Wednesday, March 24, 2021

Nava Ratna (Nava maNi) Maalai

 

orumathiyanparuLanga varnthana
ulakamadanga vaLarnthaLanthana
orisadaiyonRiyakangaithanthana
urakapadangaLarangukoNdana
tharumamuyarnthathithennan^inRana
tharumanirantha thisainthu senRana
sakadamudainthu kalanga venRana
thamar_ka Lurunthu marunthi thenbana
thirumagaL seyya karangaLonRina
thigazhthu Lavunthu mananga mazhnthana
sezhumaNi koNda silambilangina
silaithanilan ROraNangu mizhnthana
arumaRaiyantha mamarntha paNpina
ayanmudi thannilamarnthu yarnthana
aruLthara veNNiya yinthaivanthana
adiyavar meyyar malarppathangaLE.

17.2:


makaramvaLaru maLavilpeLavamadaiya vuRRalaiththanai
vadivuka madamena vamarnthu kirithanaith thariththanai
maliyumasuranu maidanthu vasuthaiyaippeyarth theduththanai
valikoLavuNanudal piLanthu mathalai meykku thiththanai
karumulaka madiyaLanthu thamarmaLuk kaLiththanai
parasumunivan vadivukoNdu pagaivaraith thuNiththanai
paNiyavisaivil thasamukanRan mudukaL paththuthirththanai
padiyumuruvil varupilamba vasuranaith thagarththanai
nagarithuvaraiyena vuganthuvarai karaththeduththanai
nadamodiya lupariyil vanthun^aliva RukkavuRRanai
naliyun vinaikaL segumarunthin nalamuraintha veRpinai
nanugu karudan^athi kiLarntha punalukap pilvaiththanai
akaramuthalavurai koLmangai kaNavanukkaLiththanai
yadaiyum vinadhai siRuvanuyya varuLkoduththu yarththinai
yadiyu maNaiyu menu manandhanadi thozhakka Liththanai
avanimaruvu thiruvayinthai yadiyavarkku meyyanE.

17.3:


puramuyarththa vasurar_katku Or_puRamuraiththa poyyinaan
varaiyeduththu mazhaithaduththa mazhaiyodoththa meyyinaan
thirain^iraiththa kadaleriththa silaivaLaiththa kaiyinaan
aruLkoduththu vinaithavirkkum adiyavarkku meyyanE.

17.4:


thEsoththaarillaiyenum theyvan^aayakanaar
vaasakkuzhal maamalaraaL maNavaaLar
vaasiththezhumanmathanaar maNaRROppil
maasikkadalaadi magizhnthu varuvaarE.

17.5:


uruLuncagadamonRuthaiththaay
ulagamEzhu muNdumizhntha Lanthaay
poruLumazhalu miRaiyaakap
pooNdEn adimaiyinin meeNdEn
iruLum maruLun tharuman^n^aaL
ezhilaaraazhisangEnthi
aruLuntheruLun tharavenpaal
adiyOr meyya vantharuLE.

17.6:


vanchanai seytha poothanaiyai maliyunchaattai
mallaraiyOr mathakaLiRRai vaanOranchuNG
kanchanai mun_kadinthavani paarantheerntha
kaavalanE kOvalanaay ninRakOvE
anchana mungaayaa vumanaiyamEni
adiyavarkku meyyanE ayinthaivaazhum
manchenavE yaruLpozhiyum vaLLalE nin
vadivazhagu maRavaathaar piRavaathaarE.

17.7:


maiyumaakada lumayilumaa mazhaiyum
maNikaLungu vaLaiyungoNda
meyyanE adiyOr meyyanE viNNO
reesanE neesanEnadainthEn
kaiyu maazhiyumaayk kaLiRu kaaththavanE
kaalanaar thamarenaik kavaraathu
iyanE vanthanRancha lenRaruL then
Nnayinthaimaa nagara marnthaanE.

17.8:


manchulaavu sOlai soozha yinthai mannuseer
varaiyeduththu niraiyaLiththa maasil vaasuthEvanE
sencholanbar sinthai koNdu theethilaatha thoothanaayth
thErumoornthu thEsuyarntha selvam theyva naayaka
vecholaaLar kaalathoothar veesu paasam vanthenmEl
vizhunthazhunthi yaanayarnthu veezhvathaRkumunna nee
ancha lancha lancha lenRaLikka vENdumachchuthaa
adiyavarkku maruLiyakku madiyavarkku meyyanE.

17.9:


poruththam porunthalum pOgunthavaRRudan poymmathimEl
viruththangalithuRai mEvumazhanmatham vERiniyen
thiruththamanaththiniR sEraavemaith theyvan^aayaka, nin
varuththam poRaavaruLaal mannadaik kalangoNdaruLE.

17.10:


anthamil seerayinthai nagaramarntha naatha
nadiyiNaimEl adiyuraiyaalaimpathEththich
sinthaikavar piraakirutha nooRu kooRich
sezhunthamizh mummaNikkOvai seRiyach sErththum
panthu kazhalammaanai yoosalEsal
paravu navamaNi maalaiyivaiyunchonnEn
munthaimaRai mozhiya vazhimozhi neeyenRu
mukunthanaruL thantha payan peRREn naanE.

Mum Manik Kovai

 

arudaru madiyar_paan meyyai vaiththuth
thErudara ninRa dheyvan^aa yagan^in
NnaruLenuNY seerO rarivaiyaa Nnadhena
viruLsega vemakkO rinnoLi viLakkaay
maNivarai yanna ninRiru vuruvi
laNiyama raagath thalangalaa yilangi
ninpadik kellaan^ thanpadi yERka
vanpuda NninnO davatharith tharuLi
vENdurai kEttu meeNdavai kEtpith
theeNdiya vinaikaN maaNdida muyanRu
thannadi sErndha thamarunai yaNuga
ninnudan sErndhu niRkun^in RiruvE.

16.2:


thirumaaladiyavarkku meyyanaar, seyya
thirumaamagaLenRunchErum thirumaarbil
inmaNikkOvaiyudan ERkinRaar, enRanim
mummaNikkOvai mozhi.

16.3:


mozhivaar mozhivana mummaRaiyaakum ayinthaiyilvanthu
izhivaarizhikavenRu innamuthak kadalaakin^inRa
vizhivaararuL meyyar melladivENdiya melliyalmEl
pozhivaaranangar thampoongarumpunthiyapoomazhaiyE.

16.4:


mazhaiyi lezhundha mokkuLpOl vaiya
mazhiyavon Razhiyaa vadiyavar meyya
varumaRai yinporu Laayndheduk kungaaR
Riruvuda Nnamarndha dheyva naayaga
ninRiruth thanakku neethiru vaagi
yindhuthan Nnilavuda Nnilanguthan maiyinai
nandhutha lillaa nalviLak kaagi
yandhami lamudha vaazhiyaay niRRi
paaRkada RanniR panmaNi yanna
seerkkaNaNY sErndha seelamel laiyilai
yadiyavar pizhaiga Nin_karuth thadaiyaa
thadaiyavaaN daruLu marasanu neeyE
yuyarndhan^ee yunnai yemmudan kalandhanai
yayindhaimaa nagari lamarndhanai yemakkaaych
siththira maNiyenath thigazhuman Nnuruvi
laththira maNiyena vanaiththun^ee yaNithi
viNNu Lamarndha viyanuru vadhanaa
leNNiya veeriraN durukkaLu madaithi
panniru naamam palapala vuruvaa
yinnuru vengu meythin^ee niRRi
meenO daamai kEzhalkO Lariyaay
vaanOr kuRaLaay mazhuppadai muniyaayp
pinnu miraama riruvaraayp paariR
Runniya parandheer thuvaraiman Nnanumaayk
kalithavirth tharuLuNG kaRkiyaay maRRu
malivathaR keNNum valvinai maaRRa
naanaa vuruvaNG koNdun^al ladiyOr
vaanaa rinba minguRa varuthi
yOruyi rulakuk kennun^ee thiruvO
dEruyi rellaa mendhiyin puRuthi
yaavaru maRiyaa thengun^ee karandhu
mEvuruch soozhndhu viyappinaan miguthi
koNdida vemmai yadaikkala mulagiR
kaNdilaNG gathiyunai yanRimaR RonRum
palvagai ninRa ninpadi yanaiththinun^
tholvagai kaattun^ thuNindhuthoo maRaiyE.

16.5:


thoomaRaiyinuLLam thuLangaaththuNivu tharum
aamaRivaalaarnthadimai yaakinROm poomaRaiyOn
paaraayaNaththiRpaNiyum ayinthain^agar
naraayaNanaarkkE naam.

16.6:


aar_kungaruNai pozhivaan ayinthaiyil vanthamarntha
kaarkkoNdalaikkaNda kaathaRpunamayil kaNpaniyaa
vErkkumugizhvikkum vithirvithirkkum veLkivevvuyirkkum
paarkkinRavarkkithu naamen_kolenRu payiluvamE.

16.7:


payinmathin^eeyE payinmathitharuthalin
veLiyun^eeyE veLiyuRan^iRRalin
thaayun^eeyE thaayaithanthukaththalin
thanthaiyu neeyE munthin^inRaLiththalin
uRavun^eeyE thuRavaathozhithalin
uRRathun^eeyE siRRinbaminmaiyil
aaRun^eeyE yaaRRukkaruLthalin
aRamun^eeyE maRan^ilaimaayththalin
thuyyanun^eeyE seyyaaLuRaithalin
naaraNan^eeyE naaraNaanaathalin
kaRpakan^eeyE naRpathantharuthalin
iRaivanun^eeyE kuRaiyonRilaamaiyin
inbamun^eeyE thunbanthudaiththalin
yaanun^eeyE yennuLuRaithalin
yenadhun^eeyE yunathanRi yinmaiyil
nallaayn^eeyE pollaangilaamaiyin
vallaayn^eeyE vaiyamuNdumizhthalin
eNYNYamaaku meyyan^inviyalbE
aNYNYanEyokka aRivathaaraNamE.

16.8:


aaraNangaLthEda ayinthain^agarvanthuthiththa
kaaraNaraayn^inRa kadalvaNNar naaraNanaar
ippadikkumikku anReduththa paathangazhuva
meyppadikkamaanathu ponveRpu.

16.9:


veRpudanonRi ayinthaiyil vevvinai theermarunthonRu
aRputhamaaka vamarnthamaikEttu aruLvENdin^iRkap
paRpilamarnthaseyyaaL padikaatiyapaNpudai, em
viRpuruvakkodikku OrvilangaamayalpeRRanamE.

16.10:


peRRanain^eeyE maRRuLavellaam
peRuvathun^innaiyuRuvathukoLvaar
ninnaalanRi mannaarinbam
ninnaporuttun^eeyenna poruttilai
ninnaru ninRuminnuruththOnRum
ninRanakku nigarn^innadiyadaivaar
ninbaalanRiyan paaluyyaar
vaaraNa mazhaikka vantha kaaraNanE.

Monday, March 22, 2021

d p

 Dhaati Panchakam was rendered by Swami Mudaliandan at thondanur when Swami Ramanuja takes his adisesha form with 1000 hoods & won over 12,000 Jainists to prove that Vishistadvaitam is true and Sriman Narayana is the Supreme God (Paramatma), Chit (Living things) & Achit (Non Living Things) exists.


As the name shows it is made of 5 slokas (Panchakam). The word dhaati means "attacking" - as this work shows the attack that Ramanuja carried over the other philosophies that were widespread at that time, it is an appropriate name for it.



Dhaati Panchakam was rendered by Mudaliandan at Thondanur.






Friday, March 19, 2021

yogamaya.

 The Bhagavata Purana depicts the situation preceding Krishna avatar graphically. Kamsa’s atrocities remain unabated even as he is warned by a celestial voice of his own end at the hands of the eighth child of Devaki, his own sister. Unable to withstand the persecution of Kamsa, Bhudevi and the celestial beings beseech Brahma for alleviation of their suffering. He counsels them to seek refuge in the Lord, who is ever-willing to come to the rescue of the oppressed.

The Lord communicates to Brahma that His incarnation will bring the much-needed succour and that He will be born in the house of Vasudeva with Adisesha preceding Him to be born as elder brother Balarama. During the incarnation, the celestial beings as members of Yadu clan will aid Him in the fight against evil. The Lord designates Yogamaya’s functions at this juncture, explained Akkarakani T. A. Srinidhi Swami in a discourse.

Yogamaya is the Lord’s divine power by which creation is enabled. The Lord assigns her specific tasks, the first to protect the foetus in Devaki’s seventh pregnancy by transferring it to Vasudeva’s wife Rohini living in the land of Yadus out of fear of Kamsa. Next the incarnation of the Lord as Devaki’s eighth child and the birth of Yogamaya herself as the daughter of Yasodha and Nanda are charted out. Accepting the directives readily, the Devi descends to the earth to accomplish her mission. With Adisesha born as Balarama, Krishna and Yogamaya are successfully swapped at birth despite almost insurmountable hurdles — Kamsa’s tight security and vigilance, the torrential rains, the Yamuna in spate, etc — all through the Lord’s inherent power of Maya.

…Yogamāyā is the name of the internal potency that makes the Lord forget Himself and become an object of love for His pure devotee in different transcendental mellows. This yogamāyā potency creates a spiritual sentiment in the minds of the damsels of Vraja by which they think of Lord Kṛṣṇa as their paramour.

Yogamaya means the mercy of the Supreme Lord which connects a devotee in the transcendental loving service of the Lord, and mahamaya means the external potency of the Lord which puts a conditioned soul into illusion that he will be happy by material adjustment.Yogamaya continues to protect her devotees.

rama rama japa

  

18.02.2021.

 Submitted 12 lakh Rama japa personally hand written books almost one for every year of my life to Ayodhya ram mandir today.  Feeling good.

6 books equals 100800. Plus a few diaries.

Thursday, March 18, 2021

Padaroo

  Raghukul Reet Sadaa Chali Aayi,

In accordance with traditions of the king of dynasties.
Praan Jaaye Par Vachan Na Jayi,
You may lose your life but your promises must be kept.

Jai Raghuvanshi Ayodhyapati,
Hail the king of dynasties, The king of Ayodhya.
Ram Chandra Ki Jai,
Hail! Lord Ram.
Siyavar Ram Chandra Ki, Jai,
Hail! Beloved of queen Sita.

Jai Raghuvanshi Ayodhyapati,
Hail the king of dynasties, The king of Ayodhya.
Ram Chandra Ki Jai,
Hail! Lord Ram.
Siyavar Ram Chandra Ki Jai,
Hail! Beloved of queen Sita.

Ta Di Ya Na Dheem..
De Re Ta Na De Re Nom
Ta Di Ya Na Dheem..
De Re Ta Na De Re Nom
Ta Di Ya Na Dheem…

Raghuvar Teri Raah Nihaarein
O’Ram! You are eagerly awaited.
Raghuvar Teri Raah Nihaarein
O’Ram! You are eagerly awaited.
Saaton Janam Se Siya,
For more than seven lives by Sita!

Ghar More Pardesiya,
Come back home, O’stranger.
Aao Padhaaro Piya,
Come visit, O’dear.

Ghar More Pardesiya,
Come back home, O’stranger
Aao Padhaaro Piya
Come visit, O’dear.

Ta Di Ya Na Ta De Re Na Dum
Ta Di Ya Na Ta De Re Na Dheem
Ta Di Ya Na Ta De Re Na Dheem
Ta Da Re Na De Dheem Ta Da Ni.

Maine Sudh-Budh Chain Gawake,
I lost my senses and my peace.
Maine Sudh-Budh Chain Gawake,
I lost my senses and my peace.
Ram Ratan Paa Liya,
But found my dearest gem, Ram.

Ghar More Pardesiya, Aao Padhaaro Piya,
Come back home, O’stranger. Come visit, O’dear.
Ghar More Pardesiya, Aao Padhaaro Piya,
Come back home, O’stranger. Come visit, O’dear.

Dheem Ta Dheem Tanana Dere Na
Dheem Ta Dheem Tanana Dere Na
Dha Ni Sa Ma, Sa Ga Ma Dha, Ni Dha Ma Ga Pa
Ga Ma Pa Sa Sa, Ga Ma Pa Ni Ni
Ga Ma Pa Ni Dha Pa Ma Ga Re Ga Ma Dha Pa
Re Ma Pa Dha Ma Pa Ni Ni Dha Pa Ma Pa Ga Ma Re Sa Ni Sa Re Re Ma Ma Pa Pa Dha Dha Ma Ma
Ni Ni Ni Re Sa Ni Dha Ni Dha Pa Ma Pa Dha Ni Dha Pa Ma Ga Re Ga Re Sa Ni Sa Re Re Ga

Na To Maiya Ki Lori,
Neither my mother’s lullaby.
Na Hi Phaagun Ki Hori,
Nor the colours of spring.
Mohe Kuch Doosra Na Bhaaye Re
Nothing interests me anymore.
Jabse Naina Yeh Jaake,
Since my eyes rested on;
Ik Dhanurdhar Se Laage,
The regal archer;
Tabse Birha Mohey Sataye Re
Since then the angst of separation agonizes me.

Haan, Na To Maiya Ki Lori,
Neither my mother’s lullaby.
Na Hi Phaagun Ki Hori,
Nor the colours of spring.
Mohe Kuch Doosra Na Bhaaye Re,
Nothing interests me anymore.
Jabse Naina Yeh Jaake
Since my eyes rested on;
Ik Dhanurdhar Se Laage
The regal archer;
Tabse Birha Mohey Sataaye Re
Since then the angst of separation agonizes me.

Duvidha Meri Sab Jag Jaane,
Duvidha Meri Sab Jag Jaane,
The whole world is aware of my dilemma.
Jaane Naa Nirmohiya,
Alas! ignorant is the callous one.

Ghar More Pardesiya,
Come back home, O’stranger.
Aao Padhaaro Piya,
Come visit, O’dear.

Ghar More Pardesiya,
Come back home, O’stranger
Aao Padhaaro Piya
Come visit, O’dear.

[Tabla Taal]

Haa, Gayi Panghat Par Bharan
Went to the riverbank to fetch water.
Bharan Paniyan Deewani
Delirious in love.
Gayi Panghat Par Bharan
Went to the riverbank to fetch water.
Bharan Paniyan Deewani
Delirious in love.

[Sargam]

Gayi Panghat Par Bharan,
Went to the riverbank to fetch water.
Bharan Paniyan Deewani,
Delirious in love.
Gayi Panghat Par Bharan,
Went to the riverbank to fetch water
Bharan Paniyan…
Delirious in love

Ho Naino Ke, Naino Ke Tere Baan Se,
The charm of your eyes stunned me;
Murchhit Huyi Re Hiraniya,
Like a deer struck by an arrow.
Jhoom Jha Na Na Na Na…
Jhana Na Na Na Na…
Bani Re Bani Main Teri Joganiya.
And I became your devotee.

Ghar More Pardesiya,
Come back home, O’stranger.
Aao Padhaaro Piya,
Come visit, O’dear.

Ghar More Pardesiya,
Come back home, O’stranger
Aao Padhaaro Piya
Come visit, O’dear.

Luggage.

 https://www.facebook.com/anuhasan.india/videos/3270461599671339/