๐ŸŸ  Epics & Itihasa

Saturday, April 30, 2022

Sarasa

 


Saraswati (also Sarasvati) is the Hindu goddess of learning, wisdom, music, and aesthetics. She is also known as Bharati (eloquence), Shatarupa (existence), Vedamata ('mother of the Vedas'), Brahmi, Sarada, Vagisvari, and Putkari. As Vac, she is the goddess of speech. Saraswati first appears in the Rigveda and, in later religious texts, she is identified as the inventor of Sanskrit and, appropriately, gives Ganesha the gifts of pen and inks. She is also a patron of the arts and sciences, and the wife of Brahma, even if the Bengal Vaisnavas considered her first the wife of Vishnu. Sarasvati is also worshipped as the goddess of learning in Jainism and by some Buddhist sects.




Worship & Rituals


Saraswati's name means 'elegant', 'flowing', and 'watery' and this is indicative of her status as one of the early Aryan boundary rivers. The Saraswati River (modern name: Sarsuti), just like the Ganges River, flows from the Himalaya and is considered a sacred source of purification, fertility, and good fortune for those who bathe in her waters. The sacred river, again like the Ganges, then developed into a personified deity.


The goddess has her own festivals, notably the Saraswati Puja, held on the first day of spring. During the festival, worshippers wear yellow, which is associated with wisdom and prosperity. Statues of the goddess are also draped in yellow silk, and believers pray for blessings on their pens, books, and musical instruments. Children are taught to write for the first time during the festival, Brahmin priests are given fine food, and ancestors are venerated. Saraswati is also worshipped along with other major goddesses in the pan-Indian celebration of Navaratri. As the patron of music, she is frequently prayed to by musicians before concerts and, as a goddess of intellectual pursuits, by students before examinations.




SarasWati & Brahma




In Hindu mythology, Saraswati is the wife of the great god Brahma. However, according to some traditions, she was first the wife of Vishnu. The latter, though, already had his hands full with two other wives and so he gave Saraswati to Brahma. Although one of the most important Hindu gods, Brahma is rarely actively worshipped. In mythology, this is explained as a result of a curse from Saraswati. The curse was actually brought about through a misunderstanding. One day, when, awaiting his wife to begin an important religious ceremony and so unable to start the ritual punctually, Brahma asked the gods' advice. They responded by creating a new wife for him, Gayatri, so that the ceremony could go ahead at the precise time. However, when Saraswati eventually turned up she was not best pleased to see her husband with another woman and so cursed Brahma never to be worshipped by humanity (even if he is worshipped today in parts of South-east Asia)


Marking the onset of spring, Basant Panchami is widely observed across the Indian mainland. One can easily spot the dominance of yellow colour on this day. From clothes to dishes, everything has a tinge of yellow. In many parts of the country, Basant Panchami is celebrated as Goddess Saraswati’s birthday.


. Saraswati Puja takes place in the Magha months of January and February. The goddess is worshipped after placing books near her statue or picture. People refrain from reading books on this day.


She is also referred to as Druga for fighting against Drug, a female demon in the ancient Vedas.


Her four arms represent the various aspects of human personality — learning, mind, intellect, alertness and ego. These four arms are also known to reflect the 4 Vedas — Rigveda, Atharvaveda, Samveda and Yajurveda.


Goddess Saraswati is also known to guide the souls of the deceased to find peace in their afterlife. ‘Moksha”, as they say, is a part of the “divine knowledge” imparted by the goddess.


One often sees Honey being offered to this goddess. Honey is symbolic of perfect knowledge and a lot of importance is attached to it.


According to the Rigveda, Saraswati is a river but started losing her significance as a river in the post-Vedic age. She started being associated with literature, arts, music etc. In Hinduism, Saraswati is symbolic of intelligence, consciousness, creativity and education.


Apart from Hindus, Goddess Saraswati is also worshipped by people of Jain religion in western and Central India.




As per the Vedantas, she represents the feminine energy and the knowledge aspect of Brahma.


Goddess Saraswati holds a book in one of her hands. It represents that she is the epitome of true knowledge. The rosary of crystals, in another hand, signifies the power of meditation and spirituality. The musical instrument — veena — stands for her expertise in various art forms. The fourth hand has a pot of sacred water that is symbolic of creative and purification powers.


Saraswathy is also associated with anuraga . It refers to the fondness and respect for the rythum of music used to express emotions and feelings.







One more for kaliya.

 


*The* 

*A R R O G A N C E*



After travelling long through a forest, *Kalidasa reached a village. He felt very thirsty and looked around for water.*


He saw an old woman drawing water from a well.


He went up to her and asked her for water. *She agreed to give him water, but asked him to first introduce himself,*


WHO ARE YOU  ?

 "Introduce yourself.” 


Now Kalidasa, who was a renowned and revered scholar of his time, thought that *an ordinary and old village woman was not worthy of knowing who great Kalidasa was.*


So he said, 

*I am a traveller*


But the old lady replied, “No, *you cannot be a traveller.* In this world there are only 2 travellers – *the Sun and the Moon. Both Rise and Set every day and keep travelling perpetually.*


WHO ARE YOU  ?


Thirsty Kalidasa said, *“Alright then, treat me as a guest.”*


Old lady promptly replied, *“No you cannot be a guest,* son. 

In this world there are *only 2 guests – Youth and Wealth … both are temporary and do not stay even if you plead with them a million times, and hence can only they be called as guests.”*


WHO ARE YOU  ?

Thirsty but now quite intrigued with the profoundness of this old lady, Kalidasa said, *“I am a TOLERANT Person, mother* 


Now the old lady replied, *“You don’t quite look tolerant,* young man. 


In this world *only 2 truly know the meaning of Tolerance* 


*Bhoomi (Earth) and Tree*. How much ever you stamp the earth or throw stones at the tree (for the fruits), both continue to nurture us.”


So, 

WHO ARE YOU  ?


With unquenched thirst, Kalidasa was increasingly becoming irritable. He said, *“Fine then, consider me a Stubborn Person* 


The lady smiled and said, *“No my child, you are not that stubborn.*


There are only 2 truly stubborn personalities *our nails and our hair. We keep cutting them non-stop, but they continue to grow.”*


So

WHO ARE YOU  ?


Kalidasa had been patient so far, but now in anger he said, *“Alright, I am a Fool”.* 


Now the lady gave a wide smile and said, *“There are only 2 kinds of fools* in this world 


*A King who rules without having any capability or knowledge & a Minister* who is a sycophant to such a King and lavishes praises on such a useless king.”


WHO ARE YOU  ?

Kalidasa realised that *he had been outsmarted by an old illiterate village woman.*

 In complete awe and humility, he fell at the feet of the lady, saying,


*“O mother! How ignorant I was to think that I know myself.*


I am ashamed of myself. Pardon my ignorance.


Show mercy, and grant me water, I beg of you.

When he touched her feet and then got up,


 whom did he see?...


*Mata Saraswati the Goddess of Learning and Wisdom.*    ๐Ÿ™๐Ÿ™


She said, “Kalidasa, you are wise. *But only if you know yourself do you become a true Manushya (human being).* 


Your *EGO* has overshadowed your achievements. 


You are *educated, but you are _also given to arrogance*. 


Hence, I had to come to guide you.


The mark of a true human being is *not his knowledge, but his humility.* 


_*Your Intellect*_

_*Your Education is of...*_

_*NO USE IF IT...*_

_*ONLY FEEDS YOUR*_

 _*E   G  O.*_




Friday, April 29, 2022

as

Aghamarshana Suktam is a jewel of Mantras appearing in Rig Veda, it forms part of Maha Narayana Upanishad and recited during consecration ceremonies, Varuna Japam, ablutions, while taking bath.  It is also recited in daily ritual after Varuna is invoked into the holy pot. Reciting this Vedic hymn while taking bath brings immense Punyam, removes sin committed by knowingly or unknowingly accepting gifts from those who have sinned. A dedicated decent lifestyle, self-discipline, righteous path were given utmost importance in Vedic period.  Cruelty and Sins were taboo and the society was well structured based on ethics. Filthy tendencies were brushed aside by people.  Gifts showered by sinned people were not accepted.  There is a clear cut reference to such an incident in Chandokyopanishad; "The King  calls five Veda Vidhwans and declare : "There is no thief, no miser, no drunkard, no unwise man, no adulterator in my country" - therefore, I request you to accept my gifts and contributions"  This denotes that a gift accepted from wrong or immoral person was considered a great sin and remedial measures were sought to expiate the wrongdoing. This hymn is named after Aghamarshana Rishi.    


I take refuge in 
Varuna, who is of golden lustre or who has a golden diadem. O Varuna, being entreated by me, grant me the saving grace. For I have enjoyed what belongs to bad people and accepted gift from sinners. May Indra, Varuna, Brihaspati and Savita completely destroy that sins committed by me and my people in thought, word and act.  Salutations to fire hidden in water. Salutation to Indra. Salutation to Varuna. Salutation to Varuni, the consort of Varuna. Salutation to the deities of waters. (Through the power of this mantra).  let all that is injurious, impure and troublesome in water be destroyed.
May the King Varuna efface by his hand whatever sin I have incurred by unlawful eating, unlawful drinking and accepting gifts from an unlawful person. Thus being sinless, stainless and unbound by evil and bondage, may I ascend to the happy heaven and enjoy equality of status with Brahman. May the sin-effacing Varuna who dwells in other sources of water like rivers, tanks and wells also purify us. O Ganga, O Yamuna, O Sarasvati, O Sutudri, O Marudvrudha, O Arjeekeeya, come together and listen to this hymn of mine along with ParushniAsikniVithasta and Sushomaya. From the all-illuminating Supreme, by His resolve, the right and the true were generated. From Him night and day were generated. And from Him again was generated the sea with different waters.
Then, after the creation of the vast ocean the year was generated. Afterwards the ruler of the world of sentient and non-sentient beings who made day and night ordained sun and moon, sky and earth and the atmosphere and blissful heaven, just as they were in the previous cycles of creation. May the sin-effacing Varuna, the deity presiding over the waters, purify the taint of sin that attaches to the beings dwelling on the earth, in the atmospheric region and in the space between the earth and heaven and also connected with us (the performers of religious work). May the Vasus purify us. MayVaruna purify us. May Aghamarshana, the sage called by that name, purify us. He, Varuna, is the protector of the world that was and also the world that exists at present between the past and the future worlds. He grants to the doers of meritorious deeds the worlds which they deserve and to the sinful the world of death called Hiranmaya. Again Varuna who is the support of heaven and earth, having become the sun is wholesome and attractive. Being such, blissful in nature, thou O Varuna, grant us thy favours and purify us.

That Supreme Light which projected Itself as the universe like a soaked seed which sprouts (or that Supreme Light which shines as the substratum of the liquid element) – I am that Supreme Light. I am that supreme light of Brahman which shines as the inmost essence of all that exists. In reality I am the same infinite Brahman even when I am experiencing myself as a finite self owing to Ignorance. Now by the onset of knowledge I am really thatBrahman which is my eternal nature. Therefore I realise this identity by making myself, the finite self, an oblation into the fire of the infinite Brahmanwhich I am always. May this oblation be well made. He who is a transgressor of the scriptural conduct, a recreant, a thief, a feticide or an outrager of his preceptor’s honour is released from his sins; for Varuna, the regent of waters and effacer of sins (absolves them from sins by the repetition of this mantra). I am the ground of sins. Therefore you cause me to weep. Wise men say (don’t make me weep, but favour me by destroying my sins). The Supreme represented as the ocean has over flown to the whole creation. He has created at first creatures according to the deserts of their various past deeds. He is the ruler of the universe and the munificent giver of gifts to the devotees. He dwells together with Uma (His power giving spiritual illumination) in the hearts of devotees which are holier than other parts of their body (the seat of the Divine) and therefore superior and elevated like a peak and affording protection. The Jiva who is his abode grows to be infinite. He is the Lord who delights the individual souls by guiding according to their deeds and conferring on them fruits of their actions. 


Yajurveda is practical Manual containing many measures to get rid of sins. It says the chief measure is through worship which is form a sacrifice, Yajna.. For any worship purity and suddhi is required. This Veda gives mantras and suktas to fulfill that end.Usually the mantras addressed to Apo devatas:, Agni , Sarasvati, Varuna and others serve for the  purpose of suddhi. Suddhi is a putatva and brings eligibility to the worshipper. In this strain, the bath is regarded as the measure for bahya suddhi and later antah suddhi. Among several mantras that yajurveda and the literature that followed it, contains the Agahmarshana Sukta which is important. It occurs in the Mahanarayana Upanishda that belongs to Krishna Yajurveda. Among Upanishads, this Upanishad has acclaimed a noble place as it covers many topics f common interest and utility. It adds to the religious distinction. It is contribution for many other things regarding the spiritualization.

This paper discusses the Aghamarshana sukta. The text and the paraphrase of the meaning of the tex are included in the paper. There are comments and suggestions. It is pointed that the water, devata , the durva grass and the mruttika add to the bath.They are divine and possess magical powers too.  It is through them spiritual purification is attained. The same is elaborated in detail.

                                                                 AGHAMARSHANA SUKTA OF YAJURVEDA  

varunopa aghamarshanah

sa paninahyavamarsatu!!

Aghamarshana sukta is found in the Taittiriya Aranyaka of KrishnaYajurveda. It is a part of the Mahanarayana Upanishad which is one of the most important Upanishads. The Sukta is also called malapakarshana sukta meaning a hymn to remove the sin, dirt, and different doshas from us. Its recitation has a magical effect. Its upasana is a gain and comfort. The word agha means sin, Dirt etc and the word marshana means removing or expiating the same and so the compound put together means’ removal of sins and doshas accrued to the individual both externally and internally.

This sukta is employed for recitation at the time of bath or in a place in contact with water in want for cleansing and sanctification of one’s own self. This sukta is also called as Varuna Sukta, a hymn addressed to Lord Varuna the guardian of Night and the king of waters. HERE EVEN THE FOLLOWERS OF Varunas are also included.(varunai namah)This sukta is highly magical and atharvanic because of the expressions and prayers contained in the sukta. There are some typical verbs and utterences requesting Varuna and his associates like Indra, Agni to remove sin and make the body physically pure. The expression.’ panina avamarsatu(may he wipe out doshas with his hand) Here there is the atharvanic sense and the water is the tool of varuna with which he contacts and touches us. The meaning is that’ may he remove the dirt with his hand’. Such several atharvanic expressions in this sukta and relevant other suktas of Veda shall help to this effect. We might recite the whole sukta or mantras to our convenience while at bath right in the morning.

The main deity remembered and prayers submitted are the Lord Varuna. He is the king of Waters. He is the guardian of night (sins and other doshas of beings). He stays in waters and gives room for purity and sanctity. He is a doshapaharakah. He is a practical deity interested in helping the people devoted to him. He is associated with other deities and they are friendly and supporting. A good coordination and cooperative functioning is excuted by the deity for the promotion of the world and social orders. He is prme deity to whom prayers are submitted while wanting cleansing of the body and attain the spirituality needed for the use of the body.

Here under the text and discussion are represented.

Now the Text and paraphrase of the sukta:

1          Hiranya srungam varunam prapadye tirtham me dehi yacitah.

yanmaya bhuktam asadhunam papebhyasca pratigrahah.

(I seek shelter in Varuna. Oh Varuna! Please give me sanctity as I implore for the water I use for bath and make it a sacred healing and medicinal water). Please remove all my sins (dirt) and such of those (infectious substances on my person). I enjoyed which are not admissible (asadhu) to the health of my person. Also that’ you count into the count and destroy the sin and turn me pure.)

2          Yanme manasa vacaa karmanaa va dushkrutam krutam

tanna indro varunao brihaspath savitaaca punantu punah punah,

  1.     Namognaye apsumate nama indraya      namo varunaya

namo varunyai namodbhyah.Yadapam kruram

yada amedhyam yadasantam tadapa gacchatat

Salutations to Agni, the child of Waters (apam garbhah), Indra, Varuna,Varunis.and Waters. Whatever inauspicious, alarming, infectious, may all that get away from me. Also the deities Indra, Varuna,Bruhaspati,Savita,  remove my duscarita, bad conduct committed either by speech or through action and behavior. These deities are requested to cleanse and remove all contaminations visibly and invisibly contained in the water kept for use of bath or other purposes of cleansing.this mantra could be purificatory mantras.

  1. atyasanadatipanat yacca ugrat      pratigrahat
  2. anno varuno raja paninahyavamarsatu

May Varuna the king relieve me with his hand all that sin accrued owing to over drinking, overeating and from receiving gifts, not permitted for being accepted

5      soham apaapo virajo nirmukto mukta kilbishah

nakasya prishtham aruhya gacchet  brahma salokatam

That I thus got cleansed, I would become free from sin and dust (fallies) and unpopularity. May I after climbing the heights of the heaven, reach the brahmaloka and be a resident there at. Here the terms virajah, nirmukta and mukta kilbishah draw our special attention. Viraja means free from mistakes and misshapes.Also those sins sticking to body from the level of outer skin and going upto the bone level of the body. Nirmukta means wholly relieved of the sins residue less and the word’ mukta kilbishah ‘refers to the removal of impediments and obstructions to grow famous in right manner. Actually kilbisha as the Veda commentator Mahidhara says it is a kirtibhedakam papam.

6 .Yacapsu sa varunah sa punatv aghamarahanah.

(That Varuna seated within the waters and be remover of my sins in order to sanctify mephysically both internally and externally.Then comes the mantra

Prayer to Rivers, Divine.

7. Imam me gange yamune sarasvati sutudristomagum sacata

parushniya asakniyama rud vrdhe vitastayarjikiye srunuhya sushomaya.

(May the rivers by names Ganga, Yamuna, Sarasvati,  Sutudri and Parukshni protect and santify me. May they grant us prosperity and enviable growth and luck. May they make me comfortable to us.).Then the mantra:

Prayer to the Mother Earth (Bhumi prarthana) wherein the waters stored and flow:

It is said while bath one should smear mud over the body and rubthe entirety of the limbs which would help to remove the dirt settled over the outer skin and the body becomes pure and shining. It is said the mud underneath of the a rivers like Ganges,Yamuna etc., is highly medicinal and hence healing. It is a cure for many ailements of the body. It is in other words called as Mud Bath scientifically recommended in the Ayurveda system of Medicine. Anybody who smears the mud and dips in the waters, he would be freed from pains and illness.Thd body gets lustre and brilliance. It is also a part of general treatment .Such earth, full of mud (mruttika) is being deified and praised. A prayer is submitted to Mruttika devata which is onceagain mother Earth onlyin the following stanza.

8. Asvakrante rathakrante vishnukrante vasundhara

sirasa dharayishyami rakshasvamam pade pade

(THIS IS PRAYER FOR VASUNDHARA (the mother Earth.)

Oh Earth! You are being trodden by horses’   chariots and lord MahaVishnu himself.  I keep you on my head. Kindly protect me again and again. Here Asva also refers to Sri devi, ratha(car) refers to the vehicle used by the  Lord Vishnu to give  a sense of sanctity more to the mud of the earth. Earth is named as vasundhara since she bears, rather contains all gifts to sustain to beings the journey.)

9. Mrittike hana me paapam yanmaya dushkrutam kritam

mrittike brahma dattasi kasyapenabhi mantrita.

(Oh mud, please destroy my sins and that what ever bad I have committed. Oh Mrittika! you are given (created) by Brahma and the kashyapa prajapati has sanctified you. He filled the same earth upon the earth and made her plenty.)

10 Mrittike dehi me pushtim tvayi sarvam pratishthitam

tanme nirnuda mrittika taya hatena papena gacchami paramam gatim

(Oh Mud, please bestow on me health and prosperity. In you everything is established.  When all powers are vested in you, please guide me and quell all my sins. When thus all my sins are destroyed by you I will get on into the highest world and the state of liberation and mukti.then the mantra referring to

Durva  prarthana

It is in praise of Durva Grass. It could be the kind of brush to use to wash the dirt. But it is a Divinity again in the context of religious bath or such religious observance. Durva is a variety of grass which has the quality to cleanse when rubbed to the body with that. In bath durva serves like the brush and the mud, mruttika like the soap and of course water to cleanse both. So the bath ( snana) is a composite unit of water , mruttika and the Durva grass. Then only the bath is hygienic and complete according to our implication.

Durva also is deity and accordingly its mahat is enlisted hereunder as a part of sampling. In fact we have many mantras where these two are addressed and the benefits got enumerated in the Yajur veda .Durva is a nitya pavitra vastu.It has ability magically to sanctify other things too. ‘Atha suddhena pavitrena puta emi’ is one of the mantras of the YV to cite.

11. Kandatkandat prarohanti parushah parusah pari

evano dureve pratnu sahasrena satena ca ya satenapratanoshi sahasrena virohasi

tayahatena papena gacchami paramam gatim.

(This is a Prayer to DURVA GRASS which runs as follows..

Oh Durva grass! You as grow from branch to branch and knot to kno: also in multiple ways from hundreds to thousand branches, in the same manner you help us to grow in prosperity in thousand and hundred fold. In view of this I can attain liberation having thus my all sins washed off. When sins are cleared, the purusha becomes suddha . A suddha is eligible for Moksha rather freedom from rebirth.

Veda mantras in general focus on cleansing of sins and remain pure always making oneself eligible for divine activities. In such strain the Aghamarshan sukta and the mantras in it are the path finders to that end.

Thus in the Aghamarshana sukta there is the involvement of prayers for the Waters, the Mud and the durva grass. The deities related to these tools for bath are submitted with prayers implying description and abilities.

Hereby it is to be noted that in our Vedic life every event we do for ourselves is divine and the divinities stay along with us and help the being to cover the full healthy and active and purooseful life.

In the entire mantras of the Vedas which number to more than 15000 now available there is effort to make the being grow lucky long lived happy and prosperous and ultimately attain the paramartha. If to say in the words of Valmiki, we repeat.

Vedavedyae pare pumsi jate dasarathatmaje

vedah pracetasadacit sakshat ramayanatmana.

This is quoted to remember that the object and goal of life is to get on to the path of purity and enter into the better regions through the gate removed of obstacles. This sukta is a gateway unto the end meaning purity and liberation.It is so because the upasaka becomes a mukta kilbisha and it is primarily a status of eligibility for growth and peace.

 

p s

 Pavamana is another name for Soma. Pavamana also means that which flows; That which purifies. Hence, the wind god Vayu is worshipped through this Suktam. The Pavamana Suktam is particularly sacred to followers of Shri Madhwacharya of Udipi. The Madhwas consider Vayu to be Jivottama, best among the Jivas (Vayu Jivottamaha | Hari Sarvottamaha ||).

Since Lord Hanuman is the son of Vayu Bhagavan, the Pavamana Suktam is also performed to propitiate Hanuman.

The homam is performed by offering materials which are specially sacred to Vayu, Soma and Hanuman while chanting the verses from the Pavamana Suktam.

The benefits of performing the Pavamana Suktam are long life, removal of all sins and pitrhu shapam (curse of ancestors), increase in prosperity and happiness of mind. It is auspicious to perform Pavamana Suktam on a Saturday to overcome the effects of Saturn Transits (Elre Sani / Sade Sathi / Ashtama Shani / Ardhashtama Sani / Kantaka Shani / Sani Dasa etc.)

The Pavaman Suktam itself described the following benefits:

"He who recites Pavamana Suktha,
Which is essence of Vedas collected by sages,
For him Saraswathi extracts,
The milk of knowledge, clarity and exhilarating Soma.

This Pavamani suktha leads to peaceful and indestructible life,
They can be easily understood and knowledge can be improved,
The sages understand the essence of Vedas from these,
And this is the nectar for the knower of God.

Those who are purified by Pavamana Suktham,
Get this world as well as the next,
Their wishes would be fulfilled,
And they would be united with gods and goddesses

This Pavamani suktha leads to peaceful and indestructible life,
They can be easily understood and mental clarity would be released,
The sages understand the essence of Vedas from these,
And this is the nectar for the knower of God."


ลm ॥ hira̍แน‡yavarแน‡ฤ̠-ล›ล›ucha̍yaแธฅ pฤva̠kฤ
yฤsu̍ jฤ̠taแธฅ ka̠ล›yapล̠ yฤsvindra̍แธฅ ।
a̠gniแนƒ yฤ garbha̍ล dadhi̠rฤ“ virลซ̍pฤ̠stฤ
na̠ ฤpa̠ล›ล›agg syล̠nฤ bha̍vantu ॥

yฤsฤ̠g̠แนƒ rฤjฤ̠ varu̍แน‡ล̠ yฤti̠ madhyฤ“̍
satyฤnแน›̠tฤ“ a̍va̠paล›ya̠-รฑjanฤ̍nฤm ।
ma̠dhu̠ล›chuta̠ล›ล›ucha̍yล̠ yฤแธฅ pฤ̍va̠kฤstฤ
na̠ ฤpa̠ล›ล›agg syล̠nฤ bha̍vantu ॥

yฤsฤ̎-ndฤ“̠vฤ di̠vi kแน›̠แน‡vanti̍ bha̠kแนฃaแนƒ
yฤ a̠ntari̍kแนฃฤ“ bahu̠dhฤ bhava̍nti ।
yฤแธฅ pแน›̍thi̠vฤซ-mpaya̍sล̠ndanti ล›u̠krฤstฤ
na̠ ฤpa̠ล›ล›agg syล̠nฤ bha̍vantu ॥

ล›i̠vฤ“na̍ mฤ̠ chakแนฃu̍แนฃฤ paล›yatฤpaล›ล›i̠vayฤ̍
ta̠nuvลpa̍ spแน›ล›ata̠ tvacha̍ล mฤ“ ।
sarvฤg̍ล a̠gnฤซgแนƒ ra̍psu̠แนฃadล̍ huvฤ“ vล̠ mayi̠
varchล̠ bala̠mลjล̠ nidha̍tta ॥

pava̍mฤna̠ssuva̠rjana̍แธฅ । pa̠vitrฤ“̍แน‡a̠ vicha̍r​แนฃaแน‡iแธฅ ।
yaแธฅ pลtฤ̠ sa pu̍nฤtu mฤ । pu̠nantu̍ mฤ dฤ“vaja̠nฤแธฅ ।
pu̠nantu̠ mana̍vล dhi̠yฤ । pu̠nantu̠ viล›va̍ ฤ̠yava̍แธฅ ।
jฤta̍vฤ“daแธฅ pa̠vitra̍vat । pa̠vitrฤ“̍แน‡a punฤhi mฤ ।
ล›u̠krฤ“แน‡a̍ dฤ“va̠dฤซdya̍t । agnฤ“̠ kratvฤ̠ kratลซ̠g̠แนƒ ranu̍ ।
yattฤ“̍ pa̠vitra̍ma̠rchiแนฃi̍ । agnฤ“̠ vita̍tamanta̠rฤ ।
brahma̠ tฤ“na̍ punฤซmahฤ“ । u̠bhฤbhyฤ̎-ndฤ“vasavitaแธฅ ।
pa̠vitrฤ“̍แน‡a sa̠vฤ“na̍ cha । i̠da-mbrahma̍ punฤซmahฤ“ ।
vai̠ล›va̠dฤ“̠vฤซ pu̍na̠tฤซ dฤ“̠vyฤgฤ̎t ।
yasyai̍ ba̠hvฤซsta̠nuvล̍ vฤซ̠tapแน›̍แนฃแนญhฤแธฅ ।
tayฤ̠ mada̍nta-ssadha̠mฤdyฤ“̍แนฃu ।
va̠yagg syฤ̍ma̠ pata̍yล rayฤซ̠แน‡ฤm ।
vai̠ล›vฤ̠na̠rล ra̠ล›mibhi̍rmฤ punฤtu ।
vฤta̍แธฅ prฤ̠แน‡ฤ“nฤ“̍แนฃi̠rล ma̍yล̠ bhลซแธฅ ।
dyฤvฤ̍pแน›thi̠vฤซ paya̍sฤ̠ payล̍bhiแธฅ ।
แน›̠tฤva̍rฤซ ya̠jรฑiyฤ“̍ mฤ punฤซtฤm ॥

bแน›̠hadbhi̍-ssavita̠stแน›bhi̍แธฅ । var‍แนฃi̍แนฃแนญhairdฤ“va̠manma̍bhiแธฅ । agnฤ“̠ dakแนฃai̎แธฅ punฤhi mฤ । yฤ“na̍ dฤ“̠vฤ apu̍nata । yฤ“nฤpล̍ di̠vyaแน…kaล›a̍แธฅ । tฤ“na̍ di̠vyฤ“na̠ brahma̍แน‡ฤ । i̠da-mbrahma̍ punฤซmahฤ“ । yaแธฅ pฤ̍vamฤ̠nฤซra̠ddhyฤ“ti̍ । แน›แนฃi̍bhi̠ssambhแน›̍ta̠g̠แนƒ rasam̎ । sarva̠g̠แนƒ sa pลซ̠tama̍ล›nฤti । sva̠di̠ta-mmฤ̍ta̠riล›va̍nฤ । pฤ̠va̠mฤ̠nฤซryล a̠dhyฤ“ti̍ । แน›แนฃi̍bhi̠ssambhแน›̍ta̠g̠แนƒ rasam̎ । tasmai̠ sara̍svatฤซ duhฤ“ । kแนฃฤซ̠ragแนƒ sa̠rpirmadhลซ̍da̠kam ॥

pฤ̠va̠mฤ̠nฤซssva̠styaya̍nฤซแธฅ । su̠dughฤ̠hi paya̍svatฤซแธฅ । แน›แนฃi̍bhi̠ssambhแน›̍tล̠ rasa̍แธฅ । brฤ̠hma̠แน‡ฤ“แนฃva̠mแน›tag̍ล hi̠tam । pฤ̠va̠mฤ̠nฤซrdi̍ล›antu naแธฅ । i̠maแนƒ lล̠kamathล̍ a̠mum । kฤmฤ̠n‍thsama̍rdhayantu naแธฅ । dฤ“̠vฤซ‍rdฤ“̠vai-ssa̠mฤbhแน›̍tฤแธฅ । pฤ̠va̠mฤ̠nฤซssva̠styaya̍nฤซแธฅ । su̠dughฤ̠hi ghแน›̍ta̠ล›chuta̍แธฅ । แน›แนฃi̍bhi̠-ssambhแน›̍tล̠ rasa̍แธฅ । brฤ̠hma̠แน‡ฤ“แนฃva̠mแน›tag̍ล hi̠tam । yฤ“na̍ dฤ“̠vฤแธฅ pa̠vitrฤ“̍แน‡a । ฤ̠tmฤna̍ล pu̠natฤ“̠ sadฤ̎ । tฤ“na̍ sa̠hasra̍dhฤrฤ“แน‡a । pฤ̠va̠mฤ̠nyaแธฅ pu̍nantu mฤ । prฤ̠jฤ̠pa̠tya-mpa̠vitram̎ । ล›a̠tลdyฤ̍magแนƒ hira̠แน‡mayam̎ । tฤ“na̍ brahma̠ vidล̍ va̠yam । pลซ̠ta-mbrahma̍ punฤซmahฤ“ । indra̍ssunฤซ̠tฤซ sa̠hamฤ̍ punฤtu । sลma̍ssva̠styฤ va̍ruแน‡assa̠mฤซchyฤ̎ । ya̠mล rฤjฤ̎ pramแน›̠แน‡ฤbhi̍แธฅ punฤtu mฤ । jฤ̠tavฤ“̍dฤ mล̠rjaya̍ntyฤ punฤtu । bhลซrbhuva̠ssuva̍แธฅ ॥

ล-ntachCha̠แนƒ yลrฤvแน›̍แน‡ฤซmahฤ“ । gฤ̠tuแนƒ ya̠jรฑฤya̍ । gฤ̠tuแนƒ ya̠jรฑapa̍tayฤ“ ।
daivฤซ̎ssva̠stira̍stu naแธฅ । sva̠stirmฤnu̍แนฃฤ“bhyaแธฅ । ลซ̠rdhva-รฑji̍gฤtu bhฤ“แนฃa̠jam । ล›annล̍ astu dvi̠padฤ“̎ । ล›a-รฑchatu̍แนฃpadฤ“ ॥
ลแนƒ ล›ฤnti̠-ล›ล›ฤnti̠-ล›ล›ฤnti̍แธฅ ॥

Quote


 

Wednesday, April 27, 2022

Eg.

 There are no fetters like those of illusion (maya),

no strength like that which comes from discipline (yoga),

there is no friend higher than knowledge (jnana),

and no greater enemy than egoism (ahankara).


—Gheranda Samhita, 1.4




The Gheranda Samhita calls itself a book on ghatastha yoga, which literally means "vessel yoga", wherein the body and mind are depicted as vessels that carry and serve the soul (atman, purusha). It is generally considered a Hatha yoga text.The text teaches a seven limbed yoga, in contrast to the eight-limbed yoga in Patanjali's Yogasutras, the six-limbed yoga of the Goraksha Samhita, and the four-limbed yoga in the Hatha Yoga Pradipika. It declares its goal to be the perfection of an individual's body, mind and soul through a seven step lifelong continuous self-development. The means of this goal include self purification, thirty two asanas it details for building body strength, twenty five mudras to perfect body steadiness, five means to pratyahara, lessons on proper nutrition and lifestyle, ten types of breathing exercises, three stages of meditation and six types of samadhi.



The text reverentially invokes Hindu god Shiva as well as Vishnu, with verses such as 5.77 and 7.4 suggesting that the writer was also inspired by Advaita Vedanta ideas such as "I am Brahman [Supreme Soul] alone, and nothing else; my form is truth, consciousness and bliss (satcitananda); I am eternally free".



Gheranda Samhita is a step by step detailed manual of yoga taught by sage Gheranda to student Chanda. Unlike other hatha yoga texts, the Gheranda Samhita speaks of a sevenfold yoga.


Shatkarma for body cleansing Asana for body strengthening Mudra for body steadying Pratyahara for mind calming Pranayama for inner lightness Dhyana for inner perception Samฤdhi for self liberation and bliss.


The text itself follows this division in seven chapters, and has a focus upon the แนฃaแนญkarmas (shatkarma), thus this text is sometimes said to describe ghatastha yoga. For instance, the Yoga Sลซtras of Pataรฑjali describes an eightfold path (yama and niyama instead of shatkarma and mudra, and addition of dharana). The closing stanzas on samadhi teach different methods than those described by Patanjali.



The earliest translation of the text into English was by Srisa Chandra Vasu.



Yoga pradipika suggests that all other asanas are unnecessary once Siddhasana has been mastered.




Tuesday, April 26, 2022

Samadhi.

 What is quite fascinating about the way Yoga texts were written and compiled in medieval India is that they often provide systemised hierarchical methods for achieving a goal or series of goals. Not unlike the brief self improvement lists that circulate widely on social media today, such as '10 ways to authentic happiness' or '7 tips for staying young'.


The Gheraแน‡แธa Saแนƒhitฤ (early 18th century) is an example of such a text. It identifies seven means for achieving it's yoga, the 'Yoga of the Body' 


 "...it refers to the body, or rather the person, since the techniques taught works on both the body and mind."


The seven practices (saptasฤdhana) are outlined with descriptions of both the methods and the outcome produced once mastered:


1. PURIFICATION is achieved through แนขaแนญkarma (6 types of cleansing techniques)


2. STRENGTH is achieved through ฤ€sana (32 types of postures)


3. STEADINESS is achieved through Mudrฤs (25 types of seals)


4. CALMNESS is achieved through Pratyฤhฤra (5 types of sensory withdrawal)


5. LIGHTNESS is achieved through Prฤแน‡ฤyฤmas (10 types of breathing exercises)


6. REALISATION OF SELF is achieved through Dhyฤna (3 types of meditation)


7. STAINLESS PERFECTION is achieved through Samฤdhi (6 types of absorption)


The text focuses on the physical techniques that need to be practised in order to perfect both the body and mind to achieve it's goal, Rฤjayoga (a synonym for samฤdhi). Like most other Haแนญhayoga systems, the seven practices in the Gheraแน‡แธa Saแนƒhitฤ do not contain ethical guidelines, such as those instructed in the yamas and niyamas of the Pฤtaรฑjalayogaล›ฤstra.


Interestingly, however, the Gheraแน‡แธa Saแนƒhitฤ does provide a unique set of six techniques for attaining particular types of samฤdhi, the state of meditative absorption that is liberation.

Monday, April 25, 2022

Vairagya.

 Vairฤgya (เคตैเคฐाเค—्เคฏ) is a Sanskrit term used in Hindu as well as Jain philosophy that roughly translates as dispassion, detachment, or renunciation, in particular renunciation from the pains and pleasures in the temporary material world. The Hindu philosophers who advocated vairฤgya told their followers that it is a means to achieve moksha.

True vairฤgya refers to an internal state of mind rather than to external lifestyle and can be practiced equally well by one engaged in family life and career as it can be by a renunciate. Vairฤgya does not mean suppression of or developing repulsion for material objects. By the application of vivek (spiritual discrimination or discernment) to life experience, the aspirant gradually develops a strong attraction for the inner spiritual source of fulfillment and happiness and limited attachments fall away naturally. Balance is maintained between the inner spiritual state and one's external life through the practice of seeing all limited entities as expressions of the one Cosmic consciousness of Brahman.

The concept of Vairฤgya is found in the Yoga Sลซtras of Pataรฑjali, where it along with practice (abhyฤsa), is the key to restraint of the modifications of the mind (YS 1.12, "abhyฤsa-vairฤgyabhyฤแนƒ tannirodhaแธฅ"). The term vairฤgya appears three times in the Bhagavad Gita (6.35, 13.8, 18.52) where it is recommended as a key means for bringing control to the restless mind. It is also the main topic of Mokแนฃopฤya or Yoga Vasistha. Another important text on renunciation is Vairฤgya shataka or "100 verses of Renunciation", a part of the ลšatakatraya collection by Bhartแน›hari.


Etymology: Vairฤgya is an abstract noun derived from the word virฤga (joining vi meaning "without" + rฤga meaning "passion, feeling, emotion, interest"). This gives vairฤgya a general meaning of ascetic disinterest in things that would cause attachment in most people. It is a "dis-passionate" stance on life. An ascetic who has subdued all passions and desires is called a vairฤgika.


Starts with: Vairagyabijamantra, Vairagyacandrika, Vairagyamala, Vairagyanashin, Vairagyanashini, Vairagyapancaka, Vairagyapancashiti, Vairagyapradipa, Vairagyaprakarana, Vairagyaratna, Vairagyashataka, Vairagyata.


Ends with: Abhavavairagya, Akshivairagya, Aparavairagya, Avairagya, Jnanavairagya, Koradem Vairagya, Koradem-vairagya, Maithunavairagya, Manasavairagya, Prasutivairagya, Puranavairagya, Shmashanavairagya, Svabhavavairagya, Udaravairagya.


Vairagyata, Vairaga, Pratyapatti, Maithunavairagya, Vairagyashataka, Vairagin, Shmashanavairagya, Bhartrihari, Vairagyapancashiti, Vairagyapradipa, Vairagyaratna, Vairagyacandrika, Vairagyapancaka, Vairagyaprakarana, Bairag, Aparavairagya, Bairaga, Pancagataya, Paramartha, Asamgama


Faith purest.

 Please read this post without fail. 

It's very inspiring:-


A rich man was once interviewed on an American TV program. He was a billionaire.


He was asked if he had ever been surprised by anything. He said yes, on one of his many trips around the world, a Krishna devotee shocked him with his belief.


So he began:


In the Kunj Gali (Street) of Vrindavan, one day, I went to Shri Krishna Temple out of curiosity and saw a man extending his clenched palms towards heaven.


It was immediately after the afternoon Raj Bhog Aarti. Everyone else had finished Aarti darshan and gone, but he remained there, praying.


Curious, I went closer to see the man's face and I saw him in tears as he was praying fervently.


I waited patiently until he was done with his prayer. Then I asked him; what the problem was?


He said he urgently needed ₹ 20,000 for his wife, who was in the hospital.


I said, "is this why you are praying so fervently?" He said yes.


Coincidentally, I had exactly ₹ 20,000 in my pocket. So I counted the money and gave it to him.


Without waiting to thank me first, he prostrated instantly to thank GOD SHRI KRISHNA. Then he stood up and thanked me too.


Impressed by his attitude, I told him how happy I was to help him. So, I extended my personal card containing my direct number and email address.


"I'm impressed by you, anytime you need anything, money.... any amount, call me directly and you shall have it."


✔️ This man shocked me !!  

He refused my offer.


The TV host was surprised too. "Why did he reject your offer?"


"His reason made me a changed man" answered the young billionaire.


"What was his reason?" The obviously impatient TV host asked.


Well, in his words, he said, "No, thanks. I won't call you when I need money or anything else. I WILL ALWAYS CALL THE ONE WHO SENT YOU."


Don't let any man play God in your life.


TRULY, GOD IS THE PROVIDER, THE BESTOWER AND THE CONTROLLER OF ALL THE UNIVERSES. HOLD ON UNTO HIM IN FULL FAITH & TRUST.


Jai Shri Krishna๐Ÿ™

Hare Krishna๐Ÿ™


3 interesting articles.

 Bio of alwar.


Genius that he was, Vedanta Desika wrote in Sanskrit, Tamil, Prakrit and Manipravala (mixture of Sanskrit and Tamil). The works of the Azhvars and Ramanuja Nootrandadi in praise of Ramanujacharya are collectively known as Divya Prabandham. The total number of prabandhams in the Divya Prabandham is 24. Vedanta Desika’s Tamil works also number 24, said Koothapakkam Chakravarthi Ranganathachariar in a discourse. Of these, the following are lost to us: Pandhu, Kazhal, Ammaanai, Oosal and Yesal. Of the ones available, the following are considered the most important: Adaikkalapathu, Adhikara Sangraham, Prabandha Saaram and Pillai Andadi.

Pillai Andadi was composed by Desika’s son Kumara Varadacharya, but is included in the Desika Prabandhams. In Prabandha Saaram, which has 18 verses, Desika gives details about the birthplace and the star of every Azhvar, the number of works to the credit of each Azhvar, and the number of pasurams each of them composed. Each verse gives us such details about an Azhvar. Prabandha Saaram, therefore, is like a biography of the Azhvars in condensed form, making it a unique work. Desika composed this work so that we would have a clear idea about the Azhvars and their pasurams.

In the case of many Sanskrit poets, biographical details have to be inferred from their usage of words or descriptions. For example, in the case of Kalidasa, we guess he could have been from Ujjain, because of his descriptions of Ujjain. But nothing about him can be established beyond doubt. When palm leaf manuscripts are copied, mistakes can occur due to oversight or even if the copier omits or adds a detail. It was to avoid any such possibility in the case of the Azhvars, that Desika composed Prabandha Saaram.



God captive of affection.



The legendary King Paari is said to have taken pity on a trailing vine and offered his royal chariot as a support for the creeper. Vallalar’s love for flora and fauna was just as immense as this. Vallalar said that he shed tears whenever he saw crops wilting because of lack of water. It is one thing to melt for human beings, or even animals, for even the latter are capable of expressing their emotions through gestures. Thus a dog shows its affection by wagging its tail. Plants, however, are silent sufferers, when there is a drought or a flood. So sensitive was Vallalar that tears came automatically to him when he saw plants suffer. He was always in tune with Nature.



In his Vairagya Panchaka, Vedanta Desika shows us the need to spurn opulence and the need to seek Lord Narayana instead. In the very first verse, which is in the metre known as Saardoola Vikreeditha, Desika mentions Kuchela, the poverty stricken friend of Krishna, said V.K.S.N. Raghavan, in a discourse.


Desika says that there are many petty kings, rulers of small kingdoms, who are always surrounded by sycophants. These men sing the king’s praises, for a few rewards from him. On receiving these rewards, they consider themselves to be very fortunate indeed. But to Desika, this is totally undesirable. He sees no need to praise any king. What is the need to do so for one who worships the Supreme One — Lord Narayana? He then talks of Kuchela and refers to him as a muni. Kuchela was a childhood friend of Krishna. Hoping to get some financial help from Krishna, Kuchela went to meet Him. He had nothing to offer Krishna, except a few rice flakes. He was ashamed of his humble offering. But Krishna took the rice flakes from Kuchela and ate them with relish. That very instant, Kuchela’s poverty vanished. When such a One as Krishna was being worshipped by Desika, would he care to praise a mortal? But Kuchela was not a sage. Why then did Desika use the word ‘muni’ for him? That is because anyone who focuses on the Lord and meditates on Him is fit to be called so.


Sage Agastya is called a great and noble sage, because when he was about to sip ocean water, in the tiny drop of water in his right palm, the Lord showed him two of His avataras. The two avataras Agastya saw were the Matshya and Kurma avataras. Thus, by seeing the Lord’s avataras, Agastya became great. Kuchela became great through his bhakti towards Krishna,, and so deserved to be called a muni.

Sunday, April 24, 2022

Flowers.

Flowers associated with Sri Vishnu
Sl Tree Description Sacredness
1 Padma (Lotus)

Padma (Nelumbo nucifera, Lotus) Lord Vishnu is known as Padma-Nabha, from whose navel a Lotus emerged on which Lord Brahma sits (Shantakaram Bhujagasayanam sloka). Lord Vishnu

Lord Vishnu
2 Tulasi (Holy Basil)

Tulasi (Ocimum tenuiflorum, Holy Basil) Lord Vishnu is worshipped with Tulasi leaves. The leaves of the Tulasi plant is placed on the head of Lord Vishnu (Tulasi Stotram - verse 8). Lord Venkateswara

Lord Venkateswara
3 Jati (Royal Jasmine)

Jati (Jasminum grandiflorum, Royal Jasmine, Chameli) Lord Vishnu is worshipped with Jati, Shatahva, Sumana, Kunda, Bahuputa, Bana, Champaka, Ashoka, Karavira, Yuthika, Paribhadra, Patala, Bakula, Girishalini, Tilaka, Japa, Pitaka and Nagara; but Ketaki flower should be discarded.(Flowers for worshipping Vishnu - Vamana Purana 95). Sri Vishnu

Lord Vishnu
4 Kunda (Star Jasmine)

Kunda (Jasminum multiflorum, Star Jasmine) Lord Vishnu is worshipped with Jati, Shatahva, Sumana, Kunda, Bahuputa, Bana, Champaka, Ashoka, Karavira, Yuthika, Paribhadra, Patala, Bakula, Girishalini, Tilaka, Japa, Pitaka and Nagara; but Ketaki flower should be discarded.(Flowers for worshipping Vishnu - Vamana Purana 95). Sri Vishnu

Lord Vishnu
5 Champaka (Champa)

Champaka (Magnolia champaca, Champa) Lord Vishnu is worshipped with Jati, Shatahva, Sumana, Kunda, Bahuputa, Bana, Champaka, Ashoka, Karavira, Yuthika, Paribhadra, Patala, Bakula, Girishalini, Tilaka, Japa, Pitaka and Nagara; but Ketaki flower should be discarded.(Flowers for worshipping Vishnu - Vamana Purana 95). Sri Vishnu.

Lord Vishnu.6


Ashoka (Saraca asoca, Ashok)Lord Vishnu is worshipped with Jati, Shatahva, Sumana, Kunda, Bahuputa, Bana, Champaka, Ashoka, Karavira, Yuthika, Paribhadra, Patala, Bakula, Girishalini, Tilaka, Japa, Pitaka and Nagara; but Ketaki flower should be discarded.(Flowers for worshipping Vishnu - Vamana Purana 95).

Lord Vishnu7

Karavira (Nerium indicum, Oleander)Lord Vishnu is worshipped with Jati, Shatahva, Sumana, Kunda, Bahuputa, Bana, Champaka, Ashoka, Karavira, Yuthika, Paribhadra, Patala, Bakula, Girishalini, Tilaka, Japa, Pitaka and Nagara; but Ketaki flower should be discarded.(Flowers for worshipping Vishnu - Vamana Purana 95).

Lord Vishnu8

Yuthika (Jasminum auriculatum, Needle Flower Jasmine, Juhi)Lord Vishnu is worshipped with Jati, Shatahva, Sumana, Kunda, Bahuputa, Bana, Champaka, Ashoka, Karavira, Yuthika, Paribhadra, Patala, Bakula, Girishalini, Tilaka, Japa, Pitaka and Nagara; but Ketaki flower should be discarded.(Flowers for worshipping Vishnu - Vamana Purana 95).

Lord Vishnu9

Paatali (Stereospermum suaveolens, Trumpet Flower)Lord Vishnu is worshipped with Jati, Shatahva, Sumana, Kunda, Bahuputa, Bana, Champaka, Ashoka, Karavira, Yuthika, Paribhadra, Patala, Bakula, Girishalini, Tilaka, Japa, Pitaka and Nagara; but Ketaki flower should be discarded.(Flowers for worshipping Vishnu - Vamana Purana 95).

Lord Vishnu10

Bakula (Mimusops elengi, Indian Medaller)Lord Vishnu is worshipped with Jati, Shatahva, Sumana, Kunda, Bahuputa, Bana, Champaka, Ashoka, Karavira, Yuthika, Paribhadra, Patala, Bakula, Girishalini, Tilaka, Japa, Pitaka and Nagara; but Ketaki flower should be discarded.(Flowers for worshipping Vishnu - Vamana Purana 95).

Lord Vishnu11

Japa (Hibiscus rosa-sinensis, Hibiscus)Lord Vishnu is worshipped with Jati, Shatahva, Sumana, Kunda, Bahuputa, Bana, Champaka, Ashoka, Karavira, Yuthika, Paribhadra, Patala, Bakula, Girishalini, Tilaka, Japa, Pitaka and Nagara; but Ketaki flower should be discarded.(Flowers for worshipping Vishnu - Vamana Purana 95).

Lord Vishnu.12.

Trees.


Trees associated with Sri Vishnu

1 Ashvattha (Peepal)

Ashvattha (Ficus religiosa, Peepal) The Hindu Trinity Brahma, Vishnu and Shiva are believed to dwell in the Peepal tree. Hindu Trinity

2 Ashvattha (Peepal)

Ashvattha (Ficus religiosa, Peepal) Lord Vishnu appeared before sages Pullavar, Kalavar and Kanuvar in the form of a Peepal tree (Adi Jagannatha temple, Thirupullani, Ramanathapuram district, Tamil Nadu). Lord Vishnu and Peepal

3 Udumbara (Cluster Fig)

Udumbara (Ficus racemosa, Cluster Fig, Gular) Udumbara tree is associated with Lord Vishnu and is one of the names of Lord Vishnu. Lord Vishnu

4 Amlika (Tamarind)

Amlika (Tamarindus indica, Tamarind) Tamarind tree is the sacred tree of Alwarthirunagari under which Nammalvar meditated for 16 years. Sri Nammalvar

5 Badari (Indian Jujube)

Badari (Ziziphus mauritiana, Indian Jujube) The famous pilgrimage Badrinath is named after Badari trees. Badrinath







Saturday, April 23, 2022

Never sleeping tree at tirumala.

 ๐Ÿ™ *เฐคిเฐฐుเฐฎเฐฒ เฐธเฐฐ్เฐตเฐธ్เฐตం -24 ๐Ÿ™๐Ÿผ

เฐœై เฐถ్เฐฐీเฐฎเฐจ్เฐจాเฐฐాเฐฏเฐฃ ๐Ÿ™๐Ÿผ

 เฐช్เฐฐిเฐฏ เฐญเฐ—เฐตเฐฆ్ เฐฌంเฐงుเฐตుเฐฒాเฐฐా ๐Ÿ™๐Ÿผ

  ๐Ÿ™ *เฐ“ం เฐจเฐฎో เฐตేంเฐ•เฐŸేเฐถాเฐฏ ๐Ÿ™


๐Ÿ™ *เฐถ్เฐฐీเฐตాเฐฐి เฐ†เฐฒเฐฏเฐตైเฐถిเฐท్เฐŸ్เฐฏం -5* ๐Ÿ™


*"เฐตేంเฐ•เฐŸాเฐฆ్เฐฐి เฐธเฐฎเฐธ్เฐฅాเฐจం เฐฌ్เฐฐเฐน్เฐฎాంเฐกే เฐจాเฐธ్เฐคి เฐ•ింเฐšเฐจ* 

*เฐตేంเฐ•เฐŸేเฐถ เฐจเฐฎో เฐฆేเฐตో เฐจ เฐญూเฐคో เฐจ เฐญเฐตిเฐท్เฐฏเฐคి"*


เฐฎుంเฐฆు เฐญాเฐ—ాเฐฒ్เฐฒో เฐฎเฐจం *"เฐธంเฐชంเฐ—ి เฐช్เฐฐเฐฆเฐ•్เฐทిเฐฃเฐฎాเฐฐ్เฐ—ం"* เฐฒో เฐ‰ంเฐกే เฐตిเฐถేเฐทాเฐฒเฐจు เฐฆాเฐฆాเฐชుเฐ—ా เฐคెเฐฒుเฐธుเฐ•ుเฐจ్เฐจాం. เฐ‡ంเฐ•ా เฐฎిเฐ—ిเฐฒిเฐจ เฐ•ొเฐจ్เฐจింเฐŸి เฐ—ుเฐฐింเฐšి เฐ‡เฐช్เฐชుเฐกు เฐคెเฐฒుเฐธుเฐ•ుంเฐฆాం.


๐ŸŒˆ *เฐจీเฐก เฐคిเฐฐเฐ—เฐจి เฐšింเฐคเฐšెเฐŸ్เฐŸు* ๐ŸŒˆ


๐Ÿ’ซ 11เฐต เฐถเฐคాเฐฌ్เฐฆంเฐฒో เฐญเฐ—เฐตเฐฆ్เฐฐాเฐฎాเฐจుเฐœుเฐฒు; 15เฐต เฐถเฐคాเฐฌ్เฐฆంเฐฒో เฐ…เฐจ్เฐจเฐฎเฐฏ్เฐฏ; เฐฆเฐฐ్เฐถింเฐšి เฐคเฐฐింเฐšిเฐจ เฐ“ *เฐชเฐฐเฐฎాเฐฆ్เฐญుเฐคเฐฎైเฐจ เฐšింเฐคเฐšెเฐŸ్เฐŸు* เฐถ్เฐฐీเฐตాเฐฐి เฐ†เฐฒเฐฏంเฐฒో เฐ‰ంเฐกేเฐฆి. เฐถ్เฐฐీเฐจిเฐตాเฐธుเฐจి เฐ†เฐตిเฐฐ్เฐญాเฐตంเฐคో เฐฎుเฐกిเฐตเฐกిเฐจ เฐˆ เฐตృเฐ•్เฐทเฐฐాเฐœం เฐฏొเฐ•్เฐ• เฐ†เฐง్เฐฏాเฐค్เฐฎిเฐ• เฐœిเฐœ్เฐžాเฐธ เฐ•เฐฒిเฐ—ింเฐšే เฐชూเฐฐ్เฐตాเฐชเฐฐాเฐฒเฐจు เฐถ్เฐฐీเฐจిเฐตాเฐธుเฐจి เฐญเฐ•్เฐคుเฐฒంเฐฆเฐฐూ เฐคెเฐฒుเฐธుเฐ•ుเฐจి เฐคీเฐฐాเฐฒి:


๐Ÿ’ซ เฐฒోเฐ• เฐ•เฐณ్เฐฏాเฐฃాเฐฐ్เฐฅเฐฎై, เฐจాเฐฐเฐฆเฐฎเฐนเฐฐ్เฐทి เฐ’เฐ•ాเฐจొเฐ•เฐช్เฐชుเฐกు เฐคంเฐก్เฐฐిเฐฏైเฐจ เฐฌ్เฐฐเฐน్เฐฎเฐฆేเฐตుเฐฃ్เฐฃి เฐˆ เฐตిเฐงంเฐ—ా เฐช్เฐฐాเฐฐ్เฐฅింเฐšాเฐกు – 


๐Ÿ’ซ "เฐคంเฐก్เฐฐీ! เฐฎీ เฐตిเฐจ్เฐจเฐชాเฐจ్เฐจి เฐ†เฐฒเฐ•ింเฐšి เฐ† เฐถ్เฐฐీเฐฎเฐนాเฐตిเฐท్เฐฃుเฐตు, เฐถ్เฐฐీเฐตేంเฐ•เฐŸాเฐšเฐฒเฐ•్เฐทేเฐค్เฐฐంเฐฒో เฐ…เฐตเฐคเฐฐింเฐšి เฐญเฐ•్เฐคుเฐฒเฐจు เฐ…เฐจుเฐ—్เฐฐเฐนింเฐšే เฐŸเฐŸ్เฐฒుเฐ—ా เฐตเฐฐเฐฎిเฐš్เฐšి เฐšాเฐฒా เฐ•ాเฐฒเฐฎైంเฐฆి. เฐ•ాเฐตుเฐจ, เฐ† เฐตైเฐ•ుంเฐ เฐจాเฐฅుเฐจి เฐฎเฐฐเฐฒా เฐช్เฐฐాเฐฐ్เฐฅింเฐšి, เฐธเฐค్เฐตเฐฐเฐฎే เฐคిเฐฐుเฐฎเฐฒ เฐ•్เฐทేเฐค్เฐฐంเฐฒో เฐช్เฐฐเฐค్เฐฏเฐ•్เฐทเฐฎై เฐฎాเฐจเฐตుเฐฒంเฐฆเฐฐిเฐ•ీ เฐตాเฐฐి เฐฆเฐฐ్เฐถเฐจเฐญాเฐ—్เฐฏం เฐ•เฐฒిเฐ—ింเฐช เฐœేเฐฏంเฐกి."


๐Ÿ’ซ เฐ† เฐจాเฐฐเฐฆుเฐจి เฐช్เฐฐాเฐฐ్เฐฅเฐจเฐ•ు เฐคเฐจ เฐธเฐฎ్เฐฎเฐคిเฐจి เฐคెเฐฒిเฐฏเฐœేเฐธ్เฐคూ, เฐ† เฐฎเฐนเฐค్เฐ•ాเฐฐ్เฐฏం เฐจెเฐฐเฐตేเฐฐเฐŸంเฐฒో เฐจాเฐฐเฐฆుเฐจి เฐชాเฐค్เฐฐ เฐเฐฎిเฐŸో เฐตిเฐถเฐฆเฐชเฐฐเฐšి, เฐฌ్เฐฐเฐน్เฐฎเฐฆేเฐตుเฐกు เฐ…เฐคเฐจిเฐคో เฐˆ เฐตిเฐงంเฐ—ా เฐถెเฐฒเฐตిเฐš్เฐšాเฐกు 


๐Ÿ’ซ *"เฐจేเฐจు เฐถేเฐทాเฐฆ్เฐฐిเฐถిเฐ–เฐฐాเฐจ, เฐธ్เฐตాเฐฎిเฐชుเฐท్เฐ•เฐฐిเฐฃి เฐธเฐฎీเฐชంเฐฒో, เฐค్เฐฐేเฐคాเฐฏుเฐ—เฐชు เฐฆเฐถเฐฐเฐฅ เฐฎเฐนాเฐฐాเฐœు เฐ…ంเฐถเฐคో เฐฎเฐฐిเฐฏు เฐฆ్เฐตాเฐชเฐฐเฐฏుเฐ—เฐชు เฐตเฐธుเฐฆేเฐตుเฐจి เฐ…ంเฐถเฐคో เฐ“ เฐšింเฐคเฐšెเฐŸ్เฐŸుเฐจు เฐธృเฐท్เฐŸిเฐธ్เฐคాเฐจు. เฐ† เฐตృเฐ•్เฐทเฐ›ాเฐฏเฐฒో เฐถ్เฐฐీเฐฐాเฐฎుเฐจి เฐคเฐฒ్เฐฒి เฐ•ౌเฐธเฐฒ్เฐฏ เฐ…ంเฐถเฐคో เฐฎเฐฐిเฐฏు เฐถ్เฐฐీเฐ•ృเฐท్เฐฃుเฐจి เฐคเฐฒ్เฐฒి เฐฆేเฐตเฐ•ి เฐ…ంเฐถเฐคో เฐ“ เฐตిเฐถాเฐฒเฐฎైเฐจ เฐชుเฐŸ్เฐŸเฐจు เฐเฐฐ్เฐชాเฐŸు เฐšేเฐธ్เฐคాเฐจు. เฐตీเฐณ్เฐณเฐจే เฐŽంเฐฆుเฐ•ు เฐŽเฐจ్เฐจుเฐ•ుเฐจ్เฐจాเฐจంเฐŸే; เฐ†เฐฏా เฐชుเฐฃ్เฐฏเฐฆంเฐชเฐคుเฐฒเฐ•ు เฐธాเฐ•్เฐทాเฐค్เฐคూ เฐถ్เฐฐీเฐฎเฐจ్เฐจాเฐฐాเฐฏเฐฃుเฐกే เฐถ్เฐฐీเฐฐాเฐฎ-เฐถ్เฐฐీเฐ•ృเฐท్เฐฃుเฐฒ เฐฐూเฐชాเฐฒเฐฒో เฐค్เฐฐేเฐคాเฐฏుเฐ—ం-เฐฆ్เฐตాเฐชเฐฐเฐฏుเฐ—ాเฐฒ్เฐฒో เฐคเฐจเฐฏుเฐกుเฐ—ా เฐœเฐจ్เฐฎింเฐšిเฐจเฐช్เฐชเฐŸిเฐ•ీ, เฐ•ాเฐฐเฐฃాంเฐคเฐฐాเฐฒ เฐตเฐฒ్เฐฒ เฐตాเฐฐిเฐ•ి เฐ…เฐจเฐคిเฐ•ాเฐฒం เฐฒోเฐจే เฐชుเฐค్เฐฐ เฐตిเฐฏోเฐ—ం เฐธంเฐญเฐตింเฐšింเฐฆి. เฐถ్เฐฐీเฐฐాเฐฎుเฐจి เฐตเฐจเฐตాเฐธంเฐคో เฐ•ౌเฐธเฐฒ్เฐฏాเฐฆเฐถเฐฐเฐฅుเฐฒు เฐชเฐฐిเฐคเฐชింเฐšเฐ—ా, เฐ•ాเฐฐాเฐ—ాเฐฐంเฐฒో เฐœเฐจ్เฐฎింเฐšเฐ—ాเฐจే เฐถ్เฐฐీเฐ•ృเฐท్เฐฃుเฐกు เฐฆేเฐตเฐ•ీเฐตเฐธుเฐฆేเฐตుเฐฒเฐ•ు เฐฆూเฐฐเฐฎเฐฏ్เฐฏాเฐกు. เฐตాเฐฐిเฐ•ి เฐชుเฐค్เฐฐుเฐจిเฐชై เฐฎเฐฎเฐ•ాเฐฐం เฐคీเฐฐเฐจేเฐฒేเฐฆు. เฐ…เฐฒాเฐ—ే, เฐšిเฐจ్เฐจిเฐ•ృเฐท్เฐฃుเฐฃ్เฐฃి เฐ…เฐค్เฐฏంเฐค เฐช్เฐฐేเฐฎాเฐญిเฐฎాเฐจాเฐฒเฐคో เฐชెంเฐšుเฐ•ుเฐจ్เฐจ เฐฏเฐถోเฐฆเฐฎ్เฐฎ, เฐถ్เฐฐీเฐ•ృเฐท్เฐฃుเฐจి เฐตిเฐตాเฐนాเฐจ్เฐจి เฐšూเฐกเฐฒేเฐ• เฐชోเฐฏింเฐฆి. เฐ•ాเฐตుเฐจ เฐ•เฐฒిเฐฏుเฐ—ంเฐฒో เฐ†เฐฎెเฐจు เฐตเฐ•ుเฐณเฐฎాเฐคเฐ—ా เฐœเฐจ్เฐฎింเฐชเฐœేเฐธి เฐถ్เฐฐీเฐจిเฐตాเฐธుเฐจి เฐ•เฐณ్เฐฏాเฐฃాเฐจ్เฐจి เฐฆเฐ—్เฐ—เฐฐుంเฐกి เฐœเฐฐిเฐชింเฐšే เฐเฐฐ్เฐชాเฐŸు เฐ•ూเฐกా เฐšేเฐฏాเฐฒเฐจి เฐŽเฐช్เฐชుเฐกో เฐจిเฐถ్เฐšเฐฏింเฐšు เฐ•ుเฐจ్เฐจాเฐจు".*


๐Ÿ’ซ เฐ…เฐฒా เฐฌ్เฐฐเฐน్เฐฎเฐฆేเฐตుเฐกు เฐตเฐšింเฐšిเฐจเฐฆే เฐคเฐกเฐตుเฐ—ా เฐตేంเฐ•เฐŸాเฐšเฐฒంเฐฒో เฐ“ เฐšింเฐคเฐšెเฐŸ్เฐŸూ, เฐฆాเฐจిเฐ•్เฐฐింเฐฆ เฐชుเฐŸ్เฐŸ (เฐตเฐฒ్เฐฎీเฐ•ం), เฐตเฐ•ుเฐณเฐฎాเฐค เฐšెเฐ•เฐšెเฐ•ా เฐธృเฐท్เฐŸింเฐšเฐฌเฐก్เฐกాเฐฏి.


๐Ÿ’ซ เฐคంเฐก్เฐฐిเฐฏాเฐจเฐคి เฐฎేเฐฐเฐ•ు เฐ•ాเฐฐ్เฐฏเฐฐంเฐ—ంเฐฒోเฐ•ి เฐฆిเฐ—ిเฐจ เฐจాเฐฐเฐฆเฐฎเฐนเฐฐ్เฐทి, เฐตైเฐ•ుంเฐ เฐตాเฐธుเฐฃ్เฐฃి เฐตเฐฒ్เฐฎీเฐ•เฐตాเฐธుเฐจిเฐ—ా เฐคเฐฏాเฐฐుเฐšేเฐธే เฐช్เฐฐเฐฏเฐค్เฐจంเฐฒో เฐชเฐก్เฐกాเฐกు. 


๐Ÿ’ซ เฐ…เฐฆే เฐธเฐฎเฐฏంเฐฒో, เฐฏోเฐ—ిเฐชుంเฐ—เฐตుเฐฒంเฐฆเฐฐూ เฐ•เฐฒిเฐธి เฐ“ เฐฎเฐนాเฐฏเฐœ్เฐžాเฐจ్เฐจి เฐช్เฐฐాเฐฐంเฐญింเฐšాเฐฐు. เฐ† เฐฏเฐœ్เฐžాเฐจిเฐ•ి เฐตిเฐš్เฐšేเฐธిเฐจ เฐ•เฐฒเฐนเฐญోเฐœเฐจుเฐกు, เฐค్เฐฐిเฐฎూเฐฐ్เฐคుเฐฒ్เฐฒో เฐ…เฐค్เฐฏంเฐค เฐฎเฐนిเฐฎాเฐจ్เฐตిเฐคుเฐจిเฐ•ి เฐฎాเฐค్เฐฐเฐฎే เฐฏเฐœ్เฐžเฐซเฐฒాเฐจ్เฐจి เฐงాเฐฐเฐชోเฐฏเฐตเฐฒเฐธింเฐฆిเฐ—ా เฐธเฐฒเฐนా เฐ‡เฐš్เฐšాเฐกు. เฐค్เฐฐిเฐฎూเฐฐ్เฐคుเฐฒ్เฐฒో เฐŽเฐตเฐฐు เฐ—ొเฐช్เฐชో เฐจిเฐ—్เฐ—ు เฐคేเฐฒ్เฐšเฐŸం เฐ•ోเฐธం, เฐฎเฐนเฐฐ్เฐทుเฐฒ เฐ•ోเฐฐ్เฐ•ె เฐฎేเฐฐเฐ•ు เฐฌ్เฐฐเฐน్เฐฎเฐจూ, เฐฎเฐนేเฐถ్เฐตเฐฐుเฐฃ్เฐฃి เฐฆเฐฐ్เฐถింเฐšిเฐจ เฐญృเฐ—ుเฐฎเฐนเฐฐ్เฐทి เฐšిเฐตเฐฐเฐ—ా เฐตైเฐ•ుంเฐ ాเฐจిเฐ•ేเฐคెంเฐšాเฐกు. เฐ† เฐคเฐฐుเฐตాเฐค เฐ•్เฐทเฐฃిเฐ•ాเฐตేเฐถాเฐจిเฐ•ి เฐ—ుเฐฐైเฐจ เฐญృเฐ—ుเฐกు - เฐฒเฐ•్เฐท్เฐฎీเฐจిเฐตాเฐธเฐฎైเฐจ เฐถ్เฐฐీเฐจిเฐตాเฐธుเฐจి เฐนృเฐฆเฐฏంเฐชై เฐ•ాเฐฒిเฐคో เฐคเฐจ్เฐจเฐกం; เฐ•్เฐฐోเฐงిเฐคుเฐฐాเฐฒైเฐจ เฐถ్เฐฐీเฐฎเฐนాเฐฒเฐ•్เฐท్เฐฎి เฐตైเฐ•ుంเฐ ాเฐจ్เฐจి เฐตเฐฆเฐฒి *เฐ•เฐฐిเฐตీเฐฐเฐชుเฐฐాเฐจిเฐ•ి (เฐจేเฐŸి เฐ•ొเฐฒ్เฐนాเฐชూเฐฐుเฐ•ు)* เฐšేเฐฐเฐกం; เฐตిเฐท్เฐฃుเฐตు, เฐฒเฐ•్เฐท్เฐฎీเฐฆేเฐตి เฐœాเฐก เฐตెเฐคుเฐ•ుเฐคూ เฐญూเฐฒోเฐ•ాเฐจిเฐ•ేเฐคెంเฐšి เฐตేంเฐ•เฐŸాเฐšเฐฒంเฐฒో เฐšింเฐคเฐšెเฐŸ్เฐŸు เฐ•్เฐฐింเฐฆుเฐจ్เฐจ เฐชుเฐŸ్เฐŸเฐฒో เฐธేเฐฆเฐคీเฐฐเฐกం; เฐ“ เฐ—ొเฐฒ్เฐฒเฐตాเฐจి เฐ—ొเฐก్เฐกเฐฒిเฐฆెเฐฌ్เฐฌเฐ•ు เฐ—ాเฐฏเฐชเฐกిเฐจ เฐถ్เฐฐీเฐจిเฐตాเฐธుเฐกు เฐชుเฐŸ్เฐŸเฐฒో เฐจుంเฐกి เฐฌเฐฏเฐŸเฐ•ు เฐตเฐš్เฐšి เฐตเฐ•ుเฐณเฐฎాเฐค เฐšెంเฐค เฐšేเฐฐి เฐชเฐฆ్เฐฎాเฐตเฐคిเฐจి เฐชเฐฐిเฐฃเฐฏเฐฎాเฐกเฐŸం เฐฎเฐจเฐ•ు เฐธుเฐชเฐฐిเฐšిเฐคเฐฎే! เฐ‡ంเฐฆుเฐฒో เฐ•ొంเฐค เฐญాเฐ—ాเฐจ్เฐจి เฐฎเฐจం "เฐธเฐจ్เฐจిเฐงి เฐ—ొเฐฒ్เฐฒ" เฐช్เฐฐเฐ•เฐฐเฐฃంเฐฒో เฐคెเฐฒుเฐธుเฐ•ుเฐจ్เฐจాం เฐ•ూเฐกా.


๐Ÿ’ซ เฐ•ాเฐฒాంเฐคเฐฐాเฐจ เฐ† เฐชుเฐŸ్เฐŸ เฐธเฐฎీเฐชంเฐฒో เฐคొంเฐกเฐฎాเฐจుเฐจిเฐšే เฐถ్เฐฐీเฐตాเฐฐిเฐ•ి เฐ†เฐฒเฐฏం เฐจిเฐฐ్เฐฎింเฐšเฐฌเฐกเฐกంเฐคో เฐ“ เฐช్เฐฐాเฐ•ాเฐฐం เฐเฐฐ్เฐชเฐกి, เฐ† เฐšెเฐŸ్เฐŸు เฐธంเฐชంเฐ—ి เฐช్เฐฐเฐฆเฐ•్เฐทిเฐฃเฐฎాเฐฐ్เฐ—ంเฐฒో เฐฎเฐนాเฐฆ్เฐตాเฐฐాเฐจిเฐ•ి เฐšేเฐฐుเฐตเฐ—ా เฐจిเฐฒ్เฐšింเฐฆి.


๐Ÿ’ซ เฐ† เฐšింเฐคเฐšెเฐŸ్เฐŸు เฐ•ాంเฐกం เฐฆృเฐขంเฐ—ా เฐ‰ంเฐกి เฐถాเฐ–ోเฐชเฐถాเฐ–เฐฒుเฐ—ా เฐตిเฐธ్เฐคเฐฐింเฐšింเฐฆి. เฐ† เฐšెเฐŸ్เฐŸు เฐจీเฐก เฐŽเฐŸూ เฐคిเฐฐเฐ—เฐ• เฐตృเฐ•్เฐทเฐฎూเฐฒంเฐฒోเฐจే เฐธ్เฐฅిเฐฐంเฐ—ా เฐ‰ంเฐกเฐŸంเฐคో เฐ…เฐฆి *"เฐจీเฐก เฐคిเฐฐుเฐ—เฐจి เฐšింเฐคเฐšెเฐŸ్เฐŸు"* เฐ—ా เฐช్เฐฐเฐธిเฐฆ్เฐงి เฐšెంเฐฆింเฐฆి. เฐ…ంเฐคే เฐ—ాเฐ•ుంเฐกా, เฐ† เฐšెเฐŸ్เฐŸు เฐตిเฐถ్เฐฐాంเฐคి เฐฏเฐจ్เฐจเฐฆే เฐฒేเฐ•ుంเฐกా เฐšిเฐ—ుเฐฐిเฐธ్เฐคూ, เฐชుเฐท్เฐชిเฐธ్เฐคూ, เฐซเฐฒిเฐธ్เฐคూ เฐ‰ంเฐกేเฐฆి. เฐ…ంเฐฆుเฐตเฐฒ్เฐฒ เฐ…เฐฆి *"เฐ‰เฐจ్เฐจిเฐฆ్เฐฐ เฐคింเฐค్เฐฐిเฐฃీ เฐตృเฐ•్เฐทం" (เฐจిเฐฆ్เฐฐเฐชోเฐจి เฐšింเฐค เฐšెเฐŸ్เฐŸు)* เฐ—ా เฐ•ూเฐกా เฐชేเฐฐొంเฐฆింเฐฆి. เฐ•ాเฐฒเฐ•్เฐฐเฐฎాเฐจ, เฐญూเฐฒోเฐ•ంเฐฒో เฐคเฐจเฐ•ు เฐฎొเฐŸ్เฐŸเฐฎొเฐฆเฐŸి เฐธాเฐฐిเฐ—ా เฐจీเฐก เฐ•เฐฒ్เฐชింเฐšిเฐจ เฐ† เฐตృเฐ•్เฐทం เฐถ్เฐฐీเฐจిเฐตాเฐธుเฐจిเฐ•ి เฐ…เฐค్เฐฏంเฐค เฐช్เฐฐీเฐคిเฐชాเฐค్เฐฐ เฐฎเฐฏ్เฐฏింเฐฆి. 


๐Ÿ’ซ เฐ’เฐ•ాเฐจొเฐ•เฐช్เฐชుเฐกు เฐ† เฐฒเฐ•్เฐท్เฐฎీเฐตเฐฒ్เฐฒเฐญుเฐกు เฐคเฐจ เฐญเฐ•్เฐคుเฐกైเฐจ เฐคొంเฐกเฐฎాเฐจుเฐจిเฐคో, "เฐ† เฐšింเฐคเฐšెเฐŸ్เฐŸుเฐจూ, เฐฎเฐนాเฐฒเฐ•్เฐท్เฐฎిเฐ•ి เฐ†เฐตాเฐธ เฐธ్เฐฅాเฐจเฐฎైเฐจ เฐšంเฐชเฐ•เฐตృเฐ•్เฐทాเฐจ్เฐจి เฐฎాเฐค్เฐฐం เฐฐเฐ•్เฐทింเฐšి, เฐฎిเฐ—ిเฐฒిเฐจ เฐšెเฐŸ్เฐฒเฐจเฐจ్เฐจింเฐŸిเฐจీ เฐคొเฐฒเฐ—ింเฐšి เฐ†เฐฒเฐฏเฐช్เฐฐాเฐ•ాเฐฐాเฐฒు เฐจిเฐฐ్เฐฎింเฐšเฐตเฐฒเฐธింเฐฆిเฐ—ా" เฐ†เฐฆేเฐถింเฐšిเฐจเฐŸ్เฐฒు เฐตెంเฐ—เฐฎాంเฐฌ เฐตిเฐฐเฐšిเฐค "เฐตేంเฐ•เฐŸాเฐšเฐฒเฐฎเฐนాเฐค్เฐฎ్เฐฏం" เฐฆ్เฐตాเฐฐా เฐคెเฐฒుเฐธ్เฐคోంเฐฆి.


๐Ÿ’ซ เฐช్เฐฐเฐธ్เฐคుเฐคం เฐ†เฐฒเฐฏంเฐฒో เฐ•ాเฐจเฐฐాเฐจి เฐ† เฐตృเฐ•్เฐทం เฐŽเฐช్เฐชుเฐกు, เฐŽเฐฒా เฐ•เฐจుเฐฎเฐฐుเฐ—ైంเฐฆో เฐŽเฐตเฐฐిเฐ•ీ เฐคెเฐฒిเฐฏเฐฆు. เฐคเฐจ เฐ•ాเฐฐ్เฐฏం เฐชเฐฐిเฐธเฐฎాเฐช్เฐคి เฐšెంเฐฆเฐกంเฐคో เฐฌ్เฐฐเฐน్เฐฎเฐฆేเฐตుเฐกే เฐ† เฐตృเฐ•్เฐทాเฐจ్เฐจి เฐคเฐจเฐฒో เฐคిเฐฐిเฐ—ి เฐเฐ•్เฐฏం เฐšేเฐธుเฐ•ుเฐจ్เฐจాเฐกేเฐฎో!


๐Ÿ’ซ 11เฐต เฐถเฐคాเฐฌ్เฐฆంเฐฒో เฐญเฐ—เฐตเฐฆ్เฐฐాเฐฎాเฐจుเฐœుเฐฒు เฐ† เฐšింเฐคเฐšెเฐŸ్เฐŸుเฐจు เฐฆเฐฐ్เฐถింเฐšి เฐคเฐฐింเฐšిเฐจเฐŸ్เฐฒు "เฐชเฐฐเฐฎเฐฏోเฐ—ిเฐตిเฐฒాเฐธం" เฐ…เฐจే เฐช్เฐฐాเฐฎాเฐฃిเฐ• เฐ—్เฐฐంเฐฅంเฐฒో เฐต్เฐฐాเฐฏเฐฌเฐกింเฐฆి. เฐ…เฐฒాเฐ—ే, 15เฐต เฐถเฐคాเฐฌ్เฐฆంเฐฒో เฐ…เฐจ్เฐจเฐฎเฐฏ్เฐฏ เฐคొเฐฒిเฐธాเฐฐిเฐ—ా เฐคిเฐฐుเฐฎเฐฒ เฐฏాเฐค్เฐฐ เฐšేเฐธిเฐจเฐชుเฐกు -


*เฐ•ుంเฐฆเฐจเฐชు เฐฌొเฐฒుเฐชుเฐฒ เฐชెเฐฆ เฐ—ోเฐชుเฐฐเฐฎు เฐธేเฐตింเฐšి* 

*เฐคเฐฐเฐ—เฐจి เฐซเฐฒเฐชుเฐท్เฐช เฐคเฐคి เฐคోเฐก เฐจీเฐก เฐคిเฐฐుเฐ—เฐจి* 

*เฐšింเฐค เฐตเฐฐ్เฐคిเฐฒ เฐจเฐฎ్เฐฐుเฐกเฐ—ుเฐšు."*


เฐ…เฐจే เฐ•ీเฐฐ్เฐคเฐจเฐฒో, เฐˆ เฐšింเฐคเฐšెเฐŸ్เฐŸుเฐจు เฐฆเฐฐ్เฐถింเฐšు เฐ•ుเฐจ్เฐจเฐŸ్เฐฒుเฐ—ా เฐชేเฐฐ్เฐ•ొเฐจ్เฐจాเฐกు.


๐Ÿ’ซ เฐธాเฐ•్เฐทాเฐค్เฐคు เฐถ్เฐฐీเฐจిเฐตాเฐธుเฐจిเฐ•ే เฐจీเฐกเฐจిเฐš్เฐšిเฐจ เฐ† เฐตృเฐ•్เฐทเฐฐాเฐœం, *"เฐฎాเฐจเฐตుเฐกు เฐเฐนిเฐ• เฐช్เฐฐเฐฒోเฐญాเฐฒเฐ•ు เฐฒోเฐจై เฐคเฐจ เฐฆిเฐถเฐจు เฐฎాเฐฐ్เฐšుเฐ•ోเฐ•ుంเฐกా; เฐ…เฐœ్เฐžాเฐจాంเฐงเฐ•ాเฐฐเฐชు เฐ›ాเฐฏเฐฒเฐจు เฐฆเฐฐిเฐœేเฐฐ เฐจీเฐฏเฐ•ుంเฐกా; เฐ† เฐชเฐฐเฐฎాเฐค్เฐฎుเฐจి เฐธాเฐ•్เฐทాเฐค్เฐ•ాเฐฐం เฐ•ోเฐธం เฐ…เฐฒుเฐชెเฐฐుเฐ—เฐจి เฐธాเฐงเฐจ เฐšేเฐฏాเฐฒเฐจి; เฐœเฐจ్เฐฎ เฐธాเฐฐ్เฐฅเฐ•్เฐฏం เฐ•ాเฐ—ాเฐจే เฐจిเฐถ్เฐถเฐฌ్เฐฆంเฐ—ా เฐจిเฐท్เฐ•్เฐฐเฐฎింเฐšాเฐฒเฐจి"* เฐธూเฐšిเฐธ్เฐคుంเฐฆి.


๐ŸŒˆ *เฐตెంเฐกిเฐตాเฐ•ిเฐฒి* ๐ŸŒˆ


๐Ÿ’ซ เฐช్เฐฐเฐช్เฐฐเฐฅเฐฎ เฐช్เฐฐాเฐ•ాเฐฐం เฐฒోเฐจి เฐฎเฐนాเฐฆ్เฐตాเฐฐం เฐ—ుంเฐกా เฐช్เฐฐเฐตేเฐถింเฐšి, เฐธంเฐชంเฐ—ి เฐช్เฐฐเฐฆเฐ•్เฐทిเฐฃเฐฎాเฐฐ్เฐ—ం เฐฒోเฐจి เฐตిเฐตిเฐง เฐฎంเฐกเฐชాเฐฒเฐจు เฐฆเฐฐ్เฐถింเฐšుเฐ•ొเฐจి, เฐง్เฐตเฐœเฐธ్เฐคంเฐญ เฐฆเฐฐ్เฐถเฐจం เฐคเฐฐుเฐตాเฐค เฐฎเฐจం เฐตెంเฐกిเฐตాเฐ•ిเฐฒి เฐฎుంเฐฆుเฐ•ు เฐšేเฐฐుเฐ•ుంเฐŸాం. เฐˆ เฐช్เฐฐเฐตేเฐถเฐฆ్เฐตాเฐฐం เฐฏొเฐ•్เฐ•, เฐ—เฐกเฐชเฐฒเฐ•ూ, เฐช్เฐฐเฐ•్เฐ•เฐจుเฐจ్เฐจ เฐ—ోเฐกเฐฒเฐ•ూ เฐตెంเฐกిเฐคాเฐชเฐกం เฐšేเฐธి เฐฏుంเฐกเฐกం เฐตเฐฒ్เฐฒ เฐฆీเฐจ్เฐจి "เฐตెంเฐกిเฐตాเฐ•ిเฐฒి" เฐ—ా เฐชిเฐฒుเฐธ్เฐคాเฐฐు. เฐ…เฐฒాเฐ—ే, เฐฐెంเฐกเฐต เฐช్เฐฐเฐตేเฐถเฐฆ్เฐตాเฐฐం เฐ•ాเฐตเฐŸం เฐตเฐฒ్เฐฒ เฐฆీเฐจిเฐจి *"เฐจเฐกిเฐฎి เฐชเฐกిเฐ•ాเฐตเฐฒి"* เฐ—ా เฐ•ూเฐกా เฐต్เฐฏเฐตเฐนเฐฐిเฐธ్เฐคాเฐฐు. 


๐Ÿ’ซ 1929เฐต เฐธం. เฐฒో, เฐจైเฐœాం เฐŽเฐธ్เฐŸేเฐŸుเฐ•ు เฐšెంเฐฆిเฐจ "เฐถ్เฐฐీเฐฐాం เฐฆ్เฐตాเฐฐเฐ•ా เฐฆాเฐธ్ เฐชเฐฐ్เฐญเฐฃి" เฐ…เฐจే เฐญเฐ•్เฐคుเฐกు เฐˆ เฐตాเฐ•ిเฐณ్เฐณเฐ•ు เฐตెంเฐกిเฐคాเฐชเฐกం เฐšేเฐฏింเฐšిเฐจเฐŸ్เฐฒుเฐ—ా เฐ† เฐคเฐฒుเฐชుเฐฒเฐชై เฐนింเฐฆీ, เฐ†ంเฐ—్เฐฒเฐญాเฐทเฐฒ్เฐฒో เฐต్เฐฐాเฐฏเฐฌเฐกి เฐ‰ంเฐฆి. เฐธంเฐชంเฐ—ి เฐช్เฐฐాเฐ•ాเฐฐాเฐจిเฐ•ి เฐ…เฐจుเฐธంเฐงాเฐจเฐฎై เฐ‰ంเฐกే เฐˆ เฐฆ్เฐตాเฐฐంเฐชై เฐเฐกు เฐ•เฐฒเฐถాเฐฒเฐคో, เฐถిเฐฒ్เฐชเฐ•เฐณా เฐถోเฐญిเฐคเฐฎైเฐจ เฐฎూเฐกంเฐคเฐธ్เฐคుเฐฒ เฐ—ోเฐชుเฐฐం เฐจిเฐฐ్เฐฎింเฐšเฐฌเฐกింเฐฆి.


๐Ÿ’ซ เฐตెంเฐกిเฐตాเฐ•ిเฐฒిเฐ•ి เฐ‡เฐฐుเฐช్เฐฐเฐ•్เฐ•เฐฒా เฐ‰เฐจ్เฐจ เฐ•ుเฐก్เฐฏాเฐฒเฐชై, เฐนాเฐฅీเฐฐాంเฐฌాเฐฌా-เฐตేంเฐ•เฐŸేเฐถ్เฐตเฐฐుเฐฒ เฐชాเฐšిเฐ•เฐฒాเฐŸ เฐถ్เฐฐీเฐฐాเฐฎเฐชเฐŸ్เฐŸాเฐญిเฐทేเฐ•ం เฐ˜เฐŸ్เฐŸాเฐฒు เฐนృเฐฆ్เฐฏంเฐ—ా เฐšెเฐ•్เฐ•เฐฌเฐกి เฐตెంเฐกి เฐฐేเฐ•ుเฐคో เฐคాเฐชเฐกం เฐ•ాเฐตింเฐšเฐฌเฐก్เฐกాเฐฏి.


๐Ÿ’ซ 12เฐต เฐถเฐคాเฐฌ్เฐฆంเฐฒో เฐช్เฐฐాเฐฐంเฐญเฐฎైเฐจ เฐˆ เฐ•ుเฐก్เฐฏ-เฐฆ్เฐตాเฐฐ-เฐ—ోเฐชుเฐฐ เฐจిเฐฐ్เฐฎాเฐฃం เฐ…ంเฐšెเฐฒంเฐšెเฐฒుเฐ—ా เฐšేเฐ•ూเฐฐి; 13เฐต เฐถเฐคాเฐฌ్เฐฆంเฐฒో เฐชూเฐฐ్เฐคเฐฏిเฐจเฐŸ్เฐฒు เฐถాเฐธเฐจాเฐฒ เฐฆ్เฐตాเฐฐా เฐคెเฐฒుเฐธ్เฐคోంเฐฆి. เฐˆ เฐตెంเฐกిเฐตాเฐ•ిเฐฒి เฐฆాเฐŸเฐ—ాเฐจే เฐฎเฐจం เฐฎూเฐกเฐต เฐฒేเฐฆా เฐตిเฐฎాเฐจ เฐช్เฐฐเฐฆเฐ•్เฐทిเฐฃเฐฎాเฐฐ్เฐ—ం เฐฒోเฐจిเฐ•ి เฐช్เฐฐเฐตేเฐถిเฐธ్เฐคాం.


๐Ÿ’ซ เฐ…เฐฏిเฐคే, เฐ…ంเฐคเฐ•ు เฐฎుంเฐฆుเฐ—ా เฐถ్เฐฐీเฐตాเฐฐి เฐ†เฐฒเฐฏ เฐฎเฐนాเฐฆ్เฐตాเฐฐం เฐฎుంเฐฆుเฐจ్เฐจ เฐ“ เฐฎుเฐ–్เฐฏเฐฎైเฐจ เฐฎంเฐŸเฐชాเฐจ్เฐจి เฐ—ూเฐฐ్เฐšి เฐคెเฐฒుเฐธుเฐ•ుంเฐฆాం:


๐ŸŒˆ *เฐ—ొเฐฒ్เฐฒเฐฎంเฐŸเฐชం* ๐ŸŒˆ


๐Ÿ’ซ เฐชూเฐฐ్เฐตเฐ•ాเฐฒంเฐฒో เฐถ్เฐฐీเฐตాเฐฐి เฐ‰เฐค్เฐธเฐตాเฐฒు - เฐคిเฐฐుเฐšాเฐจూเฐฐుเฐฒో เฐœเฐฐిเฐ—ేเฐตి. เฐ…เฐตเฐจ్เฐจీ เฐถ్เฐฐీเฐตాเฐฐి เฐจిเฐตాเฐธ เฐธ్เฐฅాเฐจเฐฎైเฐจ "เฐคిเฐฐుเฐฎเฐฒเฐ•్เฐทేเฐค్เฐฐం" เฐฒోเฐจే เฐœเฐฐเฐ—ాเฐฒเฐจి 11เฐต เฐถเฐคాเฐฌ్เฐฆంเฐฒో เฐฐాเฐฎాเฐจుเฐœుเฐฒเฐตాเฐฐు เฐคీเฐฐ్เฐฎాเฐจింเฐšాเฐฐు. เฐ…ంเฐฆుเฐจిเฐฎిเฐค్เฐคం เฐคిเฐฐుเฐฎเฐฒ เฐ•ొంเฐกเฐจు เฐ…เฐญిเฐตృเฐฆ్เฐงి เฐšేเฐธే เฐชเฐจుเฐฒ్เฐฒో เฐจిเฐฎเฐ—్เฐจเฐฎైเฐจ เฐ•ూเฐฒీเฐฒเฐ•ు, เฐชเฐฐ్เฐฏเฐตేเฐ•్เฐทเฐ•ుเฐฒเฐ•ు เฐšంเฐฆ్เฐฐเฐ—ిเฐฐిเฐ•ి เฐšెంเฐฆిเฐจ "เฐ—ోเฐชเฐฎ్เฐฎ" เฐ…เฐจเฐฌเฐกే เฐ“ เฐ—ొเฐฒ్เฐฒเฐตเฐจిเฐค เฐšเฐฒ్เฐฒเฐจి เฐฎเฐœ్เฐœిเฐ— เฐจిเฐš్เฐšి เฐฆాเฐนం เฐคీเฐฐ్เฐšేเฐฆి. เฐ†เฐฎె เฐธేเฐตเฐ•ు เฐฎెเฐš్เฐšిเฐจ เฐฐాเฐฎాเฐจుเฐœాเฐšాเฐฐ్เฐฏుเฐฒు เฐ เฐตเฐฐం เฐ•ాเฐตాเฐฒో เฐ•ోเฐฐుเฐ•ొเฐฎ్เฐฎเฐจเฐ—ా, เฐ† เฐตเฐจిเฐค เฐ…เฐฎాเฐฏเฐ•ంเฐ—ా, "เฐคเฐฎเฐฐు เฐšీเฐŸీ เฐฐాเฐธిเฐธ్เฐคే เฐฎోเฐ•్เฐทเฐฎొเฐธ్เฐคుంเฐฆเฐŸ. เฐ“ เฐšీเฐŸీ เฐฐాเฐธి เฐฎోเฐ•్เฐทเฐฎిเฐช్เฐชిเฐฏ్เฐฏంเฐกి" เฐ…เฐจి เฐฌเฐฆుเฐฒిเฐš్เฐšింเฐฆి. เฐ†เฐฎె เฐจిเฐท్เฐ•เฐฒ్เฐฎเฐทเฐค్เฐตాเฐจిเฐ•ి เฐฎెเฐš్เฐšిเฐจ เฐฐాเฐฎాเฐจుเฐœుเฐฒు, เฐ“ เฐคాเฐณเฐชเฐค్เฐฐంเฐชై *"เฐถ్เฐฐీเฐจిเฐตాเฐธ เฐชเฐฐเฐฌ్เฐฐเฐน్เฐฎ เฐฎుเฐ•్เฐคిเฐจి เฐช్เฐฐเฐธాเฐฆింเฐšుเฐ—ాเฐ•"* เฐ…เฐจి เฐต్เฐฐాเฐธి เฐ†เฐฎె เฐšేเฐคిเฐฒో เฐจుంเฐšాเฐฐు. เฐ† เฐ—ొเฐฒ్เฐฒเฐตเฐจిเฐค เฐธేเฐตాเฐจిเฐฐเฐคిเฐ•ి, เฐฎోเฐ•్เฐทเฐชిเฐชాเฐธเฐ•ు, เฐจిเฐท్เฐ•เฐณంเฐ•เฐญเฐ•్เฐคిเฐ•ి เฐ—ుเฐฐ్เฐคుเฐ—ా, เฐฐాเฐฎాเฐจుเฐœుเฐจి เฐช్เฐฐేเฐฐเฐฃเฐคో เฐ† เฐช్เฐฐเฐฆేเฐถంเฐฒో  *"เฐ—ొเฐฒ్เฐฒเฐฎంเฐŸเฐชం"* เฐจిเฐฐ్เฐฎింเฐšเฐฌเฐกింเฐฆి.


๐Ÿ’ซ เฐฎเฐฐో เฐ•เฐฅเฐจం เฐช్เฐฐเฐ•ాเฐฐం, เฐฎเฐœ్เฐœిเฐ— เฐตిเฐ•్เฐฐเฐฏాเฐฒเฐคో เฐธంเฐชాเฐฆింเฐšిเฐจ เฐกเฐฌ్เฐฌుเฐคో เฐธ్เฐตเฐฏంเฐ—ా เฐ“ เฐ—ోเฐชเฐตเฐจిเฐคే, เฐ†เฐฎెเฐ•ు เฐธ్เฐตాเฐฎిเฐตాเฐฐిเฐชై เฐ‰เฐจ్เฐจ เฐ…เฐšంเฐšเฐฒ เฐญเฐ•్เฐคి เฐตిเฐถ్เฐตాเฐธాเฐฒเฐ•ు เฐ—ుเฐฐ్เฐคుเฐ—ా เฐˆ เฐฎంเฐŸเฐชాเฐจ్เฐจి เฐจిเฐฐ్เฐฎింเฐšింเฐฆి.


๐Ÿ’ซ เฐ•เฐฅเฐจเฐฎేเฐฆైเฐจเฐช్เฐชเฐŸిเฐ•ీ, เฐฆ్เฐตాเฐชเฐฐంเฐฒో เฐ—ోเฐตింเฐฆుเฐจిเฐ•ి- เฐ—ోเฐชాเฐฒుเฐฐเฐ•ు เฐ‰เฐจ్เฐจ เฐฌాంเฐงเฐต్เฐฏం เฐ•ొเฐจเฐธాเฐ—ుเฐคూ; เฐ•เฐฒిเฐฏుเฐ—ంเฐฒో เฐถ్เฐฐీเฐตేంเฐ•เฐŸేเฐถ్เฐตเฐฐుเฐจిเฐ•ీ-เฐ—ొเฐฒ్เฐฒเฐฒเฐ•ూ เฐฎเฐง్เฐฏ เฐเฐฐ్เฐชเฐก్เฐก เฐ…เฐจుเฐฌంเฐงం เฐˆ *"เฐ—ొเฐฒ్เฐฒเฐฎంเฐŸเฐชం"* เฐฐూเฐชంเฐฒో เฐฆ్เฐฏోเฐคเฐ• เฐฎเฐตుเฐคోంเฐฆి.


๐Ÿ’ซ 1470เฐต เฐธం. เฐฒో เฐจిเฐฐ్เฐฎింเฐšเฐฌเฐกిเฐจ เฐˆ เฐ•เฐŸ్เฐŸเฐกంเฐฒో เฐจిเฐฒเฐฌเฐกి เฐ’เฐ•เฐช్เฐชుเฐกు เฐช్เฐฐเฐงాเฐจాเฐฐ్เฐšเฐ•ుเฐฒు เฐช్เฐฐเฐคిเฐจిเฐค్เฐฏం เฐ˜ంเฐŸాเฐจాเฐฆం เฐšేเฐธిเฐจ เฐ•ాเฐฐเฐฃంเฐ—ా เฐฆీเฐจిเฐ•ి *"เฐ˜ంเฐŸాเฐฎంเฐกเฐชเฐฎ"* เฐจే เฐฎเฐฐో เฐชేเฐฐు เฐ•ూเฐกా เฐตเฐš్เฐšింเฐฆి.


๐Ÿ’ซ เฐˆ เฐฎంเฐŸเฐชం เฐถ్เฐฐీเฐตాเฐฐి เฐ†เฐฒเฐฏ เฐฎเฐนాเฐฆ్เฐตాเฐฐాเฐจిเฐ•ి เฐŽเฐฆుเฐฐుเฐ—ా, เฐธเฐฎుเฐจ్เฐจเฐคంเฐ—ా เฐจిเฐฒเฐฌเฐกి เฐ‰ంเฐŸుంเฐฆి. เฐถ్เฐฐీเฐตాเฐฐి เฐ‰เฐค్เฐธเฐต เฐตాเฐนเฐจాเฐฒు เฐฎเฐนాเฐฆ్เฐตాเฐฐాเฐจిเฐ•ీ, เฐ—ొเฐฒ్เฐฒเฐฎంเฐŸเฐชాเฐจిเฐ•ి เฐฎเฐง్เฐฏ เฐจుంเฐกి เฐธొเฐ—ిเฐชోเฐคాเฐฏి.


๐Ÿ’ซ เฐ‡เฐช్เฐชเฐŸిเฐตเฐฐเฐ•ు, เฐธంเฐชంเฐ—ి เฐช్เฐฐเฐฆเฐ•్เฐทిเฐฃเฐฎాเฐฐ్เฐ—ంเฐฒోเฐจి เฐช్เฐฐเฐคిเฐฎా, เฐฎంเฐŸเฐช, เฐ‡เฐคเฐฐ เฐ•เฐŸ్เฐŸเฐกాเฐฒ เฐตిเฐถేเฐทాเฐฒเฐจ్เฐจింเฐŸిเฐจీ เฐคెเฐฒుเฐธుเฐ•ుเฐจ్เฐจాం.


๐Ÿ’ซ เฐ‡เฐตే เฐ•ాเฐ•ుంเฐกా เฐ…เฐจ్เฐจి เฐฎంเฐŸเฐชాเฐฒ్เฐฒోเฐจి เฐ•ుเฐก్เฐฏాเฐฒเฐชై, เฐธ్เฐคంเฐญాเฐฒเฐชై, เฐชైเฐ•เฐช్เฐชు เฐฒోเฐชเฐฒిเฐญాเฐ—ంเฐฒో เฐฒเฐคాเฐชుเฐท్เฐช เฐ†เฐ•ృเฐคుเฐฒు, เฐœంเฐคుเฐตుเฐฒు, เฐชเฐ•్เฐทుเฐฒ เฐšిเฐค్เฐฐాเฐฒు, เฐเฐจుเฐ—ు เฐคเฐฒเฐชైเฐจుเฐจ్เฐจ เฐ—ుเฐฐ్เฐฐం, เฐ† เฐ—ుเฐฐ్เฐฐంเฐชై เฐธ్เฐตాเฐฐీ เฐšేเฐธ్เฐคుเฐจ్เฐจ เฐฏోเฐงుเฐกు, เฐตిเฐตిเฐง เฐฆేเฐตเฐคా เฐถిเฐฒ్เฐชాเฐฒు; เฐชూเฐคเฐจเฐตเฐง, เฐ—ోเฐชిเฐ•ాเฐตเฐธ్เฐค్เฐฐాเฐชเฐนเฐฐเฐฃం เฐตంเฐŸి เฐชౌเฐฐాเฐฃిเฐ• เฐ˜เฐŸ్เฐŸాเฐฒు; เฐ†เฐฆిเฐถేเฐทుเฐกు, เฐนเฐจుเฐฎ, เฐ—เฐฐుเฐกిเฐจి เฐถిเฐฒ్เฐชాเฐฒు; เฐ‡ంเฐ•ా เฐ…เฐจేเฐ• เฐ•เฐณాเฐ•ృเฐคుเฐฒు เฐฎుเฐ—్เฐงเฐฎเฐจోเฐนเฐฐంเฐ—ా เฐšెเฐ•్เฐ•เฐฌเฐกి เฐ‰เฐจ్เฐจాเฐฏి. เฐตీเฐŸిเฐจเฐจ్เฐจింเฐŸిเฐจీ เฐตీเฐฒుเฐจ్เฐจంเฐคเฐฒో เฐตీเฐ•్เฐทింเฐšాเฐฒ్เฐธింเฐฆే เฐ—ాเฐจీ, เฐตాเฐŸి เฐถోเฐญเฐจు เฐตเฐฐ్เฐฃింเฐชเฐจเฐฒเฐตి เฐ•ాเฐฆు.


๐Ÿ’ซ เฐตెంเฐกిเฐตాเฐ•ిเฐฒిเฐจి เฐฆాเฐŸి เฐฎเฐจం เฐ‡เฐ• เฐฎూเฐกเฐต เฐช్เฐฐเฐฆเฐ•్เฐทిเฐฃం, เฐ…ంเฐŸే *"เฐตిเฐฎాเฐจเฐช్เฐฐเฐ•్เฐทిเฐฃเฐฎాเฐฐ్เฐ—ం"* เฐฒోเฐจిเฐ•ి เฐšేเฐฐుเฐ•ోเฐตเฐกเฐฎే เฐคเฐฐుเฐตాเฐฏి.


๐Ÿ’ซ เฐ…เฐฏిเฐคే, เฐ† เฐช్เฐฐเฐฆเฐ•్เฐทిเฐฃం เฐšేเฐธే เฐฎుంเฐฆుเฐ—ా เฐ•ొเฐจ్เฐจి เฐถ్เฐฐీเฐตాเฐฐి เฐ‰เฐค్เฐธเฐตాเฐฒ เฐ—ుเฐฐింเฐšి เฐคెเฐฒుเฐธుเฐ•ుంเฐฆాం. 


๐Ÿ’ซ *เฐจిเฐค్เฐฏ, เฐตాเฐฐ, เฐฎాเฐธ เฐ‰เฐค్เฐธเฐต* เฐตిเฐถేเฐทాเฐฒเฐจు เฐฎుంเฐฆుเฐ—ాเฐจే เฐšెเฐช్เฐชుเฐ•ుเฐจ్เฐจాం เฐ•ాเฐฌเฐŸ్เฐŸి, เฐ•ొเฐจ్เฐจి *"เฐธంเฐตเฐค్เฐธเฐฐోเฐค్เฐธเฐตాเฐฒ"* เฐ—ుเฐฐింเฐšి เฐ•ూเฐกా เฐฐేเฐชเฐŸి เฐญాเฐ—ంเฐฒో เฐคెเฐฒుเฐธుเฐ•ుంเฐฆాం.


[ เฐฐేเฐชเฐŸి เฐญాเฐ—ంเฐฒో... *เฐถ్เฐฐీเฐตాเฐฐి เฐ†เฐฒเฐฏเฐตైเฐถిเฐท్เฐŸ్เฐฏం*  เฐ—ుเฐฐింเฐšి เฐฎเฐฐిเฐจ్เฐจి  เฐตిเฐถేเฐทాเฐฒు เฐคెเฐฒుเฐธుเฐ•ుంเฐฆాం]


๐Ÿ™ *เฐถ్เฐฐీเฐจిเฐตాเฐธుเฐจి เฐถ్เฐฐీเฐšเฐฐเฐฃాเฐฒเฐจు เฐธేเฐตిเฐฆ్เฐฆాం, เฐธเฐ•เฐฒ เฐถుเฐญాเฐฒเฐจూ เฐชొంเฐฆుเฐฆాం.


          เฐธเฐถేเฐทం...*


๐Ÿ’ฅเฐ“ం เฐจเฐฎోเฐตేంเฐ•เฐŸేเฐถాเฐฏ ๐Ÿ’ฅ

Friday, April 22, 2022

Damodara astakam.

 namamisvaram saccidananda rupam

lasat-kuแน‡แธalam gokule bhrฤjamanam

yaล›odฤ-bhiyolลซkhalฤd dhฤvamฤnam

parฤmแน›แนฃแนญam atyantato drutya gopyฤ || 1 ||


rudantam muhur netra-yugmam mแน›jantam

karฤmbhoja-yugmena sฤtaล„ka-netram

muhuแธฅ ล›vฤsa-kampa-trirekhฤล„ka-kaแน‡แนญha-

sthita-graivam dฤmodaram bhakti-baddham || 2 ||


itฤซdแน›k sva-lฤซlฤbhir ฤnanda-kuแน‡แธe

sva-ghoแนฃam nimajjantam ฤkhyฤpayantam

tadฤซyeแนฃita-jรฑeแนฃu bhaktair jitatvam

punaแธฅ prematas tam ล›atฤvแน›tti vande || 3 ||


varam deva mokแนฃam na mokแนฃฤvadhim vฤ

na canyam vแน›แน‡e ‘ham vareแนฃฤd apฤซha

idam te vapur nฤtha gopฤla-bฤlam

sadฤ me manasy ฤvirฤstฤm kim anyaiแธฅ || 4 ||


idam te mukhฤmbhojam atyanta-nฤซlair

vแน›tam kuntalaiแธฅ snigdha-raktaiล› ca gopyฤ

muhuล› cumbitam bimba-raktฤdharam me

manasy ฤvirฤstฤm alam lakแนฃa-lฤbhaiแธฅ || 5


namo deva dฤmodarฤnanta viแนฃแน‡o

prasฤซda prabho duแธฅkha-jฤlฤbdhi-magnam

kแน›pฤ-dแน›แนฃแนญi-vแน›แนฃแนญyฤti-dฤซnam batฤnu

gแน›hฤแน‡eแนฃa mฤm ajรฑam edhy akแนฃi-dแน›ล›yaแธฅ || 6 ||


kuverฤtmajau baddha-mลซrtyaiva yadvat

tvayฤ mocitau bhakti-bhฤjau kแน›tau ca

tathฤ prema-bhaktim svakฤm me prayaccha

na mokแนฃe graho me ‘sti dฤmodareha || 7 ||


namasthesthu dฤmne sphurad-dฤซpti-dhฤmne

tvadฤซyodarฤyฤtha viล›vasya dhฤmne

namo rฤdhikฤyai tvadฤซya-priyฤyai

namo ‘nanta-lฤซlฤya devฤya tubhyam || 8 ||


Ithi Srimadpadmapurane Sri damodarastakam sampurnam ||

Monday, April 18, 2022

Bhakti Rathnavali.

 Bhakti Ratnavali in Hindu religion is an anthology of selected verses from the Srimad Bhagavata Purana. The selection of the verses is credited to anthologist Vishnupuri, who himself has composed a few additional lines not found in the original Bhagavata Purana. The book also contains a complete commentary of the verses.

Bhakti Ratnavali contains 398 out of the 18,000 verses of Srimad Bhagavata Purana. The work deals with the theory and practice of devotion to Lord Vishnu.

Swami Vishnupuri, though hailing from Tirhauta (Mithila, Bihar), lived in Varanasi. He was a contemporary of Chaitanya Mahaprabhu (1485 AD – 1533 AD). Chaitanya and Vishnupuri had met when the former visited Varanasi on a pilgrimage. Vishnupuri was charmed by him. He too impressed Chaitanya by his learning and devotion.
Once, a disciple of Vishnupuri, on pilgrimage to Puri, while returning, asked Chaitanya for any message of Vishnupuri. Chaitanya wished to convey to the disciple’s master a request for a Ratnavali (a necklace of gems).
Vishnupuri, however, understood the true import of the request, and so he composed Bhakti Ratnavali (necklace of the gems of devotion) with his own commentary Kantimala.

The anthology was divided into thirteen cantos called strings. Chaitanya was delighted on receiving this necklace, praised it, and then offered it to Lord Jagannatha.
Ratnavali is not an abridged form of Bhagavata but a well-designed and meticulously arranged selection. The commentary exhibits Vishnupuri’s deep study ad careful exposition. He has added seven verses composed by him – four in the first canto and three in the last.
In the former, the anthologist describes his own task, and comments on the excellence of the anthology and its need, wishing the work to be useful to those devotees who lack leisure to study the complete Bhagavata Purana. The last three verses show his humility and his hope that the devotees will welcome this work.
The thirteen cantos successively deal with bhakti (devotion), its causes, nine modes of devotion – nama samarana (remembering god’s name), kirtana (singing hymns), gunakathana (praising god’s virtues), guna sravana (listening to god’s virtues), satsanga (company of the virtuous), all mentioned in Bhagavata (7.5.23). The last canto is Sarngati (refuge in the Lord).






Saturday, April 16, 2022

Beyond the need.

 Cichlids and stingrays can perform simple addition and subtraction in the number range of one to five. This has been shown in a recent study by the University of Bonn, which has now been published in the journal Scientific Reports. It is not known what the animals need their mathematical abilities for.

Suppose there are some coins on the table in front of you. If the number is small, you can tell right away exactly how many there are. You don't even have to count them -- a single glance is enough. Cichlids and stingrays are astonishingly similar to us in this respect: they can detect small quantities precisely -- and presumably without counting. For example, they can be trained to reliably distinguish quantities of three from quantities of four.

This fact has been known for some time. However, the research group led by Prof. Dr. Vera Schluessel from the Institute of Zoology at the University of Bonn has now shown that both species can even calculate. "We trained the animals to perform simple additions and subtractions," Schluessel explains. "In doing so, they had to increase or decrease an initial value by one."

Blue means "add one," yellow means "subtract one"

But how do you ask a cichlid for the result of "2+1" or "5-1"? The researchers used a method that other research groups had already successfully used to test the mathematical abilities of bees: They showed the fish a collection of geometric shapes -- for example, four squares. If these objects were colored blue, this meant "add one" for the following discrimination. Yellow, on the other hand, meant "subtract one."

After showing the original stimulus (e.g. four squares), the animals were shown two new pictures -- one with five and one with three squares. If they swam to the correct picture (i.e. to the five squares in the "blue" arithmetic task), they were rewarded with food. If they gave the wrong answer, they went away empty-handed. Over time, they learned to associate the blue color with an increase of one in the amount shown at the beginning, and the yellow number with a decrease.

But can the fish apply this knowledge to new tasks? Had they actually internalized the mathematical rule behind the colors? "To check this, we deliberately omitted some calculations during training," Schluessel explains. "Namely, 3+1 and 3-1. After the learning phase, the animals got to see these two tasks for the first time. But even in those tests, they significantly often chose the correct answer." This was true even when they had to decide between choosing four or five objects after being shown a blue 3 -- that is, two outcomes that were both greater than the initial value. In this case, the fish chose four over five, indicating they had not learned the rule 'chose the largest (or smallest) amount presented' but the rule 'always add or subtract one'.

Computing without a cerebral cortex

This achievement surprised the researchers themselves -- especially since the tasks were even more difficult in reality than just described. The fish were not shown objects of the same shape (e.g. four squares), but a combination of different shapes. A "four," for example, could be represented by a small and a larger circle, a square and a triangle, whereas in another calculation it could be represented by three triangles of different sizes and a square.

"So the animals had to recognize the number of objects depicted and at the same time infer the calculation rule from their color," Schluessel says. "They had to keep both in working memory when the original picture was exchanged for the two result pictures. And they had to decide on the correct result afterwards. Overall, it's a feat that requires complex thinking skills."

To some it may be surprising because fish don't have a neocortex -- the part of the brain also known as the "cerebral cortex" that's responsible for complex cognitive tasks in mammals. Moreover, neither species of fish is known to require particularly good numerical abilities in the wild. Other species might pay attention to the strip count of their sexual partners or the amount of eggs in their clutches. "However, this is not known from stingrays and cichlids," emphasizes the zoology professor at the University of Bonn.

She also sees the result of the experiments as confirmation that humans tend to underestimate other species -- especially those that do not belong to our immediate family or mammals in general. Moreover, fish are not particularly cute and do not have cuddly fur or plumage. "Accordingly, they are quite far down in our favor -- and of little concern when dying in the brutal practices of the commercial fishing industry," says Vera Schluessel.

Colour choice.

 

Fruits owe their rainbow of colors to the various animals that eat them. 

New evidence supports the idea that plants owe their rainbow of fruit colors to the different animals that eat them. Researchers first had to get past the fact that most animals don't see colors quite the way humans do.
Red plums. Green melons. Purple figs. Ripe fruits come in an array of greens, yellows, oranges, browns, reds and purples. Scientists say they have new evidence that plants owe their rainbow of fruit colors to the different animals that eat them.
That the bright red of a berry is a signal to hungry birds -- here I am, come eat me -- is not a new idea. Since the late 1800's researchers have speculated that the colors of fleshy fruits evolved to get the attention of certain animals, who carry them off and eventually drop their seeds on the forest floor.

But evidence to support the idea has been mixed at best, scientists say. Part of the problem is that many studies of fruit color assume we see color as other animals do, assigning fruits to a handful of color categories such as orange or yellow according to how humans perceive them.

There are good reasons to doubt whether red to us looks the same way it does to, say, a lemur. Humans have three types of color-sensing cone cells in the eyes, each one sensitive to different wavelengths of light. But most other mammals have only two types of cone cells. And birds have four, which helps them see a range of colors we can't see.

A fruit that looks blackish to us, for example, may actually reflect ultraviolet rays, which birds can see but humans can't.

"With the exception of a handful of other primates, no other animal on Earth sees color the way that we do," said study co-author Kim Valenta, assistant research professor of evolutionary anthropology at Duke University.
Many studies also neglect to consider other reasons why fruits develop their specific colors, the authors said. For example, some plant species may simply take after their closest genetic relatives, bearing fruits that are pink or brownish because their common ancestors did too. Or fruit color could be a product of environmental factors such as latitude, temperature, or properties of the soil.

Omer Nevo of the University of Ulm in Germany, Valenta and colleagues collected reflectance data on ripe fruits and leaves from 97 plant species in Uganda and Madagascar, such as yellow hackberries, bluish-black soapbush berries and whitish Weinmannia fruits.

The team found that the fruit colors of closely related species are no more similar than expected by random chance.

However, fruits that are mainly eaten by mammals such as monkeys and apes do indeed have higher reflectance in the green part of the spectrum, whereas fruits dispersed by birds reflect more in the red -- presumably because birds tend to rely more heavily on their keen color vision than many other animals, and reds are easier to spot against the green foliage.

The findings lend strong support to the idea that animal dispersers helped drive the evolution of fruit colors in tropical plants.

They also found that plants whose fruits reflected ultraviolet light also tended to have UV-reflecting leaves, suggesting that fruit color is at least partly a response to environmental factors that affect the whole plant -- such as protection from the sun's damaging rays.

Next they plan to analyze other fruit traits such as odor, size or texture. "It may be that visual conspicuousness -- often achieved using red -- entices birds, but scent is more important for luring animals whose sense of smell is keener than their sight," Nevo said.



Blue/ Purple:

Various Fruits and vegetables, like egg-plant, Blueberries, plums, and raisins can be found with a blue to purple hue. The colour Blue or Purple is due to phytonutrients known as anthocyanins, (which is a flavonoid) present in these items. Plants produce these phytonutrients to protect themselves against attacks from insects and damage from UV light. These phytonutrients also are advantageous to us in promoting health and preventing diseases. Studies have also found that they are effective in the control of obesity. This group also contains carotenoids, Vitamin C, Fibre and ellagic acid. All these are antioxidants, and anti-cancer agents

Green:

Spinach, Broccoli, Wheat grass, Kale and Brussel sprouts to name a few display their green colour, due to the presence of the green pigment Chlorophyll. This pigment is known to absorb light in the red and blue parts of the light spectrum and reflects the remaining which is mostly green. Thus these items appear green. Chlorophyll has been known for promoting human health and prevention of diseases. Also, there are two carotenoids present in green foods, which are Lutein and zeaxanthin. These carotenoids act as antioxidants in the human eyes and skin.

Red:

The red colour in certain fruits and vegetables are due to the presence of lycopene, which belongs to the carotenoids group. Thus, tomatoes, apples, strawberries, beet and pomegranates, display their red colour. Lycopene has been found to reduce the risk of cancers of the prostate, pancreas and to a certain extent, of the stomach. But further studies need to be done in this area. Lycopene is thought to protect against oxidation damage, especially due to ultraviolet light exposure and tobacco smoke.

Yellow/ Orange:

Yellow and Orange fruits and vegetables get their colour from lutein and zeaxanthin, carotenoids. These also contain antioxidants like Vitamin A and C. Oranges, mangoes, yellow peppers, lemons, pineapples, pumpkin have good quantities of these beneficial substances.

If we look at bell peppers (or Capsicum Annuum), they start out green and require more time on the plant itself to ripen to yellow, orange and red. Thus the red, orange and yellow variety are usually more expensive. Lutein and zeaxanthin carotenoids are known for their role in age-related macular degeneration (AMD for short, which is basically blurring of vision due to age) and cataracts. Vitamin C is known for its prevention of oxidation damage.

White:

Fruits and vegetables which are white in colour form an important part source of key nutrients (especially fibre, potassium and magnesium), and other micro constituents. The health benefits of white colour foods should not be underestimated and can increase shortfall of nutrients in our diet. Items in this category include potatoes, cauliflowers, turnips, corn, parsnips, mushrooms and onions, to name a few.

Fruits and vegetables have their distinctive colour due to presence of Phytochemical of varied nature. Various nutrients are present in different quantities in various foods. You should ensure that your daily diet compromises of as many coloured fruits and vegetables to get a combination of the health effects.

Benefits of colourful vegetables and fruits:

Lycopene: Reduction of cancer and oxidation damage

Chlorophyll: Prevention of deses healthy eyes and skin

Anthocyanin: control of obesity, antioxidant and anticancer agents

Carotenoids: eye health and reduction of oxidation damage