பணத்தைப் புதைத்துவைக்கும்
கேடுகெட்ட மானிடரே கேளுங்கள் – கூடுவிட்டிங்கு
ஆவிதான் போயினபின் யாரே அனுபவிப்பார்
பாவிகாள் அந்தப் பணம்.  

You conceal your hard earned money
Listen ruined men ...
once your soul leaves the body ..
who will enjoy your riches

23.வேதாளம் சேருமே வெள்ளெருக்குப் பூக்குமே
பாதாள மூலி படருமே – மூதேவி
சென்றிருந்து வாழ்வளே சேடன் குடிபுகுமே
மன்றோரம் சொன்னார் மனை.  

Demons take shelter, white Madar blooms ..
deadly creepers grow, snakes inhabit
misfortune and adversity strikes
the house of those who bear false witness

24.நீறில்லா நெற்றிபாழ் நெய்யில்லா உண்டிபாழ்
ஆறில்லா ஊருக் (கு) அழகுபாழ் – மாறில்
உடன்பிறப் பில்லா உடம்புபாழ் பாழே
மடக்கொடி இல்லா மனை.  

A forehead sans a sacred mark
Food sans ghee, a town sans a river
A guy sans a sibling and a house
sans a spouse are all worthless

25.ஆன முதலில் அதிகம் செலவானால்
மானம் அழிந்து மதிகெட்டுப் – போனதிசை
எல்லார்க்கும் கள்ளனாய் ஏழ்பிறப்பும் தீயனாய்
நல்லார்க்கும் பொல்லனாம் நாடு.  

If the spend is more than the garner
you lose esteem, rationale and become ...
a thief  to everyone ,sinner in all births and..
the virtuous shun you as wicked .

26.மானம் குலம் கல்வி வண்மை அறிவுடைமை
தானம் தவம் உயர்ச்சி தாளாண்மை – தேனின்
கசிவந்த சொல்லியர்மேல் காமுறுதல் பத்தும்
பசிவந்திடப் பறந்து போம்.  

Esteem, class, education, might, cognition
Philanthropy, austerity, majesty, persistence
lewd for sweet nothings of women..
all these ten would vanish when hunger strikes

27.ஒன்றை நினைக்கின் அதுஒழிந்திட் டொன்றாகும்
அன்றி அதுவரினும் வந்தெய்தும் – ஒன்றை
நினையாத முன்வந்து நிற்பினும் நிற்கும்
எனையாளும் ஈசன் செயல்.  

Aspiring for a thing and getting something else..
Receiving a thing one longed for...
Receiving something when least expected..
are all the works of Almighty who reins me.

29.உண்பது நாழி உடுப்பது நான்குமுழம்
எண்பது கோடி நினைந்து எண்ணுவன – கண்புதைந்த
மாந்தர் குடிவாழ்க்கை மண்ணின் கலம்போலச்
சாந்துணையும் சஞ்சலமே தான்.  

A measure of rice and a bit of cloth is suffice
But one desires for millions of things.
Life of people who do not realize this
is like a brittle clay pot and is filled with woes

29.மரம்பழுத்தால் வெளவாலை வாவென்று கூவி
இரந்தழைப்பார் யாவருமங் கில்லை – சுரந்தமுதம்
கற்றா தரல்போல் கரவாது அளிப்பரேல்
உற்றார் உலகத் தவர். 

When trees are abound with ripe fruits
None invite bats to feed on them
Like a cow giving milk to calf.. if one gives
whole world will claim kinship.

30.தாம்தாம்முன் செய்தவினை தாமே அனுபவிப்பார்
பூந்தா மரை யோன் பொறிவழியே – வேந்தே
ஒறுத்தாரை என்செயலாம் ஊரெல்லாம் ஒன்றா
வெறுத்தாலும் போமோ விதி. 

O King! an offender need not be punished
even if the whole country wants it
One can not escape agonies
For his past sins decide his fate

31.இழுக்குடைய பாட்டிற்(கு இசைநன்று சாலும்
ஒழுக்கம் உயர்குலத்தின் நன்று – வழுக்குடைய
வீரத்தின் நன்று விடாநோய் பழிக்கஞ்சாத்
தாரத்தின் நன்று தனி.

Good melody would make amends for a flawed poem
Good morlas are worthier than being in upper class
Unending sickness is better than false valour
Staying  single is better than having an ignonimous wife

32.ஆறிடும் மேடும் மடுவும்போ லாம்செல்வம்
மாறிடும் ஏறிடும் மாநிலத்தீர் – சோறிடும்
தண்ணீரும் வாரும் தருமமே சார்பாக
உண்ணீர்மை வீறும் உயர்ந்து. 

River flow creates mounds and pits beneath
Likewise riches wax and wane
So charity and good deeds alone
will increase the merit of ones life

33.வெட்டெனவை மெத்தனவை வெல்லாவாம் வேழத்தில்
பட்டுருவும் கோல்பஞ்சில் பாயாது – நெட்டிருப்புப்
பாரைக்கு நெக்குவிடாப் பாறை பசுமரத்தின்
வேருக்கு நெக்கு விடும். 

An arrow can pierce an elephant
but not a pack  of soft cotton
A rock will resist a crowbar
but will give way  to soft roots
(Metaphor - Harsh words is futile .Use kind words)


34.கல்லானே ஆனாலும் கைப்பொருள் ஒன்றுண்டாயின்
எல்லாரும் சென்றங் கெதிர்கொள்வர் – இல்லானை
இல்லாளும் வேண்டாள் மற்றீன்றெடுத்த தாய்வேண்டாள்
செல்லா(து) அவன்வாயிற் சொல்.

If one is wealthier though not learned
every one would welcome him for his riches
If poor even his wife and mother would not want him
Even his words will not be accepted

35.பூவாதே காய்க்கும் மரமுமுள மக்களுளும்
ஏவாதே நின்றுணர்வார் தாமுளரே – தூவா
விரைத்தாலும் நன்றாகா வித்தெனவே பேதைக்கு
உரைத்தாலும் தோன்றா(து) உணர்வு.

There are trees that bear fruit without flowering.
Likewise there are men who help without prompts
There are seeds that do not grow even when sowed
Like fools who do not heed even when apprised


36.நண்டுசிப்பி வேய்கதலி நாசமுறுங் காலத்தில்
கொண்ட கருவளிக்கும் கொள்கைபோல் – ஒண்தொடீ
போதம் தனம்கல்வி பொன்றவரும் காலமயல்
மாதர்மேல் வைப்பார் மனம். 

Crab, oyster and the plantain tree
lose their lives when bringing forth a progeny.
So does lust for a woman destroy
wisdom, wealth, and education of a person

37.வினைப்பயனை வெல்வதற்கு வேதம் முதலாம்
அனைத்தாய நூலகத்தும் இல்லை – நினைப்பதெனக்
கண்ணுறுவ தல்லால் கவலைப் படேல் நெஞ்சே
விண்ணுறுவார்க் கில்லை விதி. 

To get over effects of previous birth sins
There is no advice in scriptures
So to protect you from the effects of past sins
Follow a virtuous life to get atoned.


38.நன்றென்றும் தீதென்றும் நானென்றும் தானென்றும்
அன்றென்றும் ஆமென்றும் ஆகாதே – நின்றநிலை
தானதாம் தத்துவமாம் சம்பறுத்தார் யாக்கைக்குப்
போனவா தேடும் பொருள்.  

Searching for good, bad, self, other,
negative or the positive is all folly
Realize that in you lies the answer
Searching outside oneself is futile


39.முப்பதாம் ஆண்டளவில் மூன்றற்று ஒருபொருளைத்
தப்பாமல் தன்னுள் பெறானாயின் – செப்பும்
கலையளவே ஆகுமாம் காரிகையார் தங்கள்
முலையளவே ஆகுமாம் மூப்பு.

Give up anger, jealousy and lust
before you are thirty and submit to God
Else your wisdom would become soft and supple
like the breasts of  an old woman


40.தேவர் குறளும் திருநான் மறைமுடிவும்
மூவர் தமிழும் முனிமொழியும் – கோவை
திருவா சகமும் திருமூலர் சொல்லும்
ஒருவா சகமென் றுணர்.  

Realise sacred kural of Valluvar, the four Veda's
sacred hymns of three Nayanmars,
Thiruvasagam, and scriptures of Thirumoolar
all speak one thing -extols the Lord .  .

Tuesday, January 28, 2020

guruvaatapuriishapancharatnam

kaly¯an. ar¯up¯aya kalau jan¯an¯am. kaly¯an. ad¯atre karun. ¯asudh¯abde
 kam. bv¯adi divy¯ayudha satkar¯aya v¯at¯alay¯adh¯ı´sa namo namaste
N *16
n¯ar¯ayan. ety¯adi japadbhiruccaih. bhaktaissad¯a p¯urn. amah¯alay¯aya
 svat¯ırtha g¯a ˙ngopama v¯arimagna nivartit¯a ´ses.aruje namaste
N*16
br¯ahme muh¯urte paritassvabhaktaih. sandr. s. t.a sarvottama vi´svar¯upa
 svatailasam. sevaka rogahartre v¯at¯alay¯adh¯ı´sa namo namaste
N*16
b¯al¯an svak¯ıy¯an tava sannidh¯ane divy¯annad¯an¯atparip¯alayadbhih.
 sad¯a pat.hadbhi´sca pur¯an. a ratnam. sam. sevit¯ay¯astu namo hare te
N*16
nity¯annad¯atre ca mah¯ısurebhyah. nityam. divisthairni´si p¯ujit¯aya
 m¯atr¯a ca pitr¯a ca tathoddhavena sam. p¯ujit¯ay¯astu namo namaste
N*16
anantar¯am¯akhya mahipran.¯ıtam. stotram. pat.hedyastu narastrik¯alam
 v¯at¯alaye´sasya kr. p¯abalena labheta sarv¯an. i ca ma ˙ngal¯ani
N*16
guruv¯atapur¯ı´sa pa˜ncak¯akhyam. stutiratnam. pat.hat¯am. suma ˙ngalam. sy¯at
 hr. di c¯api vi´set harih. svayam. tu ratin¯ath¯ayuta tulyadeha k¯antih.
N*16

dhyana slokam

śrīman nārāyanīyam -dhyāna slokam
-------------------------------------------------
|| om namo bhagavate vāsudevāya ||

ṇārāyana ṇārāyana .... (36 time

kruṣnam nārāyanam vande kruṣnam vande vraja priyam | kruṣnam dvaipāyanam vande kruṣnam vande prutāsutam

saccidānanda rūpāya viśvotpatyāti hetave | tāpatraya vināśāya śrī kruśnāya vayum nama: || śāntākāram bhhujagaśayanam pdbhanābham sureśam viśvādhāram gaganasdruśm meghavarṇam śubhāṅgam | lakṣmīkāntam kamalanayanam yogibhirdhyānagamyam vande viṣṇum bhavabhayaharam sarvalokaikanātham || meghaśyāmam pītakauśeyavāsam śrīvatsāṅkam kaustubhodbhāsitāṅgam | punyopetam puṇḍarīkāyatākṣm viṣṇum vande sarvalokaikanātham || nama: samasta bhūtānām ādibhūtāya bhūbhrute | aneka rūpa rūpāya viṣṇave prbhaviṣṇave || saśaṅkhackram sakirīṭakuṇḍalam sapītavastram sarasīrūhekṣaṇam | sahāravakṣa:sthalaśobhikaustubham namāmi viṣṇum śirasā caturbhujam || chāyāyām pārijātasya hemasinhāsanopri

āsīnamambudaśyāmamāyatākṣamalaṅkrutam || candrānanam caturbāhum śrīvatsāṅkitavakṣasam | rukmiṇīsatyabhāmābhyām sahitam kruṣṇamāśraye || śrīrāghavam daśarathātamajamaprameyam sītāpatim raghukulānvayaratnadīpam | ājānubāhummaravinda dḷālayatākṣam rāmam niśācaravināśakaram namāmi || agajānana padmārkam gajānanam aharniśm | anekadam tam bhaktānām ekadantam upāsmahe || śrī mahāgaṇapataye nama: || gurave sarvalokānām bhiṣaje bhavarogiṇām | nidhaye sarvavidyānām śrī dakṣiṇāmūrtaye nama: || asmd gurucaraṇāravindābhyām nama: || jñānānandamayam devam nirmalamsphaṭikākrutam | ādhāram sarva vidyānām hayagrīvam upāsmahe || śrī hayagrīvamūrtaye nama: || sarasvati namastubhyam varade kāmarūpiṇi | vidyārambhm kariṣyāmi siddhirbhavatu me sadā || śrī mahāsarasvatyai nama: || umā komala hastābja sambhāvita lalātakam | hiraṇya kuṇdalam vande kumāram puṣkarasrajam || veṭri vel murukanikku haraharo hara || bhūtanātha sadānanda sarvabhūta dayāpara | rakṣa rakṣa mahābāho śāstre tubhyam namo nama: ||

komalam kūjayan veṇum śyāmaloyam kumāraka: | vedavedyam paraṃbrahma bhhūstāṃ purato mama ||

pītāmbaram karavirājita śaṅkhacakra kaumodakī sarasijam karuṇāsamudraṃ | rādhāsahāyamati sundara mandahāsam vātālayeśmaniśaṃ hrudi bhāvayāmi || hare śrī guruvātapavanapurapate pāhimām pāhi, nārāyaṇa (16 times) kruśṇo rakṣatumām carācara guru kruśṇaṃ namaste sadā | kruśṇe naiva surakṣi tohama sakrut kruśṇāya dadtam mana: kruśṇā deva samud bhavo mama vibho kruśṇasya dāso samyaham kruśṇe bhaktir acan calāstu bhagavan he kriśna tubhyam nama: || namrāṇāṃ sannidhatte satatamapi purastai-ranabhyarthitānapi arthān kāmānajasram vitarasi paramānanda-sāndrān gatim ca | ittham niśśeṣalabhyo niravadhikaphala: pārijāto hare tvam

kṣudram śkravāṭīdruma-mabhilaṣati vyartha-marthi vrajo:'yam || śrī guruvāyurappā caranam śrī kruṣṇāya para brahmane nama: | śrī paṭṭāpātamaniṣam hruti bhavayāmi || vansu vubhūṣuta karāt navanīra dabātu pitām parāt aruna bhimba phalādha roṣṭātu | purṇentu sundara mukātu aravinda netrāt kruṣṇṇāt param kimapitatvam aham na jāne || sāyankāle vanānte kusumita samaye saikate candrikāyām | trilokyākarṣaṇāṅgam suravara gaṇikā mohanāpāṅga mūrtim sevyam śruṅgāra bhāvai: navarasabharitai: gopakanyā sahasrai: | vande:'ham rāsakelīratamati subhagam vaśya gopālakruṣṇam |

ānila ślakṣṇa keśam jvalita makarasat kuṇḍalam mandahāsa-syandārdram kaustubha śrī parigata vanamāloruhārābhirāmam | śrī vatsāṅgam subāhum mudulasadudaram kāñcanacchāyacelam | cārusnigdhorum ambhoruha lalitapadam bhāvayeham bhavantam ||
sarvatra govinda nāma saṅkīrtanam govinda ! govindā govindā !!

mokṣābdhi sāramaya bhāgavatākhya dadhno nārāyaṇīya navanīta mahoguhītvā | māyāmayaugha paritapta janāya yogāt nārāyaṇā avani surāya namostu tasmai || gaṅgā gītā ca gāyatrayapica tulasikā gopikā candanam tat sālagrāmābhi pūjā parapuruṣa tathaukādaśī nāmavarṇā: | yetānyaṣṭāpya yatnānyayi kalisamaye tvatprasād pravruddhayā kṣipram muktipradhānītyabhidadhu ruṣaya: teṣu mām sajjayethā: || 
Sri Narayana Kavacham..
na bhogya vastūni na nākapruṣṭham na siddhi lābham paramīśa kāmkṣe | prasanna mandasmita sundaram te mukhāmbujam darśaya santatam me ||

Sunday, January 26, 2020

KTN

Kasturi Tilakam Narayanam
Kamala Nayanam Narayanam (Kasturi Tilakam...)
Guruvayurpura Narayanam
Kaliyuga Avatara Narayanam
Govinda Govinda Narayanam (2)



sudhasvacchordhvapundrasca kasturitilakancitah
pundarikeksanah svaccho maulisobhavirajitah.







Kasturi Tilakam Lalata Patale Vakshasthale Kaustubham
Nasagre Varmauktikam Karatale Venum Kare Kankanam
Sarvange Haricandanam Sulalitam Kantheca Muktavali
Gopastree Pariveshtito Vijayate Gopala Cudaamanih

"Kasturi Tilakam" is the 2.108 Slokam of Sri Krishna Karnamrutham, a string of Bhakthi laden poems offered at the sacred feet of the Lord . The author of Sri Krishna Karnamrutham is Bilva Mangalar (AD 1220-1300). He was a contemproary of Swami Desikan (AD 1268-1369). Since he described with great joy the leelas of Krishna like Sukha Brahmam, the author of Srimad Bhagavatham, he came to be known as Leela Sukhar. He belongs to the tradition of great devotees of Krishna of Kerala such as Narayana Bhattadhiri, the author of Sri NarayaNeeyam, Poonthaanma and Vasudeva Nambhhodhri and other great scholars of Dasama Skhandham of Srimad bhagavatham.





 After a bath, apply tilak or a mudra (Symbol or a sign) as per sectarian norms. For example, followers of Vaishnav (A sect that worships Shrivishnu) sect apply a vertical tilak, whereas those of Shaiva (A sect that worships Shiva) sect apply three horizontal stripes called ‘tripundra’ to the forehead.

1. Reason for applying tilak to the forehead and tilak meaning

A. Tilak meaning – So long as we are attached to Maya (The Great Illusion), it is advisable to worship the sagun (Materialised) form of Parameshwar (The Supreme God)

The human body is considered to be a temple of God. The Sahasrar chakra is situated on the crown of the head in the region where a choti (Tuft of hair retained while rest of the scalp is shaved) is kept. That is the seat of the Nirgun (Non-Materialised) Parameshwar. Sagun Parameshwar dwells in the mid-brow region. Thus, so long as we are attached to Maya, it is advisable to worship the Sagun form of Parameswar.

B. Tilak meaning – Applying a tilak in the mid-brow region to Parameshwar dwelling there generates devotion and bhav, and imparts Shanti

  • Applying of tilak is a kind of ritualistic worship of God.
  • Scriptures state that we should use the middle finger to apply tilak. Since this finger is associated with the heart, the vibrations flowing through it are carried to the heart. When applying tilak to Parameshwar in the mid-brow region vibrations emanating from the ‘third eye’ present there are carried by it to the heart, thereby generating devotion and bhav (spiritual emotion) in the mind throughout the day and imparting Shanti (serenity).
(Men should practice the above method. Women should use their ring finger to apply kumkum [saffron] to their forehead, and the middle finger to apply it to other women or men).

  1. Urdhwapundra : One or more vertical lines drawn on the forehead are called Urdhwapundra. Soil from the places sanctified by Shrivishnu or from the banks of Holy rivers like Ganga, Sindhu, or gopichandan (white clay ) can be used for drawing Urdhvapundra.
  2. Tripundra : Three lines drawn horizontally on the forehead with bhasma (Holy ash) are called Tripundra.
A tilak mudra (Symbol or a sign) is drawn with sandal-wood paste.

The tilaka is a mark created by the application of powder or paste on the forehead. Tilakas are vertical markings worn by Vaishnavites. The Vaishnava tilaka consists of a long vertical marking starting from just below the hairline to almost the end of one's nose tip, and they are also known as Urdhva Pundra.[1] It is intercepted in the middle by an elongated U. There may be two marks on the temples as well. This tilaka is traditionally made with sandalwood paste.
The other major tilaka variant is often worn by the followers of Shiva, known by the names of Rudra-tilaka and Tripundra.[5][6] It consists of three horizontal bands across the forehead with a single vertical band or circle in the middle. This is traditionally done with sacred ash from fire sacrifices. This variant is the more ancient of the two and shares many common aspects with similar markings worn across the world.
Shaktas, worshippers of the various forms of the Goddess (Devi), wear a large red dot of kumkum (vermillion or red turmeric) on the forehead.

Chapter 2 of the Kalagni Rudra Upanishad, a Shaiva traditional text, explains the three lines of a Tilaka as a reminder of various triads: three sacred fires, three syllables in Om, three gunas, three worlds, three types of atman (self), three powers in oneself, first three Vedas, three times of extraction of the Vedic drink Soma.[7][8]
  • The first line is equated to Garhapatya (the sacred fire in a household kitchen), the A syllable of Om, the Rajas guna, the earth, the external self, Kriyā – the power of action, the Rigveda, the morning extraction of Soma, and Maheshvara.[7][8]
  • The second streak of ash is a reminder of Dakshinagni (the holy fire lighted in the South for ancestors), the sound U of Om, Sattva guna, the atmosphere, the inner self, Iccha – the power of will, the Yajurveda, midday Soma extraction, and Sadashiva.[7][8]
  • The third streak is the Ahavaniya (the fire used for Homa), the M syllable in Om, the Tamas gunaSvarga – heaven, the Paramatman – the highest self (the ultimate reality of Brahman), Jnana – the power of knowledge, the Samaveda, Soma extraction at dusk, and Shiva.[7][8]
These lines, states Antonio Rigopoulos, represent Shiva’s threefold power of will (icchāśakti), knowledge (jñānaśakti), and action (kriyāśakti).[9] The Tripuṇḍra described in this and other Shaiva texts also symbolises Shiva’s trident (triśūla) and the divine triad of Brahmā, Vishnu, and Shiva.[9]
The Vasudeva Upanishad, a Vaishnava tradition text, similarly explains the significance of three vertical lines in Urdhva Pundra Tilaka to be a reminder of Brahma, Vishnu, Shiva; the Vedic scriptures – Rigveda, Yajurveda and Samaveda; three worlds Bhu, Bhuva, Svar; the three syllables of Om – A, U, M; three states of consciousness – awake, dream sleep, deep sleep; three realities – MayaBrahman and Atman; the three bodies – Sthula, Sukshma, and Karana.

Different Hindu traditions use different materials and shapes to make the tilaka.[12]
  • Saivites typically mark their Tilak using vibhuti (ash) in three horizontal lines across the forehead.[1] Along with the three horizontal lines, a bindu of sandalwood paste or a dot of red kumkum in the centre completes the Tilaka (tripundra).[2][3]
  • Vaishnavas apply a Tilak with vermillion, clay, sandalwood paste (Chandan), or latter two mixed.[1] They apply the material in two vertical lines, which may be connected at the bottom, forming a simple U shape, often with an additional vertical red marking in the shape of a tulsi leaf inside the U shape. Their tilaka is called the Urdhva Pundra.[1] See also Srivaishnava Urdhva Pundra, the Srivaishnava tilaka.
  • Ganapatya use red sandal paste (rakta candana).[13]
  • Shaktas use kumkuma, or powdered red turmeric. They draw one vertical line or dot (not to be confused with Bindi used by Indian women from different religions).
  • Honourary tilakas (Raja tilaka and Vira tilaka are usually applied as a single vertical red line. Raja tilaka will be used while enthroning kings or inviting prominent personalities. Vira tilaka is used to anoint victors or leaders after a war or a game.
  • Swaminarayana tilaka is U-shaped in the middle of forehead along with the red dot in the middle of U (known as chandlo).

This work consists of 32 slokas in 8 different poetic metres:
Anushtup(2); sikarinI (4); Vasanthatilakaa (4) ; Saardhoola Vikriditham (9);Nathkutakam (2); Mandhaakranthaa(3) ; Sragdharaa (5); Maalini (3) . Like number of other works contained in 32 sections to be consistent with the count of 32 Upanishadic Brahma vidyas,Nyasa Tilakam shines with Upanishadic truths.

The name of Nyasa Tilakam was chosen by Swami Desikan inview of his conviction that this stotra grantham is the crest jewel among the various works that he composed on Nyasam or SaraNagathi. Tilakam is the Pottu or auspicious dot worn by women to bring out the beauty of their faces. Nyasa Tilakam is the Tilakam for the Nyasa Vidya as indicated by Swami Desikan's choice of the title for this grantham.

this stotra contains more than the usual measure of personal touches and introspective exclaims. The poet addresses his fickle and vacillating mind in sloka 24 and in sloka 26 informs his speech, body and mind that Venkatesa Kavi is now a prapanna at the lovely feet of Lord Ranganatha and asks them not to play their old pranks with him any longer. The stotra winds up with a prayer to be made the recipient of the highly coveted title of “Servant of the Lord and His Sri.”


In its metaphysical aspect Nyasa Tilaka like Saranagati Deepika is a poetic rendering of the salient features of Saranagati as laid down in the Srimad Rahasyatrayasara, with this difference, that while Saranagati Deepika is an epitome of Rahasyatrayasara , Nyasa Tilaka concerns itself more with the mentality that should prevail in the post-prapatthi period. The importance of Nyasa Tilakam to the prapanna cannot be over-estimated. It is probably for this reason that Swamy Nainaracharya has furnished a very helpful, though brief and crisp, commentary on this stotra, the only stotra, to my knowledge, for which that illustrious Son has furnished a commentary, among all the stotras of his illustrious Father.




The tilak is of great spiritual consequence to Hindus. Applied on the forehead between the brows, it is a point of immense power and piety. The spot where the bindi is applied is where the body’s most important chakra rests — the Ajna chakra. Our body has seven key chakras, energy centres. These chakras are a source of tremendous power. The Ajna chakra is particularly sacred, as it is the point of confluence of the three main nadis — ida, pingala and shusumna. Therefore, it is also reverentially called Triveni or sangam.
As the centre of all cosmic energy, this pivotal spot is known as guru sthan, site. Our consciousness resides here; it is also the dwelling place of our mind. Our entire body is controlled from here.
During yoga meditation, the mind is centred at this dhyan chakra. The dhyan chakra represents our subconscious mind and all our teeming thoughts. Focusing our attention on the ajna chakra has a restful effect on the mind.
Because of all these reasons, great sanctity is attached to this spot on the forehead and the tilak, bindi or tika is rightfully applied here. Also, a tilak of chandan, sandalwood paste, has an immediate calming effect.
Thus spiritual masters initiate new seekers into the fold by applying tilak, invoking and awakening the divine light within. Without a guru, one may not have this subtle experience. Yet, such is the power of this auspicious spot that even a restless mind can be trained to relax, simply by focusing on the Ajna chakra.

You cannot bring the mind to a tranquil state just by applying tilak. But the tilak is a medium. It is a point of focus from where you can tap the incredible powers of the Ajna chakra.


Tilak CeremonyTilak Ceremony is one of the most important Pre Wedding Ceremonies; it holds an important position as regards its auspicious nature in traditional Hindu customs. ... After the commencement of Tilak Ceremony the bride's father offers gifts to the groom and also to all other members of the family.


kavya tilakam

veer tilakam.

Sringara tilakamThiruman is more commonly used by Iyengars in daily life. It consists of a single thin, vertical red or yellow line in the middle of the forehead. Although the Smriti forbid wearing the Srichurnam without the Thiruman, it has become a common practice due to convenience.

The Parashara Smriti gives a very detailed explanation on the Thiruman: where, when, and how to wear it, as well as what should be chanted while wearing the same.
Srichurnam is the yellow/red line in the middle of the white marks. The white marks are called Thiruman in Tamil. The word Srichurnam is often referred with the Thiruman and is called as Thiruman Srichurnam (or Oordhva Pundram). Particularly for the followers of Sri Sampradayam Srivaishnavas, Sriman Narayana (Vishnu) is always seen as being inseparable from his divine consort, Lakshmi, and hence the marks on
The etymology of Srichurnam is as follows: Sri refers to Lakshmi, while churanam literally means powder. The Srichurnam - the red/yellow line in the middle - represents Lakshmi. Thiruman (tiru = holy, man = clay) represents the feet Vishnu.[1]

Apart from the main ingredients described below, several auspicious substances are added, such as Tulasi, rice, turmeric, camphor, flowers.

Thiruman

The white powder in Thiruman is derived from decayed schistose mica.[2] It is found, among other places, in Melukote.


Shrichurnam[edit]


The yellow mark is worn using turmeric, or using sandal wood paste. (Sandal is forbidden from use for bachelors in Vedic tradition).
The red mark is made of turmeric mixed with lime 

Saturday, January 25, 2020

lest we forget.

Guru Parampara assigns a very high status to the acharya owing to his role in moulding the jivatma caught in samsara by guiding, correcting, teaching,

 The following accounts of what is believed to have happened in the case of devotees close to the Lord during Ramanuja’s lifetime reflect the fact that the acharya’s recommendation is a key factor in the jivatma’s goal of salvation.


One Somayaji Andan, a great devotee of the Lord at Tiru Narayanapuram, was also a gifted musician who used to offer many melodious songs to the deity as his daily prayer. It is held that the Lord too enjoyed the music and in the vein of a true rasika would converse with him. As Somayaji was getting old, one day he put forth his petition to the Lord for a place in Paramapada. He was sure that his request would be granted. For, had He not favoured him especially by this gesture of listening to his music and even talking to him? Not many had been thus blessed. But no! The Lord tells him that granting Paramapada is no longer His jurisdiction. It rests with acharya Ramanuja.

A similar instance is quoted with reference to Tirukkacchi Nambi in Kanchipuram, who was well known for his personal service of to Lord Varadaraja and for his daily interactions with the Lord. Though this Nambi got precise answers for Ramanuja’s doubts on esoteric matters directly from the Lord, it did not help him to secure Paramapada for himself from the Lord. He too was directed to seek Ramanuja to attain salvation. The guru-sishya relationship has been fostered around this belief that the acharya’s responsibility is to guide the ‘prapanna’ safely to His abode.

Ramanuja’s greatness is revealed by Lord Ranganatha of Srirangam and Lord Varadaraja of Kanchipuram. One day, Ramanuja noticed that Ranganatha looked unwell. He wondered if some dietary variation was the cause for this. Learning that Ranganatha had been offered curd rice together with jamun fruits, Ramanuja said, “That combination must have given him a cold.” He then offered a herbal decoction to the Lord. This incident shows Ramanuja’s concern for the Lord, said Aravindalochanan, in a discourse.

In Tirumala, there was a woman named Tudiyur Kombai. She was a supplier of dairy products. Ramanuja’s disciple Mudaliandan asked her how she wanted to be paid. She replied that she wanted Ramanuja’s signature! She explained the reason for her strange request. She had approached Lord Srinivasa for moksha and He had told her that if she had Ramanuja’s signature, then she would automatically enter Sri Vaikuntha. This shows the high position the Lord had accorded to Ramanuja. In Kanchipuram, there was a boy who could not speak. Suddenly he disappeared. He was around seven years of age at the time of his disappearance. Four years later, he came back. But now he was able to speak! He said he had slipped into a river, and had been carried to the ocean. From there he had been to the milky ocean. There he learnt that Adisesha had come to earth as Ramanuja. This jnana was the guarantee of moksha to the boy, for it is important to know of the Acharya’s greatness to attain moksha. Ramanuja’s greatness is also evident from his illustrious disciples. The Acharya took Kooratazhvan and Mudaliandan with him when he went to Goshtipura for instruction. He said that an ascetic is never parted from his staff and pavitra, and these two disciples were to him like the staff and pavitra.

Kooratazhvan, disciple of Ramanujacharya, felt it was time to leave the world. He prayed to Lord Ranganatha of Srirangam and requested that moksha be granted soon. Because of Kooratazhvan’s devotion to his Acharya, the Lord agreed to grant his request.

Kooratazhvan had always been by Ramanuja’s side. When Ramanuja wrote his monumental commentary — Sri Bhashya, Kooratazhvan was with him, offering valuable inputs. To Ramanuja, therefore, parting from Kooratazhvan seemed unthinkable.

Ramanuja went to the Srirangam temple to request the Lord to take back the boon he had just granted to Kooratazhvan — the boon of moksha soon. But just as he got to the entrance to the temple, Ramanuja paused. He began to have second thoughts about placing such a request before the Lord. The Lord would definitely have granted Ramanuja’s request, and that would have meant that Kooratazhvan would be by Ramanuja’s side, as usual. But would that not lead to people saying that the Lord did not keep His word to His devotees? Was it right to expose the Lord to such criticism? So Ramanuja changed his mind.

The Lord had promised moksha to all those associated with Ramanuja, and His granting of moksha upon request to Kooratazhvan, was, therefore, not surprising. If Lord Ranganatha now went back on His word to Kooratazhvan, that would be like nullifying His promise not only to Kooratazhvan himself, but also His promise of liberation to all those associated with Ramanuja. So to pray that the Lord’s boon to Kooratazhvan be cancelled, would again tantamount to asking the Lord to break His own promise. Ramanuja, therefore, did not ask the Lord to cancel His promise to Kooratazhvan, and Kooratazhvan left this earth, as promised by the Lord.

sOmayAjiyAr (sOmAsiyANdAn), after surrendering to emperumAnAr, performed kainkaryam to him for some time and returned to his native place “kArAnchi” and lived there for some time. After some time, he wants to return to emperumAnAr but since his wife does not allow him to leave, he makes a vigraham of emperumAnAr. Since it did not come out to his satisfaction, he uses that vigraham and again gets the AchAri (sculptor) to make another one. That night, emperumAnAr appears in his dream and asks him “Why are you destroying my old vigraham to make a new one? Wherever you are, if you are not able to have full faith in my abhimAnam as uththArakam, how are you going to develop attachment towards my vigraham?”. Suddenly woken up after the dream, sOmayAjiyAr immediately keeps the vigraham in a safe, gives up his wife and leaves to srIrangam. After arriving in srIrangam, he runs to emperumAnAr, falls at his lotus feet and starts crying”. emperumAnAr asks him “what is the matter?” and he explains the incidents and the dream. udayavar tells him with a smile “Welcome oh ignorant! I did this to relieve you from the dependence on your wife; even if you dont appreciate me, I will never give up on you. Wherever you are, due to my abhimAnam towards you, your ultimate goal is guaranteed. Give up all worries and stay happily”. This incident is explained by periyavAchAn piLLai.

Thursday, January 23, 2020

"One Moment In Time"

https://www.facebook.com/100003703554325/posts/1865719480228152/?d=n
Each day I live
I want to be
A day to give
The best of me
I'm only one
But not alone
My finest day
Is yet unknown

I broke my heart
Fought every gain
To taste the sweet
I face the pain
I rise and fall
Yet through it all
This much remains

I want one moment in time
When I'm more than I thought I could be
When all of my dreams are a heartbeat away
And the answers are all up to me
Give me one moment in time
When I'm racing with destiny
Then in that one moment of time
I will feel
I will feel eternity

I've lived to be
The very best
I want it all
No time for less
I've laid the plans
Now lay the chance
Here in my hands

Give me one moment in time
When I'm more than I thought I could be
When all of my dreams are a heartbeat away
And the answers are all up to me
Give me one moment in time
When I'm racing with destiny
Then in that one moment of time
I will feel
I will feel eternity

You're a winner for a lifetime
If you seize that one moment in time
Make it shine

Give me one moment in time
When I'm more than I thought I could be
When all of my dreams are a heartbeat away
And the answers are all up to me
Give me one moment in time
When I'm racing with destiny
Then in that one moment of time
I will be
I will be
I will be free
I will be
I will be free

Wednesday, January 22, 2020

Tatascha pratyaham atmo jjeevanya evamanusmarathe.

Ramanujacharya says the vision has to remembered everyday atleast once so as to sustain oneself.
Tatascha pratyaham atmo jjeevanya evamanusmarathe.
The divya kataksha of Perumal pleases the entire world. The beautiful words that come out of his mouth add to the beauty of the mouth itself. His speech is characterised by admirable qualities like audibility, clarity, meaning sweet grace, divya ghambirya, oudarya,maduryadi, anavadika gunas. his words are full of pleasant ideas which are pleasing to the mind. his words are sweet like nectar and indicate his happiness.

Ramanujacharya says the devotee should be ever eager to realise this bliss and should be itching to be taken into His service. Narayana should be the only goal as he is the only master, our saviour for many generations. He is most enjoyable. he is the support and sustenance like one's mother, he is the Father he is our all.(mama natham, mama kula daivatham, mama kula dhanam, mama bhogyam, mama matharam, mama pitharam mama sarvam.