if i married her she would be full of joy and me sorrowful.
๐ Epics & Itihasa
Sunday, January 19, 2020
Monday, January 13, 2020
Sunday, January 12, 2020
mukunda
- Achyutham Kesavam Rama-Narayanam Krishna-Damodaram Vasudevam Harim;
Sreedharam Madhavam Gopikavallabham Janakee-Nayakam Ramachandram Bhaje - Achyutham Keshavam Satyabhamadhavam Madhavam Sreedharam Radhikaradhikam;
Indiramandiram Chetasa Sundaram Devakee-Nandanam Nandajam Sandadhe - Vishnave Jishnave Sankhine Chakrine Rukmineeragine Janakeejanaye;
Vallaveevallabha Yarchitayatmane Kamsavidhvamsine Vamsine Te Namah - Krishna Govinda he Rama Narayana Sreepate Vasudevajite Sreenidhe;
Achyutananta he Madhavadhokshaja Dvarakanayaka Draupadee-Rakshakaa - Rakshasakshobhitah Seetayah Shobhito Dandakaranya Bhoopunyata Karanah;
Lakshmanenanvito Vanariah Sevito Agastyasampoojito Raghavah Patumam - Dhenukarishtaka Nishtakriddveshinam Keshiha Kamsahridvamshiko vadakah;
Poothanakopakah Soorajakhelano Bala-Gopalakah Patu mam Sarvada - Vidyududyotavan Prasphuradvasasam Pravridambhodavat Prollasavigraham;
Vanyaya Malaya Shobitorasthalam Lohitanghridvayam Varijaksham Bhaje - Kunchitaih Kuntalairbhrajamananam Ratnamaulim Lasatkundalam Gandayoh;
Harakeyoorakam Kankanaprojjvalam Kinkineemanjulam Shyamalam Tam Bhaje - Achyuta syastakam Yah Pathedistadam Prematah Pratyaham Purushah Saspruham;
Vrittatah Sundaram Kartrivisvambharas Tasya Vasyo Harirjayate Satvaram
- Rishikesha – Lord of all the senses
- Keshava – The one who has long black matted hair
- Murlimanohar – He one who looks beautiful with a flute
- Ranchod – The one who runs away from the battlefield
- Gopala – Cowherd
- Dwarkadheesh – The lord of dwarka
- Nandakumara – The son of nanda
- Madhusudan – The slayer of the demon Madhu
- Navnitachora – The stealer of butter
- Parthasarathi – The charioteer of Partha
- Madhava – The one from the yadava race
- Yadhunandana – Son of the yadu dynasty
- Gopinatha – Lord of the gopis
- Nandalal – Beloved of nanda
- Radhaavallabha – Lover of radha
- Yogeshwara – The lord of the yogi
- Bhaktavatsara – One who uplifts his devotees
- Giridhari – He who lifted a hill (Govardhana hill)
- Panduranga – The white lord of pandharpur
- Govinda – One who pleases the cows
- Vishwakarma – Creator of the universe vishwamurti
- Shyamasundara – Black and beautiful
- Vasudeva – Son of vasudevas
- Mukunda – He who gives liberation
108 goddesses names
bhojanam.
Bhojanam seyya varungal
Meenakshi Sundareshar kalyana mandapathil
Bhojanam seyya varungal
Navachitramanadhor kalyana mandapathil
Bhojanam seyya varungal
Vaazhai marathudan vettiver kozhundhu maavilai thornam
Pavazha sthambham naatiya koodam, pachai maragatham padhitha
suvargalum,
Pasum pon tharayil palavarna podiyinaal padhitha kolathil,
natta naduve
Kuthu vilakketri, thoongal thorum thoonda vilakum, sutilum
deepangal
Manigalum asaiya, pandhi pandhiyaay payay virithu,
uthiraneyudan jala paathirangalum,
Thalai vaazhai ilai pottu thappamal idam panni
Bhojanam seyya varungal
Mummoorthigaludan munivargal devargal, yaksha kinnarar
gandharvargalum, ashta dikku balagar, soozha andhanargalum,
munpandhiyile, ani aniyaaga, avar avar idathil
azhagaayirundhaar.
Agalyay, draupathi, seethai, thaarai, mandodhariyudan,
pandhadithaarpol pattugal katti
Gejjai mettigal gilu gilungave, muthirai modhiram viralil
kondu,
Pasum pon thookil payasathai yeduthu, paarthu paarthu
parimaarave vandhaal
Bhojanam seyya varungal
Maanthayir pachadi, thenga poo kosumalli, neerangikkay
kichadi, parangikkai
Pacchadi, vidha vidhamaagave vathal appalam paangula kootu,
daangar paguthodu, sila sila kariyum, pala pinju kariyum,
pavakkai kasakkal, katharikkai thuvatal, vazhaikkai
Varuval, vzhaippoo thuruval, kungurukku sugamaana samba
arisi yena, motha paruppum
Puthurukku neyyum.
Bhojanam seyya varungal
Poricha kuzhambu poosanikkai sambhar, vendaikkai morkadi,
vangaaya sambhar,
Vaaykku miga rusikum milagu jeera rasam, madhurama irukkum
Mysore rasamum, parupugal sertha paneer rasamum,
venungorkelam vepampoo rasamum, kudikka
Miga rusikum goddu rasamum,
Soorya udhayam pol serum apalamum, sukla udhayam pol
jevvarusi karuvadaam, akaara vadisal, sakkara pongal,
Yennena sundal, vagayaana vadai, sumasala vadai, vengaaya
vadai, sojji vadaiyudan, nalennai vadai, thayir vadaiyudan
paal poligalum, anarasam adhirasam padhirpeniyudan,
Semiya, aluva, jilebi, laddoo, muthu mutha irukum mundhiri
laadoo, ramiyama irukum rava laadoo
Meenakshi Sundareshar kalyana mandapathil
Bhojanam seyya varungal
Navachitramanadhor kalyana mandapathil
Bhojanam seyya varungal
Vaazhai marathudan vettiver kozhundhu maavilai thornam
Pavazha sthambham naatiya koodam, pachai maragatham padhitha
suvargalum,
Pasum pon tharayil palavarna podiyinaal padhitha kolathil,
natta naduve
Kuthu vilakketri, thoongal thorum thoonda vilakum, sutilum
deepangal
Manigalum asaiya, pandhi pandhiyaay payay virithu,
uthiraneyudan jala paathirangalum,
Thalai vaazhai ilai pottu thappamal idam panni
Bhojanam seyya varungal
Mummoorthigaludan munivargal devargal, yaksha kinnarar
gandharvargalum, ashta dikku balagar, soozha andhanargalum,
munpandhiyile, ani aniyaaga, avar avar idathil
azhagaayirundhaar.
Agalyay, draupathi, seethai, thaarai, mandodhariyudan,
pandhadithaarpol pattugal katti
Gejjai mettigal gilu gilungave, muthirai modhiram viralil
kondu,
Pasum pon thookil payasathai yeduthu, paarthu paarthu
parimaarave vandhaal
Bhojanam seyya varungal
Maanthayir pachadi, thenga poo kosumalli, neerangikkay
kichadi, parangikkai
Pacchadi, vidha vidhamaagave vathal appalam paangula kootu,
daangar paguthodu, sila sila kariyum, pala pinju kariyum,
pavakkai kasakkal, katharikkai thuvatal, vazhaikkai
Varuval, vzhaippoo thuruval, kungurukku sugamaana samba
arisi yena, motha paruppum
Puthurukku neyyum.
Bhojanam seyya varungal
Poricha kuzhambu poosanikkai sambhar, vendaikkai morkadi,
vangaaya sambhar,
Vaaykku miga rusikum milagu jeera rasam, madhurama irukkum
Mysore rasamum, parupugal sertha paneer rasamum,
venungorkelam vepampoo rasamum, kudikka
Miga rusikum goddu rasamum,
Soorya udhayam pol serum apalamum, sukla udhayam pol
jevvarusi karuvadaam, akaara vadisal, sakkara pongal,
Yennena sundal, vagayaana vadai, sumasala vadai, vengaaya
vadai, sojji vadaiyudan, nalennai vadai, thayir vadaiyudan
paal poligalum, anarasam adhirasam padhirpeniyudan,
Semiya, aluva, jilebi, laddoo, muthu mutha irukum mundhiri
laadoo, ramiyama irukum rava laadoo
Friday, January 10, 2020
kamalalochana.
เคถ्เคฐी เคเคฎเคฒเคจेเคค्เคฐ เคเคि เคชीเคคाเคฎ्เคฌเคฐ, เค
เคงเคฐ เคฎुเคฐเคฒी เคिเคฐเคงเคฐเคฎ् ।
เคฎुเคुเค เคुเคฃ्เคกเคฒ เคเคฐ เคฒเคुเคिเคฏा, เคธांเคตเคฐे เคฐाเคงे เคตเคฐเคฎ् ।।
เคूเคฒ เคฏเคฎुเคจा เคงेเคจु เคเคे, เคธเคเคฒ เคोเคชी เคฎเคจ เคนเคฐเคฎ् ।
เคชीเคค เคตเคธ्เคค्เคฐ เคเคฐुเคก़ เคตाเคนเคจ, เคเคฐเคฃ เคธुเค เคจिเคค เคธाเคเคฐเคฎ् ।।
เคเคฐเคค เคोเคฒि เคिเคฒोเคฒ เคจिเคถเคฆिเคจ, เคुंเค เคญเคตเคจ เคเคाเคเคฐเคฎ् ।
เค
เคเคฐ เค
เคฎเคฐ เค
เคกोเคฒ เคจिเคถ्เคเคฒ, เคชुเคฐुเคทोเคค्เคคเคฎ เค
เคชเคฐा เคชเคฐเคฎ् ।।
เคฆीเคจाเคจाเคฅ เคฆเคฏाเคฒ เคिเคฐिเคงเคฐ, เคंเคธ เคนिเคฐเคฃाเคुเคถ เคนเคฐเคฃเคฎ् ।
เคเคฒ เคซूเคฒ เคญाเคฒ เคตिเคถाเคฒ เคฒोเคเคจ, เค
เคงिเค เคธुเคจ्เคฆเคฐ เคेเคถเคตเคฎ् ।।
เคฌंเคถीเคงเคฐ เคตाเคธुเคฆेเคต เคเคเคฏा, เคฌเคฒि เคฆเคฒ्เคฏो เคถ्เคฐी เคตाเคฎเคจเคฎ् ।
เคเคฒ เคกूเคฌเคคे เคเค เคฐाเค เคฒीเคจों, เคฒंเค เคेเคो เคฐाเคตเคจเคฎ् ।।
เคธเคช्เคค เคฆीเคช เคจเคตเคเคฃ्เคก เคौเคฆเคน, เคญเคตเคจ เคीเคจों เคเค เคชเคฆเคฎ् ।
เคฆ्เคฐौเคชเคฆी เคी เคฒाเค เคฐाเคी, เคเคนां เคฒौ เคเคชเคฎा เคเคฐเคฎ् ।।
เคฆीเคจाเคจाเคฅ เคฆเคฏाเคฒ เคชूเคฐเคฃ, เคเคฐुเคฃाเคฎเคฏ เคเคฐुเคฃाเคเคฐเคฎ् ।
เคเคตिเคฆเคค्เคค เคฆाเคธ เคตिเคฒाเคธ เคจिเคถเคฆिเคจ, เคจाเคฎ เคเคช เคจिเคค เคจाเคเคฐเคฎ् ।।
เคช्เคฐเคฅเคฎ เคुเคฐु เคे เคเคฐเคฃ เคฌเคจ्เคฆौं, เคฏเคธ्เคฏ เคाเคจ् เคช्เคฐเคाเคถिเคคเคฎ् ।
เคเคฆि เคตिเคท्เคฃु เคुเคाเคฆि เคฌ्เคฐเคน्เคฎा, เคธेเคตिเคคे เคถिเคต เคถंเคเคฐเคฎ् ।।
เคถ्เคฐीเคृเคท्เคฃ เคेเคถเคต เคृเคท्เคฃ เคेเคถเคต, เคृเคท्เคฃ เคฏเคฆुเคชเคคि เคेเคถเคตเคฎ् ।
เคถ्เคฐीเคฐाเคฎ เคฐเคुเคตเคฐ, เคฐाเคฎ เคฐเคुเคตเคฐ, เคฐाเคฎ เคฐเคुเคตเคฐ เคฐाเคเคตเคฎ् ।।
เคถ्เคฐीเคฐाเคฎ เคृเคท्เคฃ เคोเคตिเคจ्เคฆ เคฎाเคงเคต, เคตाเคธुเคฆेเคต เคถ्เคฐी เคตाเคฎเคจเคฎ् ।
เคฎเค्เค-เคเค्เค เคตเคฐाเคน เคจเคฐเคธिंเคน, เคชाเคนि เคฐเคुเคชเคคि เคชाเคตเคจเคฎ् ।।
เคฎเคฅुเคฐा เคฎे เคेเคถเคตเคฐाเคฏ เคตिเคฐाเคे, เคोเคुเคฒ เคฌाเคฒ เคฎुเคुเคจ्เคฆ เคी ।
เคถ्เคฐी เคตृเคจ्เคฆाเคตเคจ เคฎे เคฎเคฆเคจ เคฎोเคนเคจ, เคोเคชीเคจाเคฅ เคोเคตिเคจ्เคฆ เคी ।।
เคงเคจ्เคฏ เคฎเคฅुเคฐा เคงเคจ्เคฏ เคोเคुเคฒ, เคเคนां เคถ्เคฐी เคชเคคि เค
เคตเคคเคฐे ।
เคงเคจ्เคฏ เคฏเคฎुเคจा เคจीเคฐ เคจिเคฐ्เคฎเคฒ, เค्เคตाเคฒ เคฌाเคฒ เคธเคा เคตเคฐे ।।
เคจเคตเคจीเคค เคจाเคเคฐ เคเคฐเคค เคจिเคฐเคจ्เคคเคฐ, เคถिเคต เคตिเคฐंเคि เคฎเคจ เคฎोเคนिเคคเคฎ् ।
เคाเคฒिเคจ्เคฆी เคคเค เคเคฐเคค เค्เคฐीเคกा, เคฌाเคฒ เค
เคฐ्เคญ्เคฆुเคค เคธुเคจ्เคฆเคฐเคฎ् ।।
เค्เคตाเคฒ เคฌाเคฒ เคธเคฌ เคธเคा เคตिเคฐाเคे, เคธंเค เคฐाเคงे เคญाเคฎिเคจी ।
เคฌंเคถी เคตเค เคคเค เคจिเคเค เคฏเคฎुเคจा, เคฎुเคฐเคฒी เคी เคेเคฐ เคธुเคนाเคตเคจी ।।
เคญเค เคฐाเคเคตेเคถ เคฐเคुเคตंเคถ เคเคค्เคคเคฎ, เคชเคฐเคฎ เคฐाเคเคुเคฎाเคฐ เคी ।
เคธीเคคा เคे เคชเคคि เคญเค्เคคเคจ เค เคเคคि, เคเคเคค เคช्เคฐाเคฃ เคเคงाเคฐ เคी ।।
เคเคจเค เคฐाเคा เคชเคจเค เคฐाเคी, เคงเคจुเคท เคฌाเคฃ เคเคข़ाเคตเคนी ।
เคธเคคि เคธीเคคा เคจाเคฎ เคाเคे, เคถ्เคฐी เคฐाเคฎเคเคจ्เคฆ्เคฐ เคช्เคฐเคฃाเคฎเคนी ।।
เคเคจ्เคฎ เคฎเคฅुเคฐा เคेเคฒ เคोเคुเคฒ, เคจเคจ्เคฆ เคे เคนृเคฆि เคจเคจ्เคฆเคจเคฎ् ।
เคฌाเคฒ เคฒीเคฒा เคชเคคिเคค เคชाเคตเคจ, เคฆेเคตเคी เคตเคธुเคฆेเคตเคเคฎ् ।।
เคถ्เคฐी เคृเคท्เคฃ เคเคฒिเคฎเคฒ เคนเคฐเคฃ เคाเคे, เคो เคญเคे เคนเคฐिเคเคฐเคฃ เคो ।
เคญเค्เคคि เค
เคชเคจी เคฆेเคต เคฎाเคงเคต, เคญเคตเคธाเคเคฐ เคे เคคเคฐเคฃ เคो ।।
เคเคเคจ्เคจाเคฅ เคเคเคฆीเคถ เคธ्เคตाเคฎी, เคถ्เคฐी เคฌเคฆ्เคฐीเคจाเคฅ เคตिเคถ्เคตเคฎ्เคญเคฐเคฎ् ।
เคฆ्เคตाเคฐिเคा เคे เคจाเคฅ เคถ्เคฐी เคชเคคि, เคेเคถเคตं เคช्เคฐเคฃเคฎाเคฎ्เคฏเคนเคฎ् ।।
เคถ्เคฐीเคृเคท्เคฃ เค
เคท्เคเคชเคฆเคชเคข़เคค เคจिเคถเคฆिเคจ, เคตिเคท्เคฃुเคฒोเค เคธเคเค्เคเคคเคฎ् ।
เคถ्เคฐीเคुเคฐु เคฐाเคฎाเคจเคจ्เคฆ เค
เคตเคคाเคฐ เคธ्เคตाเคฎी, เคเคตिเคฆเคค्เคค เคฆाเคธ เคธเคฎाเคช्เคคเคฎ् ।।
Yochana kamala lochana
Yochana kamala lochana
By
Saint Thyagaraja
Translated by
P.R.Ramachander
Ragan Darbaru
THalam Aadhi
Pallavi
Yochana kamala lochana nanu brova
Pallavi
Oh Lord with lotus eyes , why this thought to save me?
Anupallavi
Sochana theliyaka norula yachana jethunanuchu neeku,
Thochana dyuthi vijithayudha virochana nanthu brova ninga
Anupallavi
Did you think , that without understanding one’s intention,
I would go and beg another one,
Oh Lord who by his luster won over ten thousand suns, still thought
Charanam
Kechana nija bhaktha nichaya papa vimochana gala pirudulella koni nan-
Nechanaa kruthavipinachara varaabhi shechanaa THyagarajspoojitha.
Chgaranam
Should you who have got the title of one
who destroyed the sins of very many devotees trouble me?
Oh Lord who crowned even a person who was
Wandering in the forest, why this further thought.
kamalalochanaa kanna kaamamohanaa
kadananaashanaa kanna kamsabhanjanaasrithajanaavanaa kanna sreenikethanaa
paramapaavanaa kanna paapamochanaa
pathithapaalakaa kanna pashupabaalakaa
bhavabhayaanthakaa kanna bhakthasevaka
bhuvananaayakaa kanna bhoothidaayakaa
murialigaayakaa kanna mukthiyekuka
neelaneerajadalanethrayugalaa
neelameghashyaamalaa nithyamangalaa
jayamangala nithya subhamangala
jayamangala nithya subhamangala
pallavi
kamala nayana jagadIshvara kamalA kAmukha mAm pari pAhi vibhO!
kamala nayana jagadIshvara kamalA kAmukha mAm pari pAhi vibhO!
caranam 1
cAmikara ghana garva haraNa caNa cAru vasana pari pAhi vibhO!
cAmikara ghana garva haraNa caNa cAru vasana pari pAhi vibhO!
caranam 2
sAmaja parivrDha tApa sushamana jalajAsananuta pari pAhi vibhO!
sAmaja parivrDha tApa sushamana jalajAsananuta pari pAhi vibhO!
caranam 3
vihaga vara gamana dEva nigamatati vEdya carita pari pAhi vibhO!
vihaga vara gamana dEva nigamatati vEdya carita pari pAhi vibhO!
caranam 4
danuja kulamathana dIna sharNya bhava tArakapada pari pAhi vibhO!
danuja kulamathana dIna sharNya bhava tArakapada pari pAhi vibhO!
caranam 5
girivaradhara phaNivarya shayana khEda shamana pari pAhi vibhO!
girivaradhara phaNivarya shayana khEda shamana pari pAhi vibhO!
caranam 6
jaladharanibhakAya rucirAnka vilasita carana jalaja pari pAhi vibhO!
jaladharanibhakAya rucirAnka vilasita carana jalaja pari pAhi vibhO!
caranam 7
madana janaka maNi paTala kacitavara makuTa lasita pari pAhi vibhO!
madana janaka maNi paTala kacitavara makuTa lasita pari pAhi vibhO!
caranam 8
natajana bhayahara vidhumukha shrI padmanAbha pari pAhi vibhO!
natajana bhayahara vidhumukha shrI padmanAbha pari pAhi vibhO!
Meaning
Oh lotus - eyed lord of the universe! Beloved consort of Lakshmi! Please protect me.
One who is wearing such beautiful clothes that can outshine the glitter of gold.
One who removed the miseries of the king elephant and the one worshiped by Brahma.
One who sports the king of birds - Garuda - as vehicle and can be understood through the Vedas
One who destroyed the demon communities, is the refuge of the hapless and whose feet that help to cross the ocean of Samsara.
One who is holding the mountain in hand, who is relaxing on the serpent-king and who arrests the worries of the celestials.
One whose form is like rain-laden clouds, and has lotus - like feet.
One who is the father of Cupid, adorning the most attractive crown studded with rows of gems.
One who allays the fear of his devotees. May lord Padmanabha whose face resembles the moon protect us with joy.
One who is wearing such beautiful clothes that can outshine the glitter of gold.
One who removed the miseries of the king elephant and the one worshiped by Brahma.
One who sports the king of birds - Garuda - as vehicle and can be understood through the Vedas
One who destroyed the demon communities, is the refuge of the hapless and whose feet that help to cross the ocean of Samsara.
One who is holding the mountain in hand, who is relaxing on the serpent-king and who arrests the worries of the celestials.
One whose form is like rain-laden clouds, and has lotus - like feet.
One who is the father of Cupid, adorning the most attractive crown studded with rows of gems.
One who allays the fear of his devotees. May lord Padmanabha whose face resembles the moon protect us with joy.
kamala nayana - jhunjhuTi - rupaka
| P | kamala nayana vAsudEva karivarada mAm pAhi amala mrudula naLina charaNa achyuta mudam dEhi || | Oh Vasudeva, your eyes are beautiful like lotus. You are the savior of Gajendra. You are unblemished and gentle. Oh Achyuta, your feet are tender like lotus. Please protect and bestow me happiness |
| C 1 | jAra chOra mEru dheera sAdhujana mandAra pAra rahita ghOra kalusha bhAva jaladhi vidoora || | As Krishna you captivated the hearts of Gopikas. Your heroism is great like Meru mountain. You are benevolent to pious people. You are infinite. You dispel evil thoughts. |
| C 2 | nAradAdi gAna lOla nanda gOpAla vArijAsanAnukoola mAnita guNa Seela || | Sage Narada's singing delights you. Oh Nanda Gopala, you are helpful to Brahma. You are venerated for your virtues. |
| C 3 | kAmajanaka SyAmasundara kanakAmbara dharaNa rAmadAsa vandita Sri rAjeevAdbhuta charaNa || | As Vishnu you are Manmadha's father. You are Syama Sundara with golden attire. Ramadasu bows to your amazing lotus-like feet. |
netram
namฤmฤซลvaram sac-cid-ฤnanda-rลซpam
lasat-kuแนแธalam gokule bhrฤjamanam
yaลodฤ-bhiyolลซkhalฤd dhฤvamฤnam
parฤmแนแนฃแนญam atyantato drutya gopyฤ
lasat-kuแนแธalam gokule bhrฤjamanam
yaลodฤ-bhiyolลซkhalฤd dhฤvamฤnam
parฤmแนแนฃแนญam atyantato drutya gopyฤ
(2)
rudantam muhur netra-yugmam mแนjantam
karฤmbhoja-yugmena sฤtaลka-netram
muhuแธฅ ลvฤsa-kampa-trirekhฤลka-kaแนแนญha-
sthita-graivam dฤmodaram bhakti-baddham
karฤmbhoja-yugmena sฤtaลka-netram
muhuแธฅ ลvฤsa-kampa-trirekhฤลka-kaแนแนญha-
sthita-graivam dฤmodaram bhakti-baddham
(3)
itฤซdแนk sva-lฤซlฤbhir ฤnanda-kuแนแธe
sva-ghoแนฃam nimajjantam ฤkhyฤpayantam
tadฤซyeแนฃita-jรฑeแนฃu bhaktair jitatvam
punaแธฅ prematas tam ลatฤvแนtti vande
sva-ghoแนฃam nimajjantam ฤkhyฤpayantam
tadฤซyeแนฃita-jรฑeแนฃu bhaktair jitatvam
punaแธฅ prematas tam ลatฤvแนtti vande
(4)
varam deva mokแนฃam na mokแนฃฤvadhim vฤ
na canyam vแนแนe ‘ham vareแนฃฤd apฤซha
idam te vapur nฤtha gopฤla-bฤlam
sadฤ me manasy ฤvirฤstฤm kim anyaiแธฅ
na canyam vแนแนe ‘ham vareแนฃฤd apฤซha
idam te vapur nฤtha gopฤla-bฤlam
sadฤ me manasy ฤvirฤstฤm kim anyaiแธฅ
(5)
idam te mukhฤmbhojam atyanta-nฤซlair
vแนtam kuntalaiแธฅ snigdha-raktaiล ca gopyฤ
muhuล cumbitam bimba-raktฤdharam me
manasy ฤvirฤstฤm alam lakแนฃa-lฤbhaiแธฅ
vแนtam kuntalaiแธฅ snigdha-raktaiล ca gopyฤ
muhuล cumbitam bimba-raktฤdharam me
manasy ฤvirฤstฤm alam lakแนฃa-lฤbhaiแธฅ
(6)
namo deva dฤmodarฤnanta viแนฃแนo
prasฤซda prabho duแธฅkha-jฤlฤbdhi-magnam
kแนpฤ-dแนแนฃแนญi-vแนแนฃแนญyฤti-dฤซnam batฤnu
gแนhฤแนeแนฃa mฤm ajรฑam edhy akแนฃi-dแนลyaแธฅ
prasฤซda prabho duแธฅkha-jฤlฤbdhi-magnam
kแนpฤ-dแนแนฃแนญi-vแนแนฃแนญyฤti-dฤซnam batฤnu
gแนhฤแนeแนฃa mฤm ajรฑam edhy akแนฃi-dแนลyaแธฅ
(7)
kuverฤtmajau baddha-mลซrtyaiva yadvat
tvayฤ mocitau bhakti-bhฤjau kแนtau ca
tathฤ prema-bhaktim svakฤm me prayaccha
na mokแนฃe graho me ‘sti dฤmodareha
tvayฤ mocitau bhakti-bhฤjau kแนtau ca
tathฤ prema-bhaktim svakฤm me prayaccha
na mokแนฃe graho me ‘sti dฤmodareha
(8)
namas te 'stu dฤmne sphurad-dฤซpti-dhฤmne
tvadฤซyodarฤyฤtha viลvasya dhฤmne
namo rฤdhikฤyai tvadฤซya-priyฤyai
namo 'nanta-lฤซlฤya devฤya tubhyam
tvadฤซyodarฤyฤtha viลvasya dhฤmne
namo rฤdhikฤyai tvadฤซya-priyฤyai
namo 'nanta-lฤซlฤya devฤya tubhyam
TRANSLATION
1) To the supreme controller, who possesses and eternal form of blissful knowledge, whose glistening earrings swing to and fro, who manifest Himself in Gokula, who stole the butter that the gopis kept hanging from the rafters of their storerooms and who then quickly jumped up and ran in retreat in fear of Mother Yasoda but was ultimately caught - to that Supreme Lord, Sri Damodara, I offer my humble obeisances.
2) Upon seeing His mother's whipping stick, He cried and rubbed His eyes again and again with His two lotus hands. His eyes were fearful and His breathing quick, and as Mother Yasoda bound His belly with ropes, He shivered in fright and His pearl necklace shook. To this Supreme Lord, Sri Damodara, I offer my humble obeisances.
3) Those superexcellent pastimes of Lord Krsna's babyhood drowned the inhabitants of Gokula in pools of ecstasy. To the devotees who are attracted only to His majestic aspect of Narayana in Vaikuntha, the Lord herein reveals: “I am conquered and overwhelmed by pure loving devotion.” To the Supreme Lord, Damodara, my obeisances hundreds and hundreds of times.
4) O Lord, although You are able to give all kinds of benedictions, I do not pray to You for liberation, nor eternal life in Vaikuntha, nor any other boon. My only prayer is that Your childhood pastimes may constantly appear in my mind. O Lord, I do not even want to know your feature of Paramatma. I simply wish that Your childhood pastimes may ever be enacted in my heart.
5) O Lord, the cheeks of Your blackish lotus face, which is encircled by locks of curling hair, have become reddened like bimba fruits due to Mother Yasoda's kisses. What more can I describe than this? Millions of opulences are of no use to me, but may this vision constantly remain in my mind.
6) O unlimited Visnu! O master! O Lord! Be pleased upon me! I am drowning in an ocean of sorrow and am almost like a dead man. Please shower the rain of mercy on me; uplift me and protect me with Your nectarean vision.
7) O Lord Damodara, in Your form as a baby Mother Yasoda bound You to a grinding stone with a rope for tying cows. You then freed the sons of Kuvera, Manigriva and Nalakuvara, who were cursed to stand as trees and You gave them the chance to become Your devotees. Please bless me in this same way. I have no desire for liberation into Your effulgence.
8) O Lord, the entire universe was created by Lord Brahma, who was born from Your abdomen, which was bound by a rope by Mother Yasoda. To this rope I offer my humble obeisances. I offer my obeisances to Your most beloved Srimati Radharani and to Your unlimited pastimes.
Subscribe to:
Comments (Atom)