Wednesday, April 29, 2020

THANGHAT KARE.

Mor bani thanghat kare
Mann mor bani thanghat kare Ghanghor jhare chahu ore maaru mann
Mor bani thangaat kare
Mann mor bani thangat kare
Mann mor bani thangat kare
Maaru mann mor bani thanghat kare
Mann mor bani thanghat kare
Mor bani thanghat kare
Mann mor bani thanghat kare
Ghanghor jhare chahu ore maaru mann
Mor bani thanghat kare
Mann mor bani thanghat kare
Mann mor bani thanghat kare
Maaru mann mor bani thanghat kare
Mann mor bani thanghat kare
Mor bani thanghat kare
Mann mor bani thanghat kare
Gharr gharr gharrar meghghata
Gagane gagane garjaat kare
Ghumri ghumri garjaat bhare
Navedhaan bhari saari sim jhule
Nadiyu navjoban bhaan bhule
Nav din kapotani paak khule
Maghara maghara malkaine medak
Neh su neh su baat karein
Gagane gagane ghumarai ne paagal

maithili

Maithili literature is the entire collection of poetry, novels, short stories, documents and other writings in the Maithili language. The most famous literary figure in Maithili is the poet Vidyapati (1350–1450), who wrote his poems in the language of the people, i.e., Maithili, at a time when state's official language was Sanskrit and Sanskrit was being used as a literary language. The use of Maithili, instead of Sanskrit, in literature became more common after Vidyapati.
The main characteristics of Magadhi Prakrit is to mutate 'r' into 's', the 'n' for n, of 'j' for 'y', of 'b' for 'y' In the edicts of Ashoka the change of 'r' to 'h' is established. Mahavir and Buddha delivered their sermons in the eastern languages. The secular use of language came mainly from the east as will be evident from the Prakritpainglam, a comprehensive work on Prakrit and Apabhramsa-Avahatta poetry. Jyotirishwar mentions Lorika. Vachaspati II in his Tattvachintamani and Vidyapati in his Danavakyavali have profusely used typical Maithili words of daily use.
The Maithili script, Mithilakshara or Tirhuta as it is popularly known, is of a great antiquity. The Lalitavistara mentions the Vaidehi script. Early in the latter half of the 7th century A.D., a marked change occurred in the northeastern alphabet, and the inscriptions of Adityasena exhibit this change for the first time. The eastern variety develops and becomes the Maithili script, which comes into use in Assam, Bengal, and Nepal. The earliest recorded epigraphic evidence of the script is found in the Mandar Hill Stone inscriptions of Adityasena in the 7th century A.D., now fixed in the Baidyanath temple of Deoghar.
The language of the Buddhist dohas is described as belonging to the mixed Maithili—Kamrupi language.

The period was of ballads, songs, and dohas. Some important Maithili writers of this era were:
Jyotirishwar Thakur or Kaviśekharācārya Jyotirīśvara Ṭhākura (1290–1350) was a Maithil poet and an early Maithili and Sanskrit writer, known for the Varṇa Ratnākara, his encyclopedic work in Maithili.

yotirishwar was son of Rāmeśvara and grandson of Dhīreśvara. He was the court poet of King Harisimhadeva of Karnata dynasty of Mithila (r. 1300–1324).
His most significant work in Maithili, the Varṇa Ratnākara (1324) is an encyclopedic work in prose. This work contains descriptions of various subjects and situations. This work provides valuable information about the life and culture of medieval India.[1] The text is divided into seven Kallolas (waves): Nagara VarṇanaNāyikā VarṇanaAsthāna VarṇanaṚtu VarṇanaPrayāṇa VarṇanaBhaṭṭādi Varṇana and Śmaśāna Varṇana. An incomplete list of 84 Siddhas is found in the text, which consists only 76 names. A manuscript of this text is preserved in the Asiatic Society, Kolkata (ms. no 4834 of Asiatic Society of Bengal).

Modern Maithili came into its own after George Abraham Grierson, an Irish linguist and civil servant, tirelessly researched Maithili folklore and transcribed its grammar. Paul R. Brass wrote that "Grierson judged that Maithili and its dialects could fairly be characterized as the language of the entire population of JanakpurSirahaSaptariSarlahiDarbhanga and Madhubani".[3]
In April 2010 a translation of the New Testament into Maithili was published by the Bible Society of India under joint copyright with Nepal Wycliffe Bible Translators.
The development of Maithili in the modern era was due to magazines and journals. Some important writers of this era are:
  • Baldev Mishra (1890–1975)[4]
  • Krishna Kumar Jha 'Anveshak", Editor of Maithili Darpan Magazine and author of Mithila Anveshan
  • Hari Mohan Jha 'Kanyadaan, (1908-1984)
  • Surendra Jha 'Suman' (1910–2002) represented Maithili in the Sahitya Akademi
  • Radha Krishna Choudhary (1921–1985)
  • Jaykant Mishra (20 December 1922 – 3 February 2009) represented Maithili in the Sahitya Akademi
  • Dr Ramdeo Jha(3 May 1936 - )(Represented Maithili in Sahitya Akademi)( 3 Times Sahitya Akademi Awardee)
  • Rajkamal Chaudhary (1929–1967)
  • Binod Bihari Verma (1937–2003)
  • Parichay Das (1964– )
  • Gajendra Thakur (1971– )
  • Subhadra Jha
  • Bhola Lal Das
  • Uday Chandra Jha Vinod
  • Dr.(Prof) Surendra Lal Das - (1949-2018) (Aab ki ,Sanjog sa)
  • Dilip Kumar Jha (1966- )
  • Dr.Vidyanath Jha "Vidit"

Tuesday, April 28, 2020

POORNA m

When Sri Bhishmaarchya was in lying down on the bed of arrows being in wounded state, waiting for uttarayana kaalam (starts on January 14 or 15) to depart from this world, Lord Sri Krishna knew that Sri Bhishmaarcharya was meditating on HIM and Lord Sri Krishna knew that He was nearing His departure from earth. HE instructs King Sri Yuddhishtra to get full knowledge of all the dharma from Sri Bhishmaarchya. The five brothers of Pandu and Lord Sri Krishna go to the kurushektra war ground where Sri Bhishmarchya is lying down. Knowing this in divine vision, many of the rishis or sages also come and assemble there. Sri Bhishmarachya with smile welcome them and give them seat near Him. As per King Sri Yuddhistra's request Sri Bhishmaarchraya reveals to him knowledge of all the dharma shastras in detail. At the end, King Sri Yuddhistra asks Sri Bhishmaarcharya who is the ultimate god to surrender to. Sri Bhishmaarchaya reveals and shows to HIM that to Lord Krishna who is standing in front him is the lord of the lords to surrender to. He chants Sri Vishnu Sahasrana namam to Lord Sri Krishna and sings this Bhishma Sthuthi to Lord Sri Krishna. Lord Sri Krishna gives full darshan as Lord MahaVishnu with Sudarshana Chakra (Divine wheel) on right hand, Panchajanyam Shanka (Conch) on left hand, padmam (divine lotus) on right hand and gadha (mace) on left hand , wearing yellow silks cloths , wearing vana mala (multi flower garland), with all the ornaments on HIS divine body - most beautiful form and gives Sri Bhishmaacharya poorna mukthi or complete moksham to go Sri Vaikuntam. Sri Bhishmaacharya slowly closes HIS eyes, withdrew HIS senses and leaves the body and goes to Sri Vaikuntam. 
Bhishma Sthuthi . It describes various incidents and leelas of Lord Sri Krishna and how HE is the almighty.

Akupara

Indradymna son of Bharata and Sunanda, was a Malava king, according to the Mahabharata and the Puranas. Noted Indologist John Dowson has opined that there have been several kings of this name and the most prominent one being the Indradyumna who ruled over Avanti region and set up the icon of Lord Jagannath in Puri.
Sage Mārkandeya narrated the greatness of Indradyumna to Yudhishthira and his brothers during their difficult days of Aranyavas. In ancient times there used to be a king by name Indradyumna, the son of Bharat the Great. It was well known that there was no one to match his “Dharma-swabhāv”. As a consequence of his good deeds and daya-dākshinya guna, he ascended to Svarga upon leaving the physical body. There he enjoyed its riches and opulence for a very long time. Once Indra called him to his sabha and told him, “O King, you have done immense number of punyas (virtuous deeds) in your life and, as a result, you were here for a very long time. However, unless one totally surrenders to Parameshwara (the Supreme Lord) and comes out of the cycle of Punya & Pāpa, one needs to be bound to his own Karma. The time on earth has passed so much that now no one remembers any of your good deeds and hence it is time for you to leave swargaloka”.
Indradyumna was surprised to hear that his huge punya rāshi (cluster of virtues) has melted away. Indra, however, promised to him, “If you show me even a single being who remembers your good deeds or is still enjoying the benefits of the good done by you, you will be allowed to continue enjoying the Swargaloka. After all, no man may be cast away from here as long as traces of his good deeds remain”.
Indradyumna recalled that the Sage Markandeya is a Chiranjivi, (one 'who lived forever'). So he went to him and asked him, “O great maharshi, do you remember my good deeds?” Mārkandeya, who was continuously doing Tirthayātrāas, Punyakarmas, and Upavās īeksāa for a very long time and was tired, replied, “I am sorry but I don’t remember who you are. In the great Himalayas, there lives an Ulūkam (owl) called Prāvārakarna who is much older than me. He might know you. I will take you there; if you put little more effort you can reach him”. Both Mārkandeya Maharshi and Raja Indradyumna went to Prāvārakarna.
Indradyumna asked Prāvārakarna, “I have been told that you have lived older than maharshi Mārkandeya. Do you remember any of my good deeds?" Prāvārakarna replied, “O great king, I do not remember you, you must have been way before my time. However I know about a lake at a distance of 2 Yojanas from here, which is coincidentally named Indradyumna Sarovar, where my friend a giant crane called Nādijanghā lives. He is older than me, he might know who you are”.
All three went to the lake and sadly Nādijanghā also did not know Indradyumna. He said, “It is quite possible that my old friend, the great king of turtles, Akūpāra, who has lived here since before my parents' time, might know something of Indradyumna”. Nādijangha called for Akūpāra.
On knowing that Indradyumna arrived, tears of joy ran down AĀkūpāra’s eyes and he trembled with deep emotion. He prostrated before the King and said, “O Mighty King Indradyumna, I am blessed to have obtained sight of you after so many years. You did thousands of Yajnyas, built thousands of Yūpa-stambhas and gave away millions of cow in charity as dānam. This very Sarovar was formed by the activity of the cow hooves  and that is why it bears your name.”
Immediately, a divya vimāna (celestial vehicle) came for Indradyumna and took him to urdhva loka (the higher worlds). God never leaves good people. Lord Vishnu made Indradyumna realize that there is Kaivalyam which is beyond Swarga, all Urdhvalokas etc., through his next rebirth as Gajendra. He blessed him with Moksham when Gajendra left all his pride, doubt and totally surrendered himself to God.

Bhagavat stuti from Prapatti.com to be recited.

Monday, April 27, 2020

bhishma's unmarried daughter.

Iti matirupakalpita vitrishna bhagavati satvata pungave vibhumni,
Svasukhamupagate kvachidvihartum prakritimupeyushi yadbhavapravahah.
Shri Bhishmaji says, “O Krishna, I am the father of an unmarried girl, lying on a deathbed. I am worried that I still haven’t married my daughter.” Everyone present was surprised to hear that Shri Bhishmaji has a daughter despite having taken an oath of celibacy. Shri Bhishmaji continued to describe that this unmarried daughter is his mind.
Our mind is not single; it is attached to wealth, name and people. Shri Bhishmaji claims that his mind is single and he would like to wed it to Shri Krishna. Shri Krishna asked, “Have you asked your daughter if she likes me and agrees?”
Shri Bhishmaji replied, “Yes, she likes you, as who is more handsome compared to you in this world?”
Tribuvanakamanam tamalavarnam ravikaragauravarambaram dadhane,
Vapuralakakulavritananabjam vijayasakhe ratirastu me anavadya.
Shri Bhishmaji tells Lord Krishna that your complexion is dark like that of a bay leaf; you wear a pitambar which is as bright and yellow as the sun; your beautiful, black and curly hair dances on your face… O dear friend of Parth, let my love for you increasingly grow.
However, which girl would marry a man who is handsome but not brave? My mind has done darshan of your bravery in the battlefield of Kurukshetra.
Yudhi turagarajovidhumravishvak kachalulitashramavaryalamkritasye
Mama nishitasharairvibhidyamana tvachi vilasatkavache astu Krishna atma
Your body was covered with dust spread from the running of horses, your forehead decorated with drops of sweat from the effort of riding the chariot and your armour was pierced with my arrows; my mind is attached to such admirable bravery of yours.
What if one is handsome and courageous but without a good temperament? Your nature is so simple!
Sapadi sakhivacho nishamya madhye nijaparayorbalayo ratham niveshya
Sthitavati parasainikayurakshna hritvati partha sakhe ratirmamastu.
Arjun commanded you in Kurukshetra to take his chariot in the middle of the two armies. This was not a request, it was a command. You laughingly replied, “Yes definitely Parth.” And Indeed you did so. O Prabhu, Hari, dear friend of Parth, who took away the age of the Kaurava army merely with your looks, let my love for you grow.
A girl likes a husband who is handsome, brave and has a good nature whereby he does as he is told. My mind-like daughter, in addition, has also seen how wise you are.
Vyavahita prithanamukham nirikshya svajanavadhadvimukhasya doshabuddhya
Kumatimaharadatmavidyaya yashcharanaratih paramsya tasya me astu.
When Arjun was surrounded with infatuation of his relatives on the Kaurava army in Kurukshetra, he began to sweat, felt dizzy, dropped his bow, sat down and said, “Keshav, I will not fight.” At that time, to take away Arjun’s infatuation and delusion of his mind, you sang the Gita in Kurukshetra. Let me develop love in the divine feet of such a singer of Gita.
What if one has all the above qualities but no love? Such a marriage would fail. Where there is love, one thinks of the other’s happiness. You thought of my happiness and thus to keep my oath true, O Damodar, you broke your oath!
Svanigamapahaya matpratigna mritamadhikartumahavapluto rathasthah,
Dhritarathacharano abhyayachchalatguh haririva hantumibham gatottariyah.
Shitavishikhahatovishirnadamshah kshatajaparipluta atatayino me, Prasabhamabhisasara madvadhartham sa bhavatu me bhagavan gatirmukundah.
When Shri Bhishmaji started piercing Arjun’s body with his arrows, defeated, Arjun hid behind Shri Krishna. Shri Krishna was angry and his eyes became red. Angrily, he got out of his chariot, while his outer garment dropped, lifted the wheel of a broken chariot from the ground and ran like a lion would after a deer to kill Shri Bhishmaji and protect Arjun. Shri Bhishmaji dropped his weapons at this point and laughed as Shri Krishna had broken his oath of not using a weapon in the battle. Shri Bhishmaji began to shed tears of love while performing Shri Krishna’s divine prayer.
This prayer is composed of 11 shlokas. One shloka signifies presenting all one’s possessions to God thereby freeing oneself of attachments; another shloka represents presenting oneself to God thus taking away one’s ego and the rest of the nine shlokas represent the 9 types of bhakti (devotion) to unite oneself with God.

"Kamalapathinandanam "

NAMASTEH HASTISILESA SRIMAN ! AMBUJALOCHANA I
SARANAM TVAAM PRAPANNOSMI PRANATAARTHIHARAACHYUTA II

This is  a verse pregnant with meaning. Here, Nambi celebrates the five states 
of the Lord known  as : Param, Vyuham, Archa, Vibhavam and Antaryaamitvam.
When Nambi addreses the Lord as Hastisilesa , he salutes the Archa State of 
the Lord consecrated on top of the hillock known as Hastigiri.

 His salutation as Srima(U)n is  associated with the Para Vaasudeva
 state. In Vaikuntam, He isresiding with Sri Devi as Para Vaasudeva
(Vaikunteh tu pareh Lokeh Sriyaa Saardham Jagatpathi: Aasteh ) .

His next salutation , Ambujalochana refers to the beautiful Vibhava 
state of the Lord, when He walked on this earth as Rama and Krishna.
Reference to his Lotus eyes relates to his Subhaasrayam .

The fourth salutation , "Pranataartihara", is associated with the 
Ksheera Sagara Nilaya VYUHA  state. He engages in Yoganidra 
in the middle of the milky ocean and rushes to the help of his Bhaktas,
when they cry aloud for Him , during their times of distress. 

The fifth and final salutation is "Achyutha". This Sambodhanam relates to
Antharyaami state, where he is pervasively present everywhere and does not 
ever fail to give his helping hand to the Prapannas. Achyutha is the 101st 
Sahasra Naamam of Vishnu. Sanskrit etymology (Nikantu) explains the 
word Achyuta as " Aasrithaanaam chyuthi : yasmaat naasthi ithi Achyutha: "
( He NEVER  abandons His Bhaktas and because of this act of HIs, He is
celebrated as Achyutha ). In this context, Swami desikan composed a Satakam
known as Achyutha Satakam and saluted the Lord as Natha Satyan,
 Kinkara satyan to reveal his loyalty to his devotees. 

SECOND VERSE OF THE ASHTAKAM:

SAMASTHA PRAANI SANTHRAANA PRAVEENA ! KARUNOLPANA I
VILASANTHU KATAKSHAASTEH MAYYASMIN JAGATHAAM PATEH II

O Lord full of Mercy and Grace ! O Lord with the power to protect one 
and all! O Lord of the Universes! May your benovolent glances fall
on Me! May those glances shine on me ! Like Aandaal , who prayed " 
SengkaN Sirucchiriteh Emmel Vizhiyaavo" (Thiruppavai verse 22),
Nambi prays for the Lord"s most compassionate glances to fall on him.

THIRD VERSE OF THE ASHTAKAM :

Here Nambi engages in Naicchaanusandhanam or Aatma Garhanam
( Self-depreceation or recounting of one"s shortcomings) .Even  if the 
great soul did not commit any of the Apachaaras, Nambi and other 
Acharyas in this mood of Self-depreceation, they "confess " about their 
"sins" in a penetent mood. This  approach is taken to set a model for others 
to desist from committing such sins. Alavandaar states in a similar mood 
in Stotra ratna that he has transgressed the rules of Sastraas tens
of thousand times and there are not many Sins that ha has  not committed. 
Those Papa Karmas have ripened and are about to yield their fruits. At this 
juncture, I stand before YOu , my Lord  and lament about ,who is going to save
me 
from disaster. Swami desikan described himself as the emperor of all 
Aparaadhas at one place. Again, all such declarations by htese pure 
souls is to set an example for us and to help us from committing 
such apachaaraas.

The third Verse of Nambi wiht such thoughts of Naicchanusandhaanam is 
as follows:

NINDITAACHARAKARANAM  NIVRUTTHAM KRTYUKARMANA: I
PAAPEEYAMSAM AMARYAADHAM PAHI MAAM VARADA  PRABHO II

Here Nambi says: " O lord,who gives all the boons that one asks! 
I have the following atributes: (1) I engage in acts prohibited by 
Saastraas (2) I stay away from Karmas prescribed by Saastraas.
(3) I am a great sinner, who has trasgressed the boundaries of 
behavior established by scriptures and Pramaanaas. O Lord,
take pity on me and save me ."

Saastraas typically say "Idam Kuru, Idam Maa kaarshi " (Do this and 
stay away from that forever). These are known as Vidhi and Nishedam
 among Saastraas. I do not follow these rules. I am now suffering from such 
wanton behavior. You are Pranataarthihara Prabhu. Please come to the help of me,
who is crying before you and protect me . This is the prayer housed in the 
third verse.

VERSE 4 TO 8 OF THE ASHTAKAM

The verses from 4 to 8 form one thought module. These verses 
are addresses to Achyuta saluted in the first verse. They form a 
single prose order(Anvayam ) and hence the set of the 5  verses 
is known as a Kulakam. Here , Nambi pleads with Devaraja to 
protect him and hails him with sweet names such as Deva Raja 
Dayaa Sindho , Deva Deva, and Jagat Pateh . The FIVE  verses 
are as follows:

SAMSARA MARUKANTHAAREH DURVYADHI VYAGRA BHEESHANEH I
VISHAYA KSHUTHRA KULMAATYEH DRUSHAAPAADA PASAALINI II  (4 )

PUTRA TARA GRUHA KSHETRA MRUGA TRISHNAAMBHU PUSHKALEH I
KRUTYAAKRUTYA VIVEKAANTAM PARIBRAANTHAMITAS TATA: II  (5)

AJASRAM JAATATRUSHNAARTHAM AVASANNAAKAMAKSHAMAM I
KSHEENA SAKTHI BALAAROGYAM KEVALAM KLESASAMSRAYAM II (6)

SAMTAPTAM VIVIDAIR DUKKAI : DURVASAIREVAMAATIBIH : I
DEVARAJA DAYA SINDHO ! DEVA DEVA ! JAGATPATHEH ! II  (7)

TVATHEEKSHANA SUDHA SINDHU VEECHEE VIKSHEPA SEEKARAI : I
KARUNYA MAARUTHAANEETHAI : SEETHAIRBHISHICHA MAAM II   (8) 

 O Ocean of Mercy ! O Devaraja !
O the origin and founding father of the Universe! In this samsaric life
 full of sorrow and fears, horrible diseases are like the roaming tigers in a 
forest; the little bushes that give way under one's feet and bury one  in the
shoals 
are the sensory temptations; desires are the dense trees of the  dark forest;
relatives
 and the personal possessions are like the mirage of desert; I roam in this
forest
 not knowing what to do and what to avoid. I do not have vivekam
 (discriminatory intellect). Incompetent me, roaming here and there, weakened by
this 
aimless wandering, I am depleted of energy, strength and health. I am full of 
debilitating anxieties. I am distressed by these  undescribable calamities . 
O Pranataartihara! O Achyuta ! Please moisten me with the cooling droplets 
from the waves of your mercy , which have been driven by  the winds of your 
matchless compassion! Please bless me and protect me! 

Thus prays Thirukkacchi Nambi and begs Devaraja PerumaL to cool him
from the scorching  Samsaric afflictions through the rejuvenating shower 
of mercy and concludes this beautiful and moving Ashtakam .

Sunday, April 26, 2020

Tatsaviturvarenyam.


Its time we realize that the need of the hour is to pray to and be grateful to nature. The Sun the Air the water the mountains the rivers the flowers and fruits the animals beauty in its purest form simple living

Soorya Mandala Stotram from Bavishya Purana.


yanmaṇḍalaṃ dīptikaraṃ viśālaṃ ratnaprabhaṃ tīvramanādirūpam|
dāridryaduḥkhakṣayakāraṇaṃ ca punātu māṃ tatsaviturvarēṇyam||1||
Whose Mandala is the giver of illumination, is huge, is shining like precious jewels, is brilliant and is of the begining-less form. Who destroys poverty and grief, may that (or such) worship-worthy Savita (or sun) purify us.
yanmaṇḍalaṃ dēvagaṇaiḥ supūjitaṃ vipraiḥ stutaṃ bhāvanamuktikōvidam|
taṃ dēvadēvaṃ praṇamāmi sūryaṃ punātu māṃ tatsaviturvarēṇyam||2||
Whose Mandala is worshiped by the Devas, is praised by the Brahmins (Vipra) and is the giver of liberation to humans, i salute that worship-worthy sun. may that worship-worthy Savita (or sun) purify us.
yanmaṇḍalaṃ jñānaghanaṃ tvagamyaṃ trailōkyapūjyaṃ triguṇātmarūpam|
samasta-tējōmaya-divyarūpaṃ punātu māṃ tatsaviturvarēṇyam||3||
Whose Mandala knows the depth of knowledge (GyAnaghanamtvam), who is worshiped by the three worlds, and is of the form of the Trigunatmika Nature (Prakriti), is brilliant and who is of the divine form, may that worship-worthy Savita purify me.
yanmaṇḍalaṃ gūḍhamatiprabōdhaṃ dharmasya vṛddhiṃ kurutē janānām|
yatsarvapāpakṣayakāraṇaṃ ca punātu māṃ tatsaviturvarēṇyam||4||
Whose Mandala blesses people with secret knowledge, who increases Dharma (righteousness) in the masses, who is the reason of destruction of all sins, may that worship-worthy Savita purify me.
yanmaṇḍalaṃ vyādhivināśadakṣaṃ yadṛgyajuḥsāmasu sampragītam|
prakāśitaṃ yēna ca bhūrbhuvaḥ svaḥ punātu māṃ tatsaviturvarēṇyam||5||
Whose Mandala is adept in destroying diseases, who has been described in the Rig, Yajus and Sama Vedas, Whose illumination reaches the earth, the mid-world and the heavens, may that worship-worthy Savita purify me.
yanmaṇḍalaṃ vēdavidō vadanti gāyanti yaccāraṇa-siddhasaṅghāḥ|
yadyōginō yōgajuṣāṃ ca saṅghāḥ punātu māṃ tatsaviturvarēṇyam||6||
Whose Mandala is described by the Veda-knowers, and is being sung and praised by the Siddhas and the Charanas, whom the Yogis meditate upon, may that worship-worthy Savita purify me.
yanmaṇḍalaṃ sarvajanaiśca pūjitaṃ jyōtiśca kuryādiha martyalōkē|
yatkālakālādyamanādirūpaṃ punātu māṃ tatsaviturvarēṇyam||7||
Whose Mandala is worshiped by all the people, who illuminates the earth, who is like the death (Kala) to death himself. And who is without beginning, may that worship-worthy Savita purify me.
yanmaṇḍalaṃ viṣṇucāturmukhākhyaṃ yadakṣaraṃ pāpaharaṃ janānām|
yatkālakalpakṣayakāraṇaṃ ca punātu māṃ tatsaviturvarēṇyam||8||
Whose Mandala is of the form of Vishnu and Brahma (Chaturmukha), which is indestructible, who is the remover of the sins of the masses. Who is capable of even destroying the death, may that worship-worthy Savita purify me.
yanmaṇḍalaṃ viśvasṛjaṃ prasiddhamutpatti-rakṣā-pralaya-pragalbham|
yasmiñjagatsaṃharatē'khilaṃ ca punātu māṃ tatsaviturvarēṇyam||9||
From whose Mandala this whole world has been created, who is capable of performing the acts of creation, maintenance and destruction. In which this whole universe dissolves into, may that worship-worthy Savita purify me.
yanmaṇḍalaṃ sarvagatasya viṣṇōrātmā paraṃ dhāma viśuddhatattvam|
sūkṣmāntarairyōgapathānugamyaṃ punātu māṃ tatsaviturvarēṇyam||10||
Whose Mandala is of Vishnu's form, who is the ultimate destination for the soul, who is the most pure principle (Vishuddha Tattva). One who knows even the minutest variants of the path of Yoga, may that worship-worthy Savita purify me.
yanmaṇḍalaṃ vēdavidō vadanti gāyanti yaccāraṇa-siddhasaṅghāḥ|
yanmaṇḍalaṃ vēdavidaḥ smaranti punātu māṃ tatsaviturvarēṇyam||11||
Whose Mandala is being described by the knowers of the Brahman, the Siddhas and Charanas sing praises of whom, whose greatness is being remembered by the the knowers of the Vedas, may that worship-worthy Savita purify me.
yanmaṇḍalaṃ vēdavidōpagītaṃ yadyōgināṃ yōgapathānugamyam|
tatsarvavēdyaṃ praṇamāmi sūryaṃ punātu māṃ tatsaviturvarēṇyam||12||
Whose Mandala is being described by the knowers of Vedas, whom follow the the adepts in Yoga, salutation to that Sun, may that worship-worthy Savita purify me.
sūryamaṇḍalasustrōtraṃ yaḥ paṭhēt satataṃ naraḥ|
sarvapāpaviśuddhātmā sūryalōkē mahīyatē||13||
The man who always recites this good hymn (Sustotram), gets purified, destroys all his sins thereby and enjoys in the realm of the Sun. (
Finally,
||iti śrī bhaviṣyōttarapurāṇē śrīkṛṣṇārjunasaṃvādē sūryamaṇḍalastōtraṃ sampūrṇam|
Here ends the Suryamandalastotram which is found in the Bhavishyottara Purana and which is of the form of a dialogue between Sri Krishna and Arjuna.
The expression "Punatu mam", which is repeated in all the verses, is a request- "purify me". And, the "Yanmandalam", which all the verses start with, is "Whose Mandala" with "Mandala" meaning "the station or Orb" of the Sun..

Saturday, April 25, 2020

spotless p

Arjuna said, 'It behoveth thee to expound Brahma to me,--that which is the highest object of knowledge. Through thy favour, my mind is delighted with these subtle disquisitions.'
"Vasudeva said,--'In this connection is recited the old history of the discourse between a preceptor and his disciple on the subject of Brahman. Once on a time, O scorcher of foes, an intelligent disciple questioned a certain Brahmana of rigid vows who was his preceptor, as he was seated (at his ease), saying,--What, indeed, is the highest good? Desirous of attaining to that which constitutes the highest good, I throw myself at thy feet, O holy one. O learned Brahmana, I solicit thee, bending my head, to explain to me what I ask.--Unto that disciple, O son of Pritha, who said so, the preceptor said,--O regenerate one, I shall explain to thee everything about which thou mayst have any doubts.--Thus addressed, O foremost one of Kuru's race, by his preceptor, that disciple who was exceedingly devoted to his preceptor, spoke as follows, with joined hands. Do thou hear what he said, O thou of great intelligence.'
"The Disciple said, 'Where am I? Whence art thou? Explain that which is the highest truth. From what source have sprung all creatures mobile and immobile? By what do creatures live? What is the limit of their life? What is truth? What is penance, O learned Brahmana? What are called attributes by the good? What paths are to be called auspicious? What is happiness? What is sin? O holy one, O thou of excellent vows, it behoves thee to answer these questions of mine, O learned Rishi, correctly, truly, and accurately. Who else is there in this world than thee that is capable of answering these questions? Do thou answer them, O foremost of all persons conversant with duties. My curiosity is great. Thou art celebrated in all the worlds as one well skilled in the duties relating to Emancipation. There is none else than thou that is competent to remove all kinds of doubts. Afraid of worldly life, we have become desirous of achieving Emancipation.'
"Vasudeva said, 'Unto that disciple who had humbly sought his instruction and put the questions duly, who was devoted to his preceptor and possessed of tranquillity, and who always behaved in a manner that was agreeable (to his instructor), who lived so constantly by the side of his instructor as to have almost become his shadow, who was self-restrained, and who had the life of a Yati and Brahmacharin, O son of Pritha, that preceptor possessed of intelligence and observant of vows, duly explained all the questions, O foremost one of Kuru's race, O chastiser of all foes.'
"The preceptor said, 'All this was declared (In days of old) by Brahma himself (the Grandsire of all the worlds). Applauded and practised by the foremost of Rishis, and depending on a knowledge of the Vedas, it involves a consideration of what constitutes the real entity. We regard knowledge to be the highest object, and renunciation as the best penance. He who, with certainty, knows the true object of knowledge which is incapable of being modified by circumstances, viz., the soul abiding in all creatures, succeeds in going
p. 60
whithersoever he wishes and comes to be regarded as the highest. That learned man who beholds the residence of all things in one place and their severance as well, and who sees unity in diversity, succeeds in freeing himself from misery. He who does not covet anything and does not cherish the idea of mineness with regard to anything, comes to be regarded, although residing in this world, as identifiable with Brahman, He who is conversant with the truth about the qualities of Pradhana (or Nature), acquainted with the creation of all existent objects, divested of the idea of mineness, and without pride, succeeds, without doubt, in emancipating himself. Understanding properly that great tree which has the unmanifest for its seed sprout, and the understanding for its trunk, and high consciousness of self for its branches, and the senses for the cells whence its twigs issue, and the (five) great elements for its flower-buds, and the gross elements for its smaller boughs, which is always endued with leaves, which always puts forth flowers, and upon which all existent objects depend, whose seed is Brahman, and which is eternal,--and cutting all topics with the sharp sword of knowledge, one attains to immortality and casts off birth and death. The conclusions with regard to the past, present, and future, etc, and religion, pleasure and wealth, which are all well known to conclaves of Siddhas, which appertain to remote cycles, and which are, indeed, eternal, I shall declare to thee, O thou of great wisdom. These constitute what is called Good. Men of wisdom, understanding them in this world, attain to success. In days of old, the Rishis Vrihaspati and Bharadwaja, and Gautama and Bhargava, and Vasishtha and Kasyapa, and Viswamitra, and Atri, assembled together for the purpose of asking one another. They thus assembled together after having travelled over all paths and after they had got tired with the acts each of them had done. Those regenerate persons, placing the sage son of Angiras at their head, proceeded to the region of the Grandsire. There they beheld Brahma perfectly cleansed of all sin. Bowing their heads unto that high-souled one who was seated at his ease, the great Rishis, endued with humility, asked him this grave question regarding the highest good. How should a good man act? How would one be released from sin? What paths are auspicious for us? What is truth, and what is sin? By what action are the two paths, northern and southern, obtained? What is destruction? What is Emancipation? What is birth and what is death of all existent objects? I shall tell thee, O disciple, what the Grandsire, thus addressed, said unto them, conformably to the scriptures. Do thou listen.'
"Brahma said, 'It is from Truth that all creatures, mobile and immobile, have been born. They live by penance (of action). Understand this, O ye of excellent vows. In consequence of their own actions they live, transcending: their own origin. 1 For Truth, when united with qualities, becomes always possessed of five indications. Brahman is Truth. Penance is truth. Prajapati is truth. It is from Truth that all creatures have sprung. Truth is the universe of being. It is for this that Brahmanas who are always devoted to Yoga, who

p. 61
have transcended wrath and sorrow, and who always regard Religion as the causeway (along which every one must pass for avoiding the morass below), take refuge in Truth. I shall now speak of those Brahmanas who are restrained by one another and possessed of knowledge, of the orders, and of those who belong to the four modes of life. The wise say that Religion or duty is one, (though) having four quarters. Ye regenerate ones, I shall speak to ye now of that path which is auspicious and productive of good. That path has constantly been trod over by men possessed of wisdom in order to achieve an identity with Brahman. I shall speak now of that path which is the highest and which is exceedingly difficult of being understood. Do you understand, in all its details, ye highly blessed ones, what is the highest seat. The first step has been said to be the mode of life that appertains to Brahmacharins. The second step is domesticity. After this is the residence in the woods. After that it should be known is the highest step, viz., that relating to Adhyatma1 Light, ether (or space), sun, wind, Indra, and Prajapati,--one sees these as long as one does not attain to Adhyatma. I shall declare the means (by which that Adhyatma may be attained). Do ye first understand them. The forest mode of life that is followed by ascetics residing in the woods and subsisting upon fruits and roots and air is laid down for the three regenerate classes. The domestic mode of life is ordained for all the orders. They that are possessed of wisdom say that Religion or duty has Faith for its (chief) indication. Thus have I declared to you the paths leading to the deities. They are adopted by those that are good and wise by their acts. Those paths are the causeways of piety. That person of rigid vows who adopts any one of these modes separately, always succeeds in time to understand the production and destruction of all creatures. I shall now declare, accurately and with reasons, the elements which reside in parts in all objects. The great soul, the unmanifest, egoism (consciousness of identity), the ten and one organs (of knowledge and action), the five great elements, the specific characteristics of the five elements,--these constitute the eternal creation. The number of elements has been said to be four and twenty, and one (more). That person of wisdom who understands the production and destruction of all these elements, that man among all creatures, never meets with delusion. He who understands the elements accurately, all the qualities, all the deities, succeeds in cleansing himself of all sin. Freed from all bonds, such a man succeeds in enjoying all regions of spotless purity.'" 2

raksha

|| gItArtha saMgraha ||

svadharmaj~nAnavairAgyasAdhyabhaktyekagocharaH |
nArAyaNaH paraM brahma gItAshAstre samIritaH || 1||

j~nAnakarmAtmike niShThe yogalakShye susaMskRRite |
AtmAnubhUtisiddhyarthe pUrvaShaTkena chodite || 2||

madhyame bhagavattattvayAthAtmyAvAptisiddhaye |
j~nAnakarmAbhinirvartyo bhaktiyogaH prakIrtitaH || 3||

pradhAnapuruShavyaktasarveshvaravivechanam |
karmadhIrbhaktirityAdiH pUrvasheSho.antimoditaH || 4||

asthAnasnehakAruNyadharmAdharmadhiyAkulam |
pArthaM prapannamuddishya shAstrAvataraNaM kRRitam || 5||

nityAtmAsa~NgakarmehAgocharA sA~NkhayayogadhIH |
dvitIye sthitadhIlakShA proktA tanmohashAntaye || 6||

asaktyA lokarakShAyai guNeShvAropya kartRRitAm |
sarveshvare vA nyasyoktA tRRitIye karmakAryatA || 7||

prasa~NgAtsvasvabhAvoktiH karmaNo.akarmatAsya cha |
bhedA j~nAnasya mAhAtmyaM chaturthAdhyAya uchyate || 8||

karmayogasya saukaryaM shaighrayaM kAshchana tadvidhAH |
brahmaj~nAnaprakArashcha pa~nchamAdhyAya uchyate || 9||

yogAbhyAsavidhiryogI chaturdhA yogasAdhanam |
yogasiddhissvayogasya pAramyaM ShaShTha uchyate || 10||

svayAthAtmyaM prakRRityAsya tirodhishsharaNAgatiH |
bhaktabhedaH prabuddhasya shraiShThyaM saptama uchyate || 11||

aishvaryAkSharayAthAtmyabhagavachcharaNArthinAm |
vedyopAdeyabhAvAnAmaShTame bheda uchyate || 12||

svamAhAtmyaM manuShyatve paratvaM cha mahAtmanAm |
visheSho navame yogo bhaktirUpaH prakIrtitaH || 13||

svakalyANaguNAnantyakRRitsnasvAdhInatAmatiH |
bhaktyutpattivivRRidhdyarthA vistIrNA dashamoditA || 14||

ekAdashe svayAthAtmyasAkShAtkArAvalokanam |
dattamuktaM vidiprAptyorbhaktyekopAyatA tathA || 15||

bhakteshshraiShThayamupAyoktirashaktasyAtmaniShThatA |
tatprakArAstvatiprItirbhakte dvAdasha uchyate || 16||

dehasvarUpamAtmAptiheturAtmavishodhanam |
bandhaheturvi vekashcha trayodasha udIryate || 17||

guNabandhavidhA teShAM kartRRitvaM tannivartanam |
gatitrayasvamUlatvaM chaturdasha udIryate || 18||

achinmishrAdvishuddhAchcha chetanAtpuruShottamaH |
vyApanAdbharaNAtsvAmyadanyaH pa~nchadashoditaH || 19||

devAsuravibhagoktipUrvikA shAstravashyatA |
tattvAnuShThAnavij~nAnasthemne ShoDasha uchyate || 20||

ashAstramAsuraM kRRitsnaM shAstrIyaM guNataH pRRithak |
lakShaNaM shAstrasiddhasya tridhA saptadashoditam || 21||

Ishvare kartRRitAbuddhissattvopAdeyatAntime |
svakarmapariNAmashcha shAstrasArArtha uchyate || 22||

karmayogastapastIrthadAnayaj~nAdisevanam |
j~nAnayogo jitasvAntaiH parishuddhAtmani sthitiH || 23||

bhaktiyogaH paraikAntaprItyA dhyAnAdiShu sthitiH |
trayANAmapi yogAnAM tribhiranyonyasa~NgamaH || 24||

nityanaimittikAnAM cha parArAdhanarUpiNAm |
AtmadRRiShTestrayo.apyete yogadvAreNa sAdhakAH || 25||

nirastanikhilAj~nAno dRRiShTvAtmAnaM parAnugam |
pratilabhya parAM bhaktiM tayaivApnoti tatpadam || 26||

bhaktiyogastadarthI chetsamagraishvaryasAdhakaH |
AtmArthI chettrayo.apyete tatkaivalyasya sAdhakAH || 27||

aikAntyaM bhagavatyeShAM samAnamadhikAriNAm |
yAvatprApti parArthI chettadevAtyantamashnute || 28||

j~nAnI tu paramaikAntI tadAyattAtmajIvanaH |
tatsaMshleShaviyogaikasukhaduHkhastadekadhIH || 29||

bhagavaddhyAnayogoktivandanastutikIrtanaiH |
labdhAtmA tadgataprANamanobuddhIndriyakriyaH || 30||

nijakarmAdi bhaktyantaM kuryAtprItyaiva kAritaH |
upAyatAM parityajya nyasyeddevetu tAmabhIH || 31||

ekAntAtyantadAsyaikaratistatpadamApnuyAt |
tatpradhAnamidaM shAstramiti gItArthasa~NgrahaH || 32||





This is a 32 verse work which has covered the essence of the
Bhagavad Gita from the Shri Vaishnava point of view. Shri RAmAnuja has
followed it very closely in his gItA bhAshya.

Thursday, April 23, 2020

anugita

 I became aware of your greatness, and that divine
form of yours. But that, O Kesava! which through affection (for me) you explained before , has all disappeared, O tiger-like man! from my degenerate mind. Again and again, however, I feel a curiosity about those topics. But (now), O Mâdhava! you will be going at no distant date to Dvârakâ.
Vaisampâyana said
Thus addressed, that best of speakers, Krishna, possessed of great glory, replied in these words after embracing Arjuna.
Vâsudeva said:
From me, O son of Prithâ! you heard a mystery, and learnt about the eternal (principle), about piety in (its true) form, and about all the everlasting worlds. It is excessively disagreeable to me, that you should not have grasped it through want of intelligence. And the recollection (of it) now again is not possible (to me). Really, O son of Pându! you are devoid of faith and of a bad intellect. And, O Dhanañgaya! it is not possible for me to repeat in full (what I said before). For that doctrine was perfectly adequate for understanding the seat, of the Brahman. It is not possible for me to state it again in full in that way. For then accompanied by my mystic power, I declared to you the Supreme Brahman. But I shall relate an ancient story upon
that subject, so that adhering to this knowledge, you may attain the highest goal. O best of the supporters of piety! listen to all that I say. (Once), O restrainer of foes! there came from the heavenly world and the world of Brahman, a Brâhmana difficult to withstand, and he was (duly) honoured by us. (Now) listen, without entertaining any misgivings, O chief of the descendants of Bharata! O son of Prithâ! to what he said on being interrogated by us according to heavenly rules.
The Brâhmana said:
O Krishna! O destroyer of Madhu! I will explain to you accurately what you, out of compassion for (all) beings , have asked me touching the duties (to be Performed) for final emancipation. It is destructive of delusion, O Lord! Listen to me with attention, as I relate it, O Mâdhava! A certain Brâhmana named Kâsyapa, who had performed (much) penance, and who best understood piety, approached a certain twice-born. (person) who had learnt the Scriptures relating to (all) duties, having heard (of him, as one) who had over and over again gone through all knowledge and experience about coming and going , who was well versed in the true nature of all worlds ,

who knew about happiness and misery , who knew the truth about birth and death , who was conversant with merit and sin, who perceived the migrations of embodied (souls) of high and low (degrees) in consequence of (their) actions, who moved about like an emancipated being, who had reached perfection, who was tranquil, whose senses were restrained, who was illumined with the Brahmic splendour, who moved about in every direction, who understood concealed movements  , who was going in company of invisible Siddhas and celestial singers  , and conversing and sitting together (with them) in secluded (places), who went about as he pleased, and was unattached (anywhere) like the wind. Having approached him, that talented ascetic possessed of concentration (of mind), that best of the twice-born, wishing to acquire piety, fell at his feet, after seeing that great marvel. And amazed on seeing that marvellous man, the best of the twice-born, Kâsyapa, pleased the preceptor by his great devotion. That was all appropriate , (being) joined to sacred learning and correct conduct. And, O terror of your foes! he pleased that (being) by (his purity of) heart and behaviour (suitable) towards a preceptor . Then being satisfied and pleased, he spoke to the pupil these words, referring to the

highest perfection: Hear (them) from me, O Ganârdana!
The Siddha said:
Mortals, O dear friend  ! by their actions which are (of) mixed (character), or which are meritorious and pure, attain to this world as the goal, or to residence in the world of the gods  . Nowhere is there everlasting happiness; nowhere eternal residence . Over and over again is there a downfall from a high position attained with difficulty. Overcome by lust and anger, and deluded by desire, I fell into uncomfortable and harassing states (of life), in-consequence of (my) committing sin. Again and again death, and again and again birth . I ate numerous (kinds of) food, sucked at various breasts, saw various mothers, and fathers of different sorts; and, O sinless one! (I saw) strange pleasures and miseries. Frequently (I suffered) separation from those I loved, association with those I did not love. Loss of wealth also came on me, after I had acquired that wealth with difficulty; ignominies full of affliction from princes and likewise from kinsmen; excessively poignant pain, mental and bodily. I also underwent frightful indignities, and fierce deaths and captivities; (I had a) fall into hell, and torments in the house of Yama . I also suffered much from old age, continual ailments, and numerous misfortunes flowing from the pairs of opposites . Then on one occasion, being much afflicted with misery, I abandoned the whole

course of worldly life, through indifference (to worldly objects), al, taking refuge with the formless (principle)  . Having learnt about this path in this world, I exercised myself (in it), and hence, through favour of the self , have I acquired this perfection . I shall not come here again  ; I am surveying the worlds, and the happy migrations  of (my) self from the creation of beings to (my attaining) perfection. Thus, O best of the twice-born! have I obtained this highest perfection. From here I go to the next  (world), and from there again to the still higher (world)--the imperceptible seat of the Brahman. Have no doubt on that, O terror of your foes ! I shall not come back to this mortal world. I am pleased with you, O you of great intelligence! Say, what can I do for you? The time is now come for that which you desired in coming to me. I know for what you have come to me. But I shall be going away in a short time, hence have I given

this hint to you. I am exceedingly pleased, O clever one! with your good conduct. Put (your) questions without uneasiness, I will tell (you) whatever you desire. I highly esteem your intelligence, and greatly respect it, inasmuch as you have made me out ; for, O Kâsyapa! you are (a) talented (man). 
Vâsudeva said
Then grasping his feet, Kâsyapa, asked questions very difficult to explain, and all of them that (being), the best of the supporters of piety, did explain.
Kâsyapa, said:
How does the body perish, and how, too, is it produced? How does one who moves in this harassing course of worldly life become freed? And (how) does the self, getting rid of nature, abandon the body (produced) from it  And how, being freed from the body, does he attain to the other How does this man enjoy the good and evil acts done by himself? And where do the acts of one who is released from the body remain?
The Brâhmana said:
Thus addressed, O descendant of Vrishni! that Siddha answered these questions in order. Hear me relate what (he said).

The Siddha said:
When those actions, productive of long life and fame , which a man performs here, are entirely exhausted, after his assumption of another body, he performs (actions of an) opposite character, his self being overcome at the exhaustion of life . And his ruin being impending, his understanding goes astray. Not knowing his own constitution, , and strength, and likewise the (proper) season, the man not being self-controlled, does unseasonably what is injurious to himself When he attaches himself to numerous very harassing (actions); eats too much , or does not eat at all; when he takes bad food, or meat , or drinks, or (kinds of food) incompatible with one another, or heavy food in immoderate quantities, or without (previously taken food) being properly digested; or takes too much exercise, or is incontinent; or constantly, through attachment to action, checks the regular course (of the excretions ); or takes juicy food ; or sleeps by day ; or (takes food) not thoroughly prepared; (such a man) himself aggravates the disorders

orders (in the body) when the time comes . By aggravating the disorders (in) his own (body), he contracts a disease which ends in death, or he even engages in unreasonable (acts), such as hanging (oneself). From these causes, the living body of that creature then perishes. Learn about that correctly as I am about to state it. Heat being kindled in the body, and being urged by a sharp wind , pervades the whole frame, and, verily, checks the (movements of all the) life-winds. Know this truly, that excessively powerful heat, if kindled in the body, bursts open the vital parts-the seats of the Soul . Then the soul, full of torments, forthwith falls away from the perishable (body). Know, O best of the twice-born! that (every) creature leaves the body, when the vital parts are burst open, its self being overcome with torments. All beings are constantly distracted with birth and death; and, O chief of the twice-born! are seen abandoning (their) bodies; or entering the womb on the exhaustion of (their previous) actions . Again, a man suffers similar torments, having his joints broken and suffering from
cold, in consequence of water . As the compact association of the five elements is broken up, the wind in the body, distributed within the five elements , between the upward and downward life-winds, being aggravated by cold, and urged by a sharp wind , goes upwards , abandoning the embodied (self) in consequence of pain. Thus it leaves the body, which appears devoid of breath. Then devoid of warmth, devoid of breath, devoid of beauty, and with consciousness destroyed, the man, being abandoned by the Brahman , is said to be dead. (Then) he ceases to perceive (anything) with those very currents with which the supporter of the body perceives objects of sense. In the same way, it is the eternal soul which preserves in the body the life-winds which are produced from food . Whatever (part of the body) is employed in the collection 10 of that, know

that to be a vital part, for thus it is seen (laid down) in the Scriptures. Those vital parts being wounded, that (wind) directly comes out therefrom, and entering the bosom of a creature obstructs the heart . Then the possessor of consciousness knows nothing . Having his knowledge enveloped by darkness , while the vitals are still enveloped, the soul , being without a fixed seat, is shaken about by the wind. And then he heaves a very deep and alarming gasp, and makes the unconscious body quiver as he goes out (of it). That soul, dropping out of the body, is surrounded on both sides by his own actions , his own pure and meritorious, as also his sinful (ones). Brâhmanas, possessed of knowledge, whose convictions are correctly (formed) from sacred learning, know him by (his) marks as one who has performed meritorious actions or the reverse. As those who have eyes see a glow-worm disappear here and there in darkness, so likewise do those who have eyes of knowledge. Such a soul, the Siddhas see with a divine eye, departing (from the body), or coming to the birth, or entering into a womb . Its three descriptions of seats are here learnt from the Scriptures. This world is the world of actions , where

creatures dwell. All embodied (selfs), having here performed good or evil (actions), obtain (the fruit). It is here they obtain higher or lower enjoyments by their own actions. And it is those whose actions here are evil, who by their actions go to, hell. Harassing is that lower place where men are tormented. Freedom from it is very difficult, and the self should be specially protected from it. Learn from me now the seats in which creatures going up dwell, and which I shall describe truly. Hearing this, you will learn the highest knowledge, and decision regarding action . All (the worlds in) the forms of stars, and this lunar sphere , and also this solar sphere which shines in the world by its own lustre, know these to be the seats of men who perform meritorious actions. All these, verily, fall down again and again in consequence of the exhaustion of their actions . And there, too, in heaven, there are differences of low, high, and middling, . Nor, even there, is there satisfaction, (even) after a sight of most magnificent splendour. Thus have I stated to you these seats distinctly. I will after this (proceed to) state to you the production of the fœtus . And, O twice-born one! hear that attentively from me as I state it.

There is no destruction here of actions good or not good . Coming to one body after another they become ripened in their respective ways . As a fruitful (tree) producing fruit may yield much fruit, so does merit performed with a pure mind become expanded . Sin, too, performed with a sinful mind, is similarly (expanded). For the self engages in action, putting forward this mind . And now further, hear how a man, overwhelmed with action, and enveloped in desire and anger , enters a womb. Within the womb of a woman, (he) obtains-as the result of action a body good or else bad , made up of virile semen and blood. Owing to (his) subtlety and imperceptibility, though he obtains a body appertaining to the Brahman, he is not attached anywhere; hence is he the eternal Brahman . That is the seed of all beings; by that


all creatures exist. That soul, entering all the limbs of the fœtus, part by part, and dwelling in the seat of the life-wind , supports (them) with the mind . Then the fœtus, becoming possessed of consciousness, moves about its limbs. As liquefied iron being poured out assumes the form of the image , such you must know is the entrance of the soul into the fœtus. As fire entering a ball of iron, heats it, such too, you must understand, is the manifestation of the soul in the fœtus. And as a blazing lamp shines in a house, even so does consciousness light up bodies . And whatever action he performs, whether good or bad, everything done in a former body must necessarily be enjoyed (or suffered). Then that is exhausted, and again other (action) is accumulated, so long as the piety which dwells in the practice of concentration of mind for final emancipation has not been learnt. As to that, O best (of men)! I will tell you about that action by which, verily, one going the round of various births, becomes happy. Gifts, penance, life as a Brahmakârin, adherence to prescribed regulations, restraint of the senses , and also

tranquillity, compassion to (all) beings, self-restraint, and absence of cruelty, refraining from the appropriation of the wealth of others, not acting dishonestly even in thought towards (any) being in this world, serving mother and father, honouring deities and guests, honouring preceptors, pity, purity, constant restraint of the organs , and causing good to be done; this is said to be the conduct of the good . From this is produced piety, which protects people to eternity. Thus one should look (for it) among the good, for among them it constantly abides. The practice to which the good adhere, points out (what) piety (is) . And among them dwells that (course of) action which constitutes eternal piety. He who acquires that, never comes to an evil end . By this are people held in check from making a slip in the paths of piety . But the devotee who is released is esteemed higher than these. For the deliverance from the course of worldly life of the man who acts piously and well, as he should act, takes place after a long time . Thus a creature always meets with (the effects of) the action performed (in a) previous (life). And that is the sole cause by which he comes here (in a) degraded (form). There is

in the world a doubt as to what originally was the source from which he became invested with a body. And that I shall now proceed to state. Brahman, the grandfather of all people, having Made a body for himself, created the whole of the three worlds, moving and fixed . From that he created the Pradhâna, the material cause of all embodied (selfs), by which all this is pervaded, and which is known in the world as the highest . This is what is called the destructible ; but the other is immortal and indestructible. And Pragâpati, who had been first created, created all creatures and (all) the fixed entities, (having) as regards the moving (creation), a pair separately for each (species). Such is the ancient (tradition) heard (by us). And as regards that, the grandsire fixed a limit of time, and (a rule) about migrations among (various) creatures, and about the return . What I say is all correct and proper, like (what may be said by) any talented person who has in

a former birth perceived the self . He who properly perceives pleasure and pain to be inconstant, the body to be an unholy aggregate  , and ruin to be connected with action , and who remembers that whatever little there is of happiness is all misery , he will cross beyond the fearful ocean of worldly life, which is very difficult to cross. He who understands the Pradhâna , (though) attacked by birth and death and disease, sees one (principle of) consciousness in all beings possessed of consciousness . Then seeking after the supreme seat, he becomes indifferent to everything . O best (of men)! I will give you accurate instruction concerning it. Learn from me exhaustively, O Brâhmana! the excellent knowledge concerning the eternal imperishable seat, which I am now about to declare.

He who becoming placid , and thinking of nought, may become absorbed in the one receptacle , abandoning each previous (element), he will cross beyond (all) bonds. A man who is a friend of all, who endures all, who is devoted to tranquillity , who has subdued his senses, and from whom fear and wrath have departed, and who is self-possessed , is released. He who moves among all beings as if they were like himself , who is self-controlled, pure, free from vanity and egoism, he is, indeed, released from everything. And he, too, is released who is equable towards both life and death , and likewise pleasure and pain, and gain and loss, and (what is) agreeable and odious . He who is not attached to any one, who contemns no one, who is free from the pairs of opposites, and whose self is free from affections , he is, indeed, released in every way. He who has no enemy, who has no kinsmen, who has no child, who has abandoned piety, wealth, and lust altogether, and who has no desire, is released. He who is not pious and not impious , who casts off (the merit or sin) previously accumulated, whose self is tranquillised by the exhaustion of the primary elements of the body , and who is free from the pairs of opposites, is released. One who does no action 10 , and who has no desire, looks on this universe as transient,
like an Asvattha tree , always full of birth, death., and old age . Having his understanding. always (fixed) upon indifference to worldly objects, searching for his own faults , he procures the release of his self from bonds in no long time. Seeing the self void of smell , void of taste, void of touch, void of sound, void of belongings, void of colour, and unknowable, he is released. He who sees the enjoyer of the qualities , devoid of qualities, devoid of the qualities of the five elements , devoid of form, and having no cause, is released. Abandoning by the understanding all fancies bodily and mental , he gradually obtains tranquillity , like fire devoid of fuel. He who is free from all impressions 10 , free from the pairs of opposites, without belongings, and who moves among the collection of organs with penance 11 , he is indeed released. Then freed from all impressions, he attains to the eternal

  Supreme Brahman, tranquil, unmoving, constant, indestructible . After this I shall explain the science of concentration of mind, than which there is nothing higher, (and which teaches) how devotees concentrating (their minds) perceive the perfect self . I will impart instruction regarding it accurately. Learn from me the paths by which one directing the self within the self perceives the eternal  (principle). Restraining the senses, one should fix the mind on the self; and having first performed rigorous penance , he should practise concentration of mind for final emancipation. Then the talented Brâhmana, who has practised penance, who is constantly practising concentration of mind, should act on (the precepts of) the science of concentration of mind , seeing the self in the self by means of the mind . If such a good man is able to concentrate the self on the self, then he, being habituated to exclusive meditation , perceives the self in the self. Being

self-restrained and self-possessed , and always concentrating his mind, and having his senses subjugated, he who has achieved proper concentration of mind sees the self in the self, As a person having seen one in a dream, recognises him (afterwards), saying, 'This is he;' so does one who has achieved proper concentration of mind perceive the self . And as one may show the soft fibres, after extracting them from the Muñga, so does a devotee see the self extracted from the body. The body is caned the Muñga; the soft fibres stand for the self. This is the excellent illustration propounded by those who understand concentration of mind. When an embodied (self) properly perceives the self concentrated , then there is no ruler over him, since he is the lord of the triple world . He obtains various bodies as he pleases; and casting aside old age and death, he grieves not and exults not. The man who

has acquired concentration of mind, and who is self-restrained, creates for himself even the divinity of the gods ; and abandoning the transient body, he attains to the inexhaustible Brahman. When (all) beings are destroyed, he has no fear; when (all) beings are afflicted, he is not afflicted by anything . He whose self is concentrated, who is free from attachment, and of a tranquil mind, is not shaken by the fearful effects of attachment and affection , which consist in pain and grief . Weapons do not pierce him ; there is, no death for him; nothing can be seen anywhere in the world happier than he. Properly concentrating his self, he remains steady to the self; and freed from old age and grief, he sleeps at ease. Leaving this human frame, he assumes bodies at pleasure. But one who is practising concentration should never become despondent . When one who has properly achieved concentration perceives the self in the self, then he forthwith ceases to feel any attachment to Indra himself .

  Now listen how one habituated to exclusive meditation attains concentration. Thinking of a quarter seen before, he should steady his mind within and not out of the city in which he dwells. Remaining within (that) city, he should place his mind both in its external and internal (operations) in that habitation in which he dwells. When, meditating in that habitation, he perceives the perfect one, his mind should not in anyway wander outside. Restraining the group of the senses, in a forest free from noises and unpeopled, he should meditate on the perfect one within his body with a mind fixed on one point. He

should meditate on his teeth , palate, tongue, neck, and throat likewise, and also the heart, and likewise the seat of the. heart. That talented pupil, O destroyer of Madhu! having been thug instructed by me, proceeded further to interrogate (me) about the piety (required) for final emancipation, which is difficult to explain. 'How does this food eaten from time to time become digested in the stomach? How does it turn to juice, and how also to blood? And how, too, do the flesh, and marrow, and muscles, and bones--which all (form) the bodies for embodied (selfs)--develop in a woman as that (self) develops? How, too, does the strength develop? (And how is it also) about the removal of non-nutritive (substances) , and of the excretions, distinctly? How, too, does he breathe inwards or outwards? And what place does the self occupy, dwelling in the self ? And how does the soul moving about carry the body? And of what colour and of what description (is it when) he leaves it? O sinless venerable sir! be pleased to state this accurately to me.' Thus questioned by that Brâhmana, O Mâdhava! I replied , 'O you of mighty arms! O

restrainer of (your) foes! according to what (I had) heard. As one placing any property in his store-room should fix his mind on the property , so placing one's mind in one's body, and (keeping) the passages confined, one should there look for the self and avoid heedlessness . Being thus always assiduous and pleased in the self, he attains in a short time to that Brahman, after perceiving which he understands the Pradhâna . He is not to be grasped by the eye, nor by any of the senses. Only by the mind (used) as a lamp is the great self perceived . He has hands and feet on all sides; he has eyes, heads, and faces on all sides; he has cars on all sides; he stands pervading everything in the world . The soul sees the self come out from the body; and abandoning his body, he perceives the self,--holding it to be the immaculate Brahman,--with, as it were, a mental smile . And then depending upon it thus, he attains final emancipation in me .

This whole mystery I have declared to you, O best of Brâhmanas ! I will now take my leave, I will go away; and do you (too) go away, O Brâhmana! according to your pleasure.' Thus addressed by me, O Krishna! that pupil, possessed of great penance,--that Brâhmana of rigid vows,--went away as he pleased.
Vâsudeva said:
Having spoken to me, O son of Prithâ! these good words relating to the piety (required) for final emancipation, that best of Brâhmanas disappeared then and there. Have you listened to this, O son of Prithâ! with a mind (fixed) on (this) one point only ? For on that occasion, too, sitting in the chariot you heard this same (instruction). It is my belief, O son of Prithâ! that this is not easily understood by a man who is confused, or who has not acquired knowledge with his inmost soul purified . What I have spoken, O chief of the descendants of Bharata! is a great mystery (even) among the gods. And it has never yet been heard by any man in this world, O son of Prithâ! For, O sinless one! there is no other man than you worthy to hear it. Nor is it easily to be understood by (one whose) internal self (is) confused. The world of the gods , O son of Kuntî! is filled by those who perform

actions. And the gods are not pleased with a cessation of the mortal form . For as to that eternal Brahman, O son of Prithâ! that is the highest goal, where one, forsaking the body, reaches immortality and is ever happy. Adopting this doctrine, even those who are of sinful birth, women, Vaisyas, and Sûdras likewise, attain the supreme goal. What then (need be said of) Brâhmanas, O son of Prithâ ! or well-read Kshatriyas, who are constantly intent on their own duties, and whose highest goal is the world of the Brahman? This has been stated with reasons; and also the means for its acquisition; and the fruit of its full accomplishment, final emancipation, and determination regarding misery . O chief of the descendants of Bharata! there can be no other happiness beyond this. The mortal, O son of Pându! who, possessed of talents, full of faith, and energetic , casts aside as unsubstantial the (whole) substance of this world , he forthwith attains the highest goal by these means. This is all that is to be said, there is nothing further than this. Concentration of mind comes to him, O son of Prithâ! who practises concentration of mind constantly throughout six months .