Saturday, January 29, 2022

Pugazhum


Highlights from thirukkurukaip pirAn piLLAn‘s introduction

pugazhum – After inviting his heart and his heart-like devotees who are desirous in kainkaryam to enjoy thiruvEnkamudaiyAn, and while engaging in enjoying him, in-between, AzhwAr enjoyed thirumalai (divine hill) seeing its most enjoyable nature, and then enjoying by singing about thiruvEnkatamudaiyAn having everything as his body (being the in-dwelling soul of everything), his nature of not being touched by the defects of the entities he pervades and his being together with divine forms, ornaments, weapons, consorts, servitors etc.

Highlights from nanjIyar‘s introduction

In fourth decad – emperumAn manifested his all-pervading nature to AzhwAr to fulfil his prayer of wanting to serve and AzhwAr becomes very excited. emperumAn pervades and has as his wealth, all entities such as the great elements (earth, water, fire, air and ether), the result of such elements (in variegated forms), illuminous objects, tasteful objects, songs etc which are pleasing to the ears, purushArthams (goals) such as mOksham etc, brahmA, rudhra et al, the progenitors. Not only he is pervading them all without being affected by their defects, he is also having the glories due to his distinguished forms. Meditating upon such emperumAn who is the lord of SrI mahAlakshmi, since those who meditate upon his auspicious qualities would become very weak [due to being separated from such great personality] as said in periya thiruvandhAdhi 34 “kAlAzhum nenjazhiyum kaNsuzhalum” (my legs become weak and unable to stand, heart is melting and eyes spinning) and thus being unable to serve physically and as said in thiruvAimozhi 4.3 decad “kOvai vAyAL“, emperumAn would accept even AzhwAr’s words (desiring for various kainkaryams) as kainkaryams performed, AzhwAr engages in vAchika kainkaryam (service by words) by glorifying him using the words that identify his wealth as himself (the one who has such wealth).

Highlights from vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s introduction

In fourth decad – Since nArAyaNan who is always with all chEthana (sentient beings) and achEthana (insentient beings) is the recipient of the kainkaryam (service) which was desired by AzhwAr in the previous decad, AzhwAr meditating upon his all pervading nature, highlights the following aspects:

  1. being the prakAri (in-dwelling soul) of all the great elements and their variegated forms
  2. being the prakAri (in-dwelling soul) of the transformed forms of the great elements
  3. being together with distinguished forms
  4. being the prakAri (in-dwelling soul) of distinguished objects such as precious gems etc
  5. being the prakAri (in-dwelling soul) of tasteful sweet items
  6. being the prakAri (in-dwelling soul) of the various sounds in the form of vEdham, gAnam (songs) etc
  7. being the prakAri (in-dwelling soul) of purushArthams such as worldly pleasures, liberation etc
  8. being the prakAri (in-dwelling soul) of the important personalities of this world such as brahmA et al
  9. being the prakAri (in-dwelling soul) of all such entities
  10. still not being affected by the defects of the objects he pervades

Meditating upon these aspects, AzhwAr  performs vAchika kainkaryam (service by words), by glorifying his inseparable nature from all entities, using the names of the entities he pervades which are much like his divine names.

Highlights from periyavAchchAn piLLai‘s introduction

See nampiLLai‘s introduction.

Highlights from nampiLLai‘s introduction

Previously, AzhwAr craved to serve saying in thiruvAimozhi 3.3.1 “ozhivil kAlamellAm udanAy manni vazhuvilA adimai seyya vENdum“; Iswara manifested his sarvAthmabhAva (being the soul of everything) to him to fulfil all his craving. But, both will remain unfulfilled, since emperumAn would not engage him in service and AzhwAr would not serve him. emperumAn is of the nature as said in mahAbhAratham udhyOga parvam 87.13 “… nachEchchathi janArdhana:” (janArdhana is desireless in accepting anything), he is easily worshippable and will be satisfied with whatever he gets. AzhwAr’s love is unending love; when he manifested his all-pervading nature to fulfil his cravings, AzhwAr starts meditating upon his auspicious qualities instead of engaging in service and became as said in periya thiruvandhAdhi 34 “kAlAzhum nenjazhiyum kaNsuzhalum” (my legs become weak and unable to stand, heart is melting and eyes spinning). And emperumAn is of the nature that he will accept AzhwAr’s [loving] words as all types of kainkaryams as seen in thiruvAimozhi 4.3.2 “punaiyum kaNNi enadhudaiya vAsagam sey mAlaiyE vAn pattAdaiyum ahdhE” (my collection of words is your garland and your decorative clothes are also the same).

For AzhwAr, bhagavAn‘s true nature, qualities, wealth, pastimes are all enjoyable; instead of enjoying them as seen anywhere, like one would place diamond, pearls etc in a necklace and enjoy, AzhwAr is enjoying all objects by observing them together with bhagavAn and enjoys them. For AzhwAr, bhagavAn’s qualities and wealth are without any difference. Just like the qualities cannot exist or be seen without bhagavAn (who is the abode of such qualities), his wealth too cannot exist or be seen without his presence. Moreover, for a mukthAthmA, even leelA vibhUthi (material realm) is enjoyable since it belongs to emperumAn; whereas it is said in chAndhOgya upanishath 8.12.3 “nOpajanam smaran” (AthmA will not contemplate about the material body after reaching the spiritual realm), it is only saying that mukthAthmA will not experience the material realm due to karma (bondage). Once, one becomes a mukthAthmA where there is no thoughts that are influenced by karma (bondage), everything will then be seen as owned by bhagavAn and thus will be enjoyable.

In this material realm, some are said unfavourably as in periya thirumozhi 11.6.7 “eNNAdha mAnidaththai eNNAdha pOdhellAm iniyavARE” (It is pleasing whenever I don’t think about those who don’t think about bhagavAn) and others are said favourably as in periya thirumozhi 7.4.4 “pErALan pErOdhum periyOrai orukAlum pirigilEnE” (I will never separate from those great people who recite the names of emperumAn); this is the gyAna dhaSA (state after knowledge has dawned in an individual). But in prApthi dhaSA (in the liberated state), this difference will not be observed and everything will be enjoyable [since everything is owned by bhagavAn]. Though everything is owned by Iswara, some are condemned as in nAnmugan thiruvandhAdhi 53 “pollAdha dhEvaraith thEvarallAraith thiruvillAth thEvarai thEREnmin” (those who are not worthy of seeing, lacking divinity, not with SrI mahAlakshmi – don’t consider them as Gods); when SAsthram is fully analyzed we will observe acceptable and unacceptable aspects. emperumAn blessed AzhwAr with pristine knowledge without any blemishes, so that he can enjoy all his qualities, wealth etc., without any limitation. emperumAn blessed him with ultimate knowledge that he is not disturbed by thoughts that are influenced by his past karma (virtues/vices).

Having seen bhagavAn‘s true nature, forms, qualities etc as shown by him, AzhwAr sees that

  • emperumAn has as his wealth all entities such as the great elements (earth, water, fire, air and ether), the result of such elements (in variegated forms), illuminous objects, tasteful objects, songs etc which are pleasing to the ears, purushArthams (goals) such as mOksham etc, brahmA, rudhra et al, the progenitors;
  • not only that, he being present in all these entities as antharAthmA (in-dwelling soul) but not being affected by the defects of these entities [unlike jIvAthmA who gets affected] which can be understood clearly through the strength of pramANam (authentic source) as in rig vEdha – muNdaka upanishath “… anaSnannanya: …” (paramAthmA being separate from jIvAthmA does not endure the results of karma unlike jIvAthmA, while both are residing in the body like two birds in a tree) and thus greatly shining;
  • in such wealth, just like the words indicating an entity will also indicate the soul in-charge of that entity [for example, if one calls a person named rAma, it applies to both the body and the soul inside the body], the same word also indicates paramAthmA who is the soul of that jIvAthmA;
  • seeing that all words, whether distinguished words such as nArAyaNa etc which are unique for bhagavAn or other common words, indicate sarvESvaran only ultimately; being grateful after seeing that the wealth of bhagavAn is not separate from him and looking like garland on shoulder (nicely fitting) and is part of what is to be enjoyed;
  • since he is unable to perform all kainkaryams as greatly desired previously;
  • bhagavAn too is of the nature that he will accept any service as all services rendered to him as identified in thiruvAimozhi 4.3 “kOvai vAyAL” decad,

AzhwAr engages in kainkaryam through his words (praises), like a person collecting fruits from trees amidst a huge gush of wind [where he will run around with anxiety fetching fruits], he becomes bewildered think “should I say this?”, “should I say that?” and so on. Thus, AzhwAr engages in all kinds of kainkaryams as prayed by him in “vazhuvilA adimai seyya vENdum nAm” (should serve in all aspects without leaving any service).

Wednesday, January 26, 2022

T / V N

 Thondaradippodi Alvar or Vipra Narayana is one of the twelve alwars saints of South India who are known for their affiliation to Vaishnava tradition . The verses of alwar are compiled as naliyeram Divya prabandam and the 108 temples revered are classified as divya desham. Thondaripodi is considered the tenth in the line of the twelve azhwars.

As per Hindu legend, he was born as Vipra Narayana and got devoted to Ranganatha of the Srirangam Ranganathaswamy temple. Since he worshipped even the dust from the devotees of Ranganatha, he attained the name Thondaradipodi.

His works are the Tiruppalli Ezuchi having ten verses and Tirumaalai having forty five verses, both of which are counted among the 4000 stanzas in the Nalayira Divya Prabandam. The works of Thondaradipodi and other azhwars contributed to the philosophical and theological ideas of Vaishnavism. Along with the three Saiva nayanmars, they influenced the ruling Pallava kings of the South Indian region, resulting in changing the religious geography from Buddhism and Jainism to the two sects of Hinduism.

In South-Indian Vishnu temples, Thondaradipodi azhwar has images and festivals associated with him. The Vasantha Utsavam festival is celebrated in Srirangam and for nine days in the garden believed to have been maintained by him. The verses of Thondaripodi and other azhwars are recited as a part of daily prayers and during festive occasions in most Vishnu temples in South India.

H U

on 26thJanuary the national flag is UNFURLED, 

while on 15thAugust it is HOISTED.

The logic behind this is that on 15th August the flag is tied to the bottom of the pole, it is lifted up to the top and then hoisted.
To symbolise the #struggle for independence while lifting it up the pole and then celebrating independence by hoisting it.

While on 26th January India became an independent republic!
On the top now , free from the clutches of years of foreign occupation !
Thus the flag is tied to the top of the pole and not at the bottom as on 15th August.
Hence the Flag is UNFURLED!

(Hoist meaning to pull something up with a rope)


Happy #RepublicDay and #FlagUnfurling in advance.

How many Indians know that the Constitution of India was written by hand. No instrument was used to write the whole constitution. Prem Bihari Narayan Rayzada, a resident of Delhi, wrote this huge book, the entire constitution, in italic style with his own hands.

Prem Bihari was a famous calligraphy writer of that time. He was born on 16 December 1901 in the family of a renowned handwriting researcher in Delhi. He lost his parents at a young age. He became a man to his grandfather Ram Prasad Saxena and uncle Chatur Bihari Narayan Saxena. His grandfather Ram Prasad was a calligrapher. He was a scholar of Persian and English. He taught Persian to high-ranking officials of the English government.

Dadu used to teach calligraphy art to Prem Bihari from an early age for beautiful handwriting. After graduating from St. Stephen's College, Delhi, Prem Bihari started practicing calligraphy art learned from his grandfather. Gradually his name began to spread side by side for the beautiful handwriting. When the constitution was ready for printing, the then Prime Minister of India Jawaharlal Nehru summoned Prem Bihari. Nehru wanted to write the constitution in handwritten calligraphy in italic letters instead of in print. 

That is why he called Prem Bihari. After Prem Bihari approached him, Nehruji asked him to handwrite the constitution in italic style and asked him what fee he would take.

Prem Bihari told Nehruji “Not a single penny. By the grace of God I have all the things and I am quite happy with my life. ” After saying this, he made a request to Nehruji "I have one reservation - that on every page of constitution I will write my name and on the last page I will write my name along with my grandfather's name." Nehruji accepted his request. He was given a house to write this constitution. Sitting there, Premji wrote the manuscript of the entire constitution.

Before starting writing, Prem Bihari Narayan came to Santiniketan on 29 November 1949 with the then President of India, Shri Rajendra Prasad, at the behest of Nehruji. They discussed with the famous painter Nandalal Basu and decided how and with what part of the leaf Prem Bihari would write, Nandalal Basu would decorate the rest of the blank part of the leaf.

Nandalal Bose and some of his students from Santiniketan filled these gaps with impeccable imagery. Mohenjo-daro seals, Ramayana, Mahabharata, Life of Gautam Buddha, Promotion of Buddhism by Emperor Ashoka, Meeting of Vikramaditya, Emperor Akbar and Mughal Empire.. 

Prem Bihari needed 432 pen holders to write the Indian constitution and he used nib number 303. The nibs were brought from England and Czechoslovakia. He wrote the manuscript of the entire constitution for six long months in a room in the Constitution Hall of India. 251 pages of parchment paper had to be used to write the constitution. The weight of the constitution is 3 kg 650 grams. The constitution is 22 inches long and 16 inches wide.

Prem Bihari died on February 17, 1986.

Tuesday, January 25, 2022

V D


 The 45 verses of Tirumalai  by Tondarpadi alwar are said to be the tenants of this great work. 


https://youtu.be/vhmaEk03Lfo
Must listen to Dr.Venkatesh.

5

 

श्रीविष्णु पञ्चायुधस्तोत्रम्

स्फुरत्सहस्रारशिखातितीव्रं सुदर्शनं भास्करकोटितुल्यम् ।
सुरद्विषां प्राणविनाशि विष्णोश्चक्रं सदाऽहं शरणं प्रपद्ये ॥ १॥

विष्णोर्मुखोत्थानिलपूरितस्य यस्य ध्वनिर्दानवदर्पहन्ता ।
तं पाञ्चजन्यं शशिकोटिशुभ्रं शङ्खं सदाऽहं शरणं प्रपद्ये ॥ २॥

हिरण्मयीं मेरुसमानसारां कौमोदकीं दैत्यकुलैकहन्त्रीम् ।
वैकुण्ठवामाग्रकराभिमृष्टां गदां सदाऽहं शरणं प्रपद्ये ॥ ३॥

रक्षोऽसुराणां कठिनोग्रकण्ठच्छेदक्षरच्छोणितदिग्धधाराम् ।
तं नन्दकं नाम हरेः प्रदीप्तं खड्गं सदाऽहं शरणं प्रपद्ये ॥ ४॥

यज्ज्यानिनादश्रवणात्सुराणां चेतांसि निर्मुक्तभयानि सद्यः ।
भवन्ति दैत्याशनिबाणवल्लिः शार्ङ्गं सदाऽहं शरणं प्रपद्ये ॥ ५॥

इमं हरेः पञ्चमहायुधानां स्तवं पठेद्योऽनुदिनं प्रभाते । var  पठेद्योसुदिनं
समस्तदुःखानि भयानि सद्यः पापानि नश्यन्ति सुखानि सन्ति ॥ ६॥

वनेरणे शत्रुजलाग्निमध्ये यदृच्छयापत्सु महाभयेषु ।
इदं पठन् स्तोत्रमनाकुलात्मा सुखी भवेत्तत्कृतसर्वरक्षः ॥ ७॥

यच्चक्रशङ्खं गदखड्गशार्ङ्गिणं
         पीताम्बरं कौस्तुभवत्सलाञ्छितम् ।
श्रिया समेतोज्ज्वलशोभिताङ्गं
         विष्णुं सदाऽहं शरणं प्रपद्ये ॥ ८॥

जले रक्षतु वाराहः स्थलेरक्षतु वामनः ।
अटव्यां नारसिंहश्च सर्वतः पातु केशवः ॥

इति श्रीविष्णु पञ्चायुधस्तोत्रम् ।

Monday, January 24, 2022

khadaga.


Devi Khadgamala Stotram Lyrics  Devi Khadgamala Stotram is a powerful Sanskrit stotra which is composed in a special and unique way. Khadga literaly means "Sword", and Mala means "Garland". 

Khadgamala stotra of Sri Devi bestows a protective garland of mystical weapons from all sorts of calamities to those devotees who recite it. The uniqueness of Devi Khadgamala Stotram is that it takes us through the Sri Chakra, depicting the significance and meaning for each form given.




 SRI DEVI KHADGAMALA STOTRAM

śrī dēvī prārthana
hrīṅkārāsanagarbhitānalaśikhāṃ sauḥ klīṃ kaḻāṃ bibhratīṃ
sauvarṇāmbaradhāriṇīṃ varasudhādhautāṃ trinētrōjjvalām ।
vandē pustakapāśamaṅkuśadharāṃ sragbhūṣitāmujjvalāṃ
tvāṃ gaurīṃ tripurāṃ parātparakaḻāṃ śrīchakrasañchāriṇīm ॥

asya śrī śuddhaśaktimālāmahāmantrasya, upasthēndriyādhiṣṭhāyī varuṇāditya ṛṣayaḥ dēvī gāyatrī Chandaḥ sātvika kakārabhaṭṭārakapīṭhasthita kāmēśvarāṅkanilayā mahākāmēśvarī śrī lalitā bhaṭṭārikā dēvatā, aiṃ bījaṃ klīṃ śaktiḥ, sauḥ kīlakaṃ mama khaḍgasiddhyarthē sarvābhīṣṭasiddhyarthē japē viniyōgaḥ, mūlamantrēṇa ṣaḍaṅganyāsaṃ kuryāt ।

dhyānam
āraktābhāntriṇētrāmaruṇimavasanāṃ ratnatāṭaṅkaramyām
hastāmbhōjaissapāśāṅkuśamadanadhanussāyakairvisphurantīm ।
āpīnōttuṅgavakṣōruhakalaśaluṭhattārahārōjjvalāṅgīṃ
dhyāyēdambhōruhasthāmaruṇimavasanāmīśvarīmīśvarāṇām ॥

lamityādipañcha pūjāṃ kuryāt, yathāśakti mūlamantraṃ japēt ।

laṃ - pṛthivītattvātmikāyai śrī lalitātripurasundarī parābhaṭṭārikāyai gandhaṃ parikalpayāmi - namaḥ
haṃ - ākāśatattvātmikāyai śrī lalitātripurasundarī parābhaṭṭārikāyai puṣpaṃ parikalpayāmi - namaḥ
yaṃ - vāyutattvātmikāyai śrī lalitātripurasundarī parābhaṭṭārikāyai dhūpaṃ parikalpayāmi - namaḥ
raṃ - tējastattvātmikāyai śrī lalitātripurasundarī parābhaṭṭārikāyai dīpaṃ parikalpayāmi - namaḥ
vaṃ - amṛtatattvātmikāyai śrī lalitātripurasundarī parābhaṭṭārikāyai amṛtanaivēdyaṃ parikalpayāmi - namaḥ
saṃ - sarvatattvātmikāyai śrī lalitātripurasundarī parābhaṭṭārikāyai tāmbūlādisarvōpachārān parikalpayāmi - namaḥ

śrī dēvī sambōdhanaṃ (1)
ōṃ aiṃ hrīṃ śrīṃ aiṃ klīṃ sauḥ ōṃ namastripurasundarī,

nyāsāṅgadēvatāḥ (6)
hṛdayadēvī, śirōdēvī, śikhādēvī, kavachadēvī, nētradēvī, astradēvī,

tithinityādēvatāḥ (16)
kāmēśvarī, bhagamālinī, nityaklinnē, bhēruṇḍē, vahnivāsinī, mahāvajrēśvarī, śivadūtī, tvaritē, kulasundarī, nityē, nīlapatākē, vijayē, sarvamaṅgaḻē, jvālāmālinī, chitrē, mahānityē,

divyaughaguravaḥ (7)
paramēśvara, paramēśvarī, mitrēśamayī, uḍḍīśamayī, charyānāthamayī, lōpāmudramayī, agastyamayī,

siddhaughaguravaḥ (4)
kālatāpaśamayī, dharmāchāryamayī, muktakēśīśvaramayī, dīpakalānāthamayī,

mānavaughaguravaḥ (8)
viṣṇudēvamayī, prabhākaradēvamayī, tējōdēvamayī, manōjadēvamayi, kaḻyāṇadēvamayī, vāsudēvamayī, ratnadēvamayī, śrīrāmānandamayī,

śrīchakra prathamāvaraṇadēvatāḥ
aṇimāsiddhē, laghimāsiddhē, garimāsiddhē, mahimāsiddhē, īśitvasiddhē, vaśitvasiddhē, prākāmyasiddhē, bhuktisiddhē, ichChāsiddhē, prāptisiddhē, sarvakāmasiddhē, brāhmī, māhēśvarī, kaumāri, vaiṣṇavī, vārāhī, māhēndrī, chāmuṇḍē, mahālakṣmī, sarvasaṅkṣōbhiṇī, sarvavidrāviṇī, sarvākarṣiṇī, sarvavaśaṅkarī, sarvōnmādinī, sarvamahāṅkuśē, sarvakhēcharī, sarvabījē, sarvayōnē, sarvatrikhaṇḍē, trailōkyamōhana chakrasvāminī, prakaṭayōginī,

śrīchakra dvitīyāvaraṇadēvatāḥ
kāmākarṣiṇī, buddhyākarṣiṇī, ahaṅkārākarṣiṇī, śabdākarṣiṇī, sparśākarṣiṇī, rūpākarṣiṇī, rasākarṣiṇī, gandhākarṣiṇī, chittākarṣiṇī, dhairyākarṣiṇī, smṛtyākarṣiṇī, nāmākarṣiṇī, bījākarṣiṇī, ātmākarṣiṇī, amṛtākarṣiṇī, śarīrākarṣiṇī, sarvāśāparipūraka chakrasvāminī, guptayōginī,

śrīchakra tṛtīyāvaraṇadēvatāḥ
anaṅgakusumē, anaṅgamēkhalē, anaṅgamadanē, anaṅgamadanāturē, anaṅgarēkhē, anaṅgavēginī, anaṅgāṅkuśē, anaṅgamālinī, sarvasaṅkṣōbhaṇachakrasvāminī, guptatarayōginī,

śrīchakra chaturthāvaraṇadēvatāḥ
sarvasaṅkṣōbhiṇī, sarvavidrāvinī, sarvākarṣiṇī, sarvahlādinī, sarvasammōhinī, sarvastambhinī, sarvajṛmbhiṇī, sarvavaśaṅkarī, sarvarañjanī, sarvōnmādinī, sarvārthasādhikē, sarvasampattipūriṇī, sarvamantramayī, sarvadvandvakṣayaṅkarī, sarvasaubhāgyadāyaka chakrasvāminī, sampradāyayōginī,

śrīchakra pañchamāvaraṇadēvatāḥ
sarvasiddhipradē, sarvasampatpradē, sarvapriyaṅkarī, sarvamaṅgaḻakāriṇī, sarvakāmapradē, sarvaduḥkhavimōchanī, sarvamṛtyupraśamani, sarvavighnanivāriṇī, sarvāṅgasundarī, sarvasaubhāgyadāyinī, sarvārthasādhaka chakrasvāminī, kulōttīrṇayōginī,

śrīchakra ṣaṣṭāvaraṇadēvatāḥ
sarvajñē, sarvaśaktē, sarvaiśvaryapradāyinī, sarvajñānamayī, sarvavyādhivināśinī, sarvādhārasvarūpē, sarvapāpaharē, sarvānandamayī, sarvarakṣāsvarūpiṇī, sarvēpsitaphalapradē, sarvarakṣākarachakrasvāminī, nigarbhayōginī,

śrīchakra saptamāvaraṇadēvatāḥ
vaśinī, kāmēśvarī, mōdinī, vimalē, aruṇē, jayinī, sarvēśvarī, kauḻini, sarvarōgaharachakrasvāminī, rahasyayōginī,

śrīchakra aṣṭamāvaraṇadēvatāḥ
bāṇinī, chāpinī, pāśinī, aṅkuśinī, mahākāmēśvarī, mahāvajrēśvarī, mahābhagamālinī, sarvasiddhipradachakrasvāminī, atirahasyayōginī,

śrīchakra navamāvaraṇadēvatāḥ
śrī śrī mahābhaṭṭārikē, sarvānandamayachakrasvāminī, parāpararahasyayōginī,

navachakrēśvarī nāmāni
tripurē, tripurēśī, tripurasundarī, tripuravāsinī, tripurāśrīḥ, tripuramālinī, tripurasiddhē, tripurāmbā, mahātripurasundarī,

śrīdēvī viśēṣaṇāni - namaskāranavākṣarīcha
mahāmahēśvarī, mahāmahārājñī, mahāmahāśaktē, mahāmahāguptē, mahāmahājñaptē, mahāmahānandē, mahāmahāskandhē, mahāmahāśayē, mahāmahā śrīchakranagarasāmrājñī, namastē namastē namastē namaḥ ।

phalaśrutiḥ
ēṣā vidyā mahāsiddhidāyinī smṛtimātrataḥ ।
agnivātamahākṣōbhē rājārāṣṭrasyaviplavē ॥

luṇṭhanē taskarabhayē saṅgrāmē salilaplavē ।
samudrayānavikṣōbhē bhūtaprētādikē bhayē ॥

apasmārajvaravyādhimṛtyukṣāmādijēbhayē ।
śākinī pūtanāyakṣarakṣaḥkūṣmāṇḍajē bhayē ॥

mitrabhēdē grahabhayē vyasanēṣvābhichārikē ।
anyēṣvapi cha dōṣēṣu mālāmantraṃ smarēnnaraḥ ॥

tādṛśaṃ khaḍgamāpnōti yēna hastasthitēnavai ।
aṣṭādaśamahādvīpasamrāḍbhōktābhaviṣyati ॥

sarvōpadravanirmuktassākṣāchChivamayōbhavēt ।
āpatkālē nityapūjāṃ vistārātkartumārabhēt ॥

ēkavāraṃ japadhyānaṃ sarvapūjāphalaṃ labhēt ।
navāvaraṇadēvīnāṃ lalitāyā mahaujanaḥ ॥

ēkatra gaṇanārūpō vēdavēdāṅgagōcharaḥ ।
sarvāgamarahasyārthaḥ smaraṇātpāpanāśinī ॥

lalitāyāmahēśānyā mālā vidyā mahīyasī ।
naravaśyaṃ narēndrāṇāṃ vaśyaṃ nārīvaśaṅkaram ॥

aṇimādiguṇaiśvaryaṃ rañjanaṃ pāpabhañjanam ।
tattadāvaraṇasthāyi dēvatābṛndamantrakam ॥

mālāmantraṃ paraṃ guhyaṃ paraṃ dhāma prakīrtitam ।
śaktimālā pañchadhāsyāchChivamālā cha tādṛśī ॥

tasmādgōpyatarādgōpyaṃ rahasyaṃ bhuktimuktidam ॥

॥ iti śrī vāmakēśvaratantrē umāmahēśvarasaṃvādē dēvīkhaḍgamālāstōtraratnaṃ samāptam ॥


Sunday, January 23, 2022

chalo mana