Thursday, June 25, 2020

prosperity

Prosperity 
śrīr maṅgalāt prabhavati prāgalbhyāt sampravardhate | dākṣyāt tu kurute mūlaṁ saṁyamāt pratitiṣṭhati || 49 || 
Prosperity arises from auspicious works, grows in consequence of activity, drives its roots deep in consequence of skill, and acquires stability due to good management. 
ekaḥ sampannam aśnāti vaste vāsaśca śobhanam | yo’saṁvibhajya bhṛtyebhyaḥ ko nṛśaṁsataras tataḥ || 50 || 
Who again is more heartless than one who though possessed of affluence, eats alone and personally wears excellent robes without giving anything to needy dependents? 
catvāri te tāta gṛhe vasantu śriyābhi-juṣṭasya gṛhastha-dharme | vṛddho jñātir-avasannaḥ kulīnaḥ sakhā daridro bhaginī cānapatyā || 51 ||  
Maṅgala here refers to work that brings happiness to others and is characterised by dignity and purity.  Being a prosperous householder, you should let these four dwell with you, viz., the aged blood relatives, prominent persons fallen into adversity, poor friends, and unmarried/barren sisters. 
dhṛtiḥ śamo damaḥ śaucaṁ kāruṇyaṁ vāg aniṣṭhurā | mitrāṇāṁ cānabhidrohaḥ saptaitāḥ samidhaḥ śriyaḥ || 52 || 
The seven factors that stimulate prosperity are:– self-confidence, tranquility, discipline, purity, compassion, absence of harsh speech and unwillingness to do anything disagreeable to friends. 
āpadarthaṁ dhanaṁ rakṣed dārān rakṣed dhanair api | ātmānaṁ satataṁ rakṣed dārair api dhanair api || 53 || 
Wealth should be secured in view of the unexpected; by wealth should wives be protected, and by both wealth and wives should self-protection be achieved. 
ekaḥ pāpāni kurute phalaṁ bhuṅkte mahājanaḥ | bhoktāro vipra mucyante kartā doṣeṇa lipyate || 54 || 
While a person who commits sins [in accumulating wealth], many reap the advantage resulting therefrom; [yet in the end] it is the doer alone who experiences the results of the karma, while those who enjoy the fruit escape unaffected. 
traya evādhanā rājan bhāryā dāsas-tathā sutaḥ | yatte samadhigacchanti yasya te tasya tad dhanam || 55 || 
These three, O king, are not entitled to their own wealth, viz., the wife, the employee, and the son, and whatever may be earned by them would belong to the one who supports them.

pandita

The Pandit 
vidura uvāca || 
ātma-jñānam samaraṁbhas titikṣā dharma nityayā | yam arthān nāpakarṣanti sa vai paṇḍita ucyate || 17 || 
One that is endowed with self-knowledge, productiveness, forbearance and steadiness in virtue, and is not motivated by material gains is called a pandit (scholar). 
niṣevate praśastāni ninditāni na sevate | anāstikaḥ śraddha-dhāna etat paṇḍita lakṣaṇam || 18 || 
These also are the indications of a pandit, viz., regularly performing deeds that are praiseworthy, and rejection of all that is censurable, a firm conviction in the teaching of the Veda and generosity.
 krodho harṣaśca darpaśca hrīstambho mānyamānitā | yam arthān nāpakarṣanti sa vai paṇḍita ucyate || 19 || 
One whom neither anger nor joy, nor pride, nor false modesty, nor stupefaction, nor vanity, can draw away from the four legitimate goals of life (purusārthas), is considered as a pandit. 
yasya kṛtyaṁ na jānanti mantraṁ vā mantritaṁ pare | kṛtam evāsya jānanti sa vai paṇḍita ucyate || 20 || 
One whose projects and proposed recommendations remain concealed from competitors, and whose projects become known only after they have been accomplished, is considered to be a pandit. yasya saṁsāriṇī prajñā dharmārthāv anuvartate | kāmād arthaṁ vṛṇīte yaḥ sa vai paṇḍita ucyate || 21 || 
One who daily reflects upon both virtue (dharma) and success (artha), and who prefers success over mere pleasure (kāma), is considered a pandit. 
yathā śakti cikīrṣanti yathā śakti ca kurvate | na kiñcid avamanyante paṇḍitā bharatarṣabha || 22 || 
They that are strongly motivated, and act according to the best of their ability, and disregard nothing as insignificant, are called pandits, O King. 
kṣipraṁ vijānāti ciraṁ śṛṇoti vijñāya cārthaṁ bhajate na kāmāt | nāsampṛṣṭo vyupa yuṅkte parārthe tat prajñānaṁ prathamaṁ paṇḍitasya || 23 || 
One that understands quickly, listens patiently, pursues one's objectives with considerate planning and not from selfish desires and who doesn't waste breath discussing the affairs of others without being asked, is said to possess the foremost mark of wisdom. nāprāpyamabhivāñcanti naṣṭaṁ necchanti śocitum | āpatsu ca na muhyanti narāḥ paṇḍita buddhayaḥ || 24 || 
The four goals of life are Dharma (virtue), Artha (material success), Kāma (pleasure) and Moksha (Liberation)They that don't strive for goals that are unattainable, that don't grieve for what is lost and gone, that don't allow their minds to be clouded amid calamities, are regarded as possessing intellects endued with wisdom. 
niścitya yaḥ prakramate nāntar vasati karmaṇaḥ | avandhya-kālo vaśyātmā sa vai paṇḍita ucyate || 25 || 
One who, having commenced a well-thought out project, persevers till it is completed, who never wastes time, and who is self-controlled, is regarded as a pandit. 
ārya karmaṇi rajyante bhūti karmāṇi kurvate | hitaṁ ca nābhyasūyanti paṇḍitā bharata-rṣabha || 26 || 
They who are pandits, O King, always delight in honest deeds, and always act to advance their happiness and prosperity, and never sneer at anything that is [objectively] beneficial. 
na hṛṣyatyātma-saṁmāne nāvamānena tapyate | gāṅgo hrada ivākṣobhyo yaḥ sa paṇḍita ucyate || 27 || 
One who exults not at honors, and grieves not at insults, and remains cool and un-agitated like a lake on the course of Ganga, is reckoned as a Pandit. 
tattvajñaḥ sarva bhūtānāṁ yogajñaḥ sarva karmaṇām | upāyajño manuṣyāṇāṁ naraḥ paṇḍita ucyate || 28 ||
 That one who knows the nature of all creatures (viz., that everything is impermanent), who is mindful also of the inter-contentedness of all acts, and who is proficient in the knowledge of the methodology [for people to attain their objectives], is reckoned as a pandit. pravṛtta vāk-citra katha ūhavān pratibhānavān | āśu granthasya vaktā ca sa vai paṇḍita ucyate || 29 || 
One who speaks boldly, can converse on various subjects, knows the science of debate, possesses intellectual acuity, and can interpret the meaning of texts, is reckoned as a pandit. 
śrutaṁ prajñānugaṁ yasya prajñā caiva śrutānugā | asambhinnārya maryādaḥ paṇḍitākhyāṁ labheta saḥ || 30 || 
One whose studies are regulated by reason, and whose reason follows the śāstra, and who never abstains from paying respect to those that are good, is called a pandit. 
prajñām evāgamayati yaḥ prājñebhyaḥ sa paṇḍitaḥ | prājño hyavāpya dharmārthau śaknoti sukham edhitum || 31 || 
He that draws wisdom from them that are wise, is really learned and a pandit. And one that is wise, by attending to both virtue (Dharma) and profit (artha), succeeds in achieving happiness. 
arthaṁ mahāntam āsādya vidyām aiśvaryam eva vā | vicaraty-asamunnaddho yaḥ sa paṇḍita ucyate || 32 || 
But one who, having attained immense wealth and prosperity or has acquired (vast) learning, does not behave arrogantly, is reckoned as a pandit. 

yud hum

Upon the onset of the Kali yuga and the death of Krishna, Yudhisthira and his brothers retired, leaving the throne to their only descendant to survive the war of Kurukshetra, Arjuna's grandson Parikshita. Giving up all their belongings and ties, the Pandavas made their final journey of pilgrimage in the Himalayas.

While climbing the peaks, one by one Draupadi and each Pandava in reverse order of age fell to their deaths, dragged down by the weight of their guilt of few, but real sins. But Yudhisthira reached the mountain peak, because he was unblemished by sin or untruth.

The true character of Yuddhisthira is revealed at the end of the Mahabharata. On the mountain peak, Indra, King of Gods, arrived to take Yudhisthira to heaven in his Golden Chariot. As Yudhisthira was about to step into the Chariot, the Deva told him to leave behind his companion dog, an unholy creature not worthy of heaven. Yudhisthira stepped back, refusing to leave behind the creature who he had taken under his protection. Indra wondered at him - "You can leave your brothers behind, not arranging proper cremations for them...and you refuse to leave behind a stray dog!"

Yudhisthira replied, "Draupadi and my brothers have left me, not me [them]." And he refused to go to heaven without the dog. At that moment the dog changed into the God Dharma, his father, who was testing him...and Yudhisthira had passed with distinction.

Yudhisthira was carried away on Indra's chariot. On reaching Heaven he did not find either his virtuous brothers or his wife Draupadi. Instead he saw Duryodhana and his evil allies. The Gods told him that his brothers were in Naraka (hell) atoning their little sins, while Duryodhana was in heaven since he died at the blessed place of Kurukshetra.

Yudhisthira loyally went to Naraka (hell) to meet his brothers, but the sights and sounds of gore and blood horrified him. Tempted to flee, he mastered himself and remained on hearing the voice of his beloved brothers and Draupadi...calling out to him, asking him to stay with them in their misery. Yudhisthira decided to remain, ordering the Divine charioteer to return..preferring to live in hell with good people than in a heaven of evil ones. At that moment the scene changed. This was yet another illusion to test him on the one hand, and on other hand to enable him to atone for his sin of using deceit to kill Drona. Indra and Krishna appeared before him and told him that his brothers were already in Heaven, along with his enemies, for earthly virtues and vices don't hold true in heavenly realms. Krishna yet again hailed Yudhisthira for his dharma, and bowed to him, in the final defining moment of the epic where divinity bowed down to humanity.

Tuesday, June 23, 2020


ìthis story will be posted in the end.
The learned men, deep in their wisdom, know their limitations. They aspire to achieve what is possible within their power and work for the same. For them no effort, however small, is below their dignity. (26) 

ìThe foremost attribute of a PaƒŒita is that he listens attentively, grasps the essence of a subject in no time, and acts firmly in his discretion and not out of emotion. He never utters an irrelevant word or tender an opinion about others unless so requested. (27)

The wise do not aspire for the unattainable. They do not grieve for what is lost. Misfortune does not rattle them. (28)

ìWe call him a PaƒŒita who makes up his mind before taking up a project. Thereafter, he works relentlessly, and does not stop mid-way. All through this he exercises total control over his mind. (29)

ìO descendent of Bharata! The learned occupy themselves with the most desirable of objectives. They act in pursuit of progress and enrichment [of others]. They do not find a fault with those engaged in good deeds. (30)

 ìHe alone deserves to be called a PaƒŒita who does not feel over-elated when praised. Condemnation does not depress him. His mind is like a large whirlpool in the Ganges, always ebullient. (31)

ìA PaƒŒita is aware of the reality of life. He is dexterous in all activity. He can unravel any knot among human beings. (32)

ìWe know him as a PaƒŒita who is fluent in speech, whose choice of words is unique, who argues well, and is intellectually brilliant. A PaƒŒita can elucidate the essence of a literary work with felicity. (33)

 ìA forgiving temperament is not a sign of weakness. Forgiveness is a sign of strength. It is a virtue of the weak and an ornament of the strong. (54

ìIn this world, forgiveness can conquer everyone. It is a charm. Every obstacle can be overcome with patience and forbearance. No evil person can harm the one who carries peace as his weapon. (55)

ìDharma alone is the highest virtue. Forgiveness alone is the panacea for peace. Learning is the most satisfying attainment. Ahi≈så is the greatest source of happiness. (57)

ìA person who is always polite and who does not honour and befriend evil persons, deserves special consideration in this world. (59)

ìMaharaj! At Indraís instance, Bæhaspati advised him about the four virtues that yield instantaneous results. These are as followsó (76)

1. The determination of the Devatås, 2. the influence of the wise, 3. the humility of the learned, 4. the destruction of the sinners. (77)

 ìFour activities dispel fear. However, if not executed properly, the same generate fear. These areó1. Offering oblations to fire in full faith, 2. Observing silence as an act of faith, 3. Studious effort at self-education and 4. Performing Yaj¤a with full ritual. (78)

ìO Bharata‹re¶¢ha! A man must diligently serve the following five pre-eminent entities: 1. The mother, 2. The father, 3. Agni, 4. The Soul and 5. The Guru. (79)

ìOut of our five senses of perception, even if one goes astray, our discretion flows out like water out of a leaking pot. (82)

ìA man who aspires to wealth or craves to rise high must give up the following six undesirable traitsó 1. Excessive sleep, 2. Lassitude, 3. Fear, 4. Anger, 5. Laziness and 6. Procrastination. (83)

ìA man should never eschew the following six virtues: Truth, charity, promptness, freedom from malice and spitefulness; forgiveness and forbearance. (86)

ìIn this world the following six happenings are a source of joy: Steady income, sound health, a loving and soft-spoken wife; an obedient son and knowledge that can help in earning wealth. (87

ìA man should never eschew the following six virtues: Truth, charity, promptness, freedom from malice and spitefulness; forgiveness and forbearance. (86)

ìOne who has conquered his senses and who has controlled the following six weaknesses of the mindólust, anger, greed, attachment, arrogance and jealousy does not involve in sin. Obviously, he is unaffected by the damage caused by them. (88

ìThe following eight qualities add to the lustre of a manó1. Wisdom, 2. Civilized behaviour, 3. Self-control, 4. Knowledge of ›åstra, 5. Chivalry, 6. Being a man of few words, 7. Being charitable according to oneís means and 8. Gratitude.î (104)

 ìA king who eschews lust, gives up anger, distributes wealth to the deserving, who is learned in scriptures, is knowledgeable, and performs his duty expeditiously, sets an example for others to emulate. (109)


ìRiches flow into the coffers of a king who instils faith in his subjects, the one who awards punishment only to those whose guilt has been established, who is aware of the limits of the maximum and the minimum sentence, and the one who understands when to pardon and when not. (110

ìAmongst persons of noble conduct he is considered superior to others who is not all the time celebrating his good fortune, who does not rejoice over the others  misfortune, and who never feels sorry over what he has given away in charity. (118)

ìOne ought to be ever ready to be at peace and conciliatory with others. One should be truthful, gentle and respectful towards others. Let ones thoughts be pure. A person with these attributes shines like a glistening, highly valuable gem from a reputed mine among his class. (125)

ìHe is considered superior to others who is coy and does not show off. He radiates like the Sun because of his limitless brilliance, purity of heart and a composed mind. (126)

ìIf a king follows the righteous norms traditionally wellestablished by the wise, his empire prospers, the earth under his control produces more, and his wealth multiplies. With this happening, his glory and prestige scale new heights. (28)

ìLike extracting gold out of rocks, one must learn something of substance even from a child who babbles, and an insane who talks aimlessly. (32

ìLike a ascetic who depends on small gleanings of grain even from a rock, a man of substance gathers knowledge from all sources such as thoughtful sayings,intellectual writings as well as from watching and emulating the good deeds of others. (33)

ìThe truth protects Dharma while concentration and application preserves learning. Constant care protects a personís charm and noble conduct protects a family. (39

ìFor an arrogant person boasting of his education, wealth and his family standing, can be poisonous. [It can result in an unseemly behaviour and undesirable consequences.] However, for the noble, these attributes are a source of strength [to do good.] (44)

ìThe saintly persons provide moral support to the intellectuals as well as to other persons of a saintly disposition. Even the wicked are helped by the saints. However, the reverse never happens. (46)

ìThe paupers always relish their meal because being hungry they enjoy whatever is available. This sort of pleasure is not available to the rich. (50)

ìRåjan! The rich in this world cannot even digest a proper meal [because the tension in their life upsets their digestion.] A poor man can digest even wood pieces. (51

ìRåjan! The human body is like a chariot of which the soul is the charioteer. The sensory perceptions are the horses geared to pull this chariot. An ever-alert man who has reigned them, who is dexterous, clever and in control of himself, travels on this chariot of life in joy and peace. (59)

ìThe senses when not reined are powerful enough to destroy a man just as untamed and uncontrollable horses throw off the foolish charioteer. (60)

ìAn ignorant man, unable to control his senses, takes the real for the unreal and accepts the apparent for what might be worthless. Such a man [having lost his sense of discrimination] rejoices even when he is in fact deep in sorrow. (61)

 ìControlling your mind, the five senses as well as your sense of discrimination, try to look within yourself in order to realize your soul. Your soul is your friend as well as your enemy. (64

ìHe who keeping in mind the dictates of Dharma and Artha in this world, organizes the means of achieving his ends, forever stays happy and prosperous with their help.(67)


ìAn uncaring fool causes anguish to the learned by calling them names and demeaning them. The abusive person commits a sin. On the contrary, the person offended gets rid of a sin by forgiving the guilty. (74)

ìViolence is the strength of the wicked. The king is powerful because he can punish the guilty. A womanís strength is her ability to care. Forgiveness is the weapon of the virtuous. (75)

ìA well-spoken word can be a source of immense joy and well-being. The same intent if conveyed in bitter words can cause a lot of damage. (77)

no 3 has always been special.


to be continued.







Dhritarashtra in his old age, and ever-mindful of the losses he has sustained, retires to the forest with his wife, Gandhari, as well as the mother of the Pandavas, Kunti, and Vidura. They plan to lead an ascetic life in a forest hermitage.

One day Yudhisthira meets Dhritarashtra in forest and Dhritarashtra said: ‘Vidura is well, My dear. He performs strict austerities. Seen here and there, he lives on air, his bones and veins in stark relief. He eats nothing.’ Just then, with matted locks and smeared with filth, naked with the dust of various wild flowers, Vidura was seen from afar. Turning to look at them, he stopped in his tracks. Yudhisthira gave chase alone, he ran into the woods. Here and there, seen and unseen, He vigorously pursued him. Shouting, ‘O Vidura! It is I your cherished king!’ Deep in the lonely woods, noble Vidura ceased to run. He took refuge by a tree. He was very thin. He retained only the shape of a human being (all his characteristic features had disappeared). Yudhishthira recognised him and said, ‘I am Yudhishthira’ Vidura, unblinking, fixed his gaze upon his lord and by it, was united with him. Limb on limb and breath on breath, Vidura united his life-breaths with the king's life-breaths, and his senses with the king's senses. Wise Vidura, as if afire, entered The king’s body, with his yogic power. Leaning against a tree, eyes fixed ahead, The king saw that life had now fled his frame. Full of vigor, suffused with new powers Yudhishthira, remembered all. Full of knowledge, he recalled lives gone by. Just as had been described to him before. Yudhṣṭhira thought to cremate his friend, but a heavenly voice began to speak: ‘O king, burn not this man; you are him And he is you; he is the god Dharma! My prince, heaven awaits him. He goes now to An ascetic’s rest, well-earned. Do not grieve!’


Friday, June 19, 2020

nel

https://www.facebook.com/hareesh.naidu.524/videos/2453949851374343/