if i married her she would be full of joy and me sorrowful.
Sunday, January 19, 2020
Monday, January 13, 2020
Sunday, January 12, 2020
mukunda
- Achyutham Kesavam Rama-Narayanam Krishna-Damodaram Vasudevam Harim;
Sreedharam Madhavam Gopikavallabham Janakee-Nayakam Ramachandram Bhaje - Achyutham Keshavam Satyabhamadhavam Madhavam Sreedharam Radhikaradhikam;
Indiramandiram Chetasa Sundaram Devakee-Nandanam Nandajam Sandadhe - Vishnave Jishnave Sankhine Chakrine Rukmineeragine Janakeejanaye;
Vallaveevallabha Yarchitayatmane Kamsavidhvamsine Vamsine Te Namah - Krishna Govinda he Rama Narayana Sreepate Vasudevajite Sreenidhe;
Achyutananta he Madhavadhokshaja Dvarakanayaka Draupadee-Rakshakaa - Rakshasakshobhitah Seetayah Shobhito Dandakaranya Bhoopunyata Karanah;
Lakshmanenanvito Vanariah Sevito Agastyasampoojito Raghavah Patumam - Dhenukarishtaka Nishtakriddveshinam Keshiha Kamsahridvamshiko vadakah;
Poothanakopakah Soorajakhelano Bala-Gopalakah Patu mam Sarvada - Vidyududyotavan Prasphuradvasasam Pravridambhodavat Prollasavigraham;
Vanyaya Malaya Shobitorasthalam Lohitanghridvayam Varijaksham Bhaje - Kunchitaih Kuntalairbhrajamananam Ratnamaulim Lasatkundalam Gandayoh;
Harakeyoorakam Kankanaprojjvalam Kinkineemanjulam Shyamalam Tam Bhaje - Achyuta syastakam Yah Pathedistadam Prematah Pratyaham Purushah Saspruham;
Vrittatah Sundaram Kartrivisvambharas Tasya Vasyo Harirjayate Satvaram
- Rishikesha – Lord of all the senses
- Keshava – The one who has long black matted hair
- Murlimanohar – He one who looks beautiful with a flute
- Ranchod – The one who runs away from the battlefield
- Gopala – Cowherd
- Dwarkadheesh – The lord of dwarka
- Nandakumara – The son of nanda
- Madhusudan – The slayer of the demon Madhu
- Navnitachora – The stealer of butter
- Parthasarathi – The charioteer of Partha
- Madhava – The one from the yadava race
- Yadhunandana – Son of the yadu dynasty
- Gopinatha – Lord of the gopis
- Nandalal – Beloved of nanda
- Radhaavallabha – Lover of radha
- Yogeshwara – The lord of the yogi
- Bhaktavatsara – One who uplifts his devotees
- Giridhari – He who lifted a hill (Govardhana hill)
- Panduranga – The white lord of pandharpur
- Govinda – One who pleases the cows
- Vishwakarma – Creator of the universe vishwamurti
- Shyamasundara – Black and beautiful
- Vasudeva – Son of vasudevas
- Mukunda – He who gives liberation
108 goddesses names
bhojanam.
Bhojanam seyya varungal
Meenakshi Sundareshar kalyana mandapathil
Bhojanam seyya varungal
Navachitramanadhor kalyana mandapathil
Bhojanam seyya varungal
Vaazhai marathudan vettiver kozhundhu maavilai thornam
Pavazha sthambham naatiya koodam, pachai maragatham padhitha
suvargalum,
Pasum pon tharayil palavarna podiyinaal padhitha kolathil,
natta naduve
Kuthu vilakketri, thoongal thorum thoonda vilakum, sutilum
deepangal
Manigalum asaiya, pandhi pandhiyaay payay virithu,
uthiraneyudan jala paathirangalum,
Thalai vaazhai ilai pottu thappamal idam panni
Bhojanam seyya varungal
Mummoorthigaludan munivargal devargal, yaksha kinnarar
gandharvargalum, ashta dikku balagar, soozha andhanargalum,
munpandhiyile, ani aniyaaga, avar avar idathil
azhagaayirundhaar.
Agalyay, draupathi, seethai, thaarai, mandodhariyudan,
pandhadithaarpol pattugal katti
Gejjai mettigal gilu gilungave, muthirai modhiram viralil
kondu,
Pasum pon thookil payasathai yeduthu, paarthu paarthu
parimaarave vandhaal
Bhojanam seyya varungal
Maanthayir pachadi, thenga poo kosumalli, neerangikkay
kichadi, parangikkai
Pacchadi, vidha vidhamaagave vathal appalam paangula kootu,
daangar paguthodu, sila sila kariyum, pala pinju kariyum,
pavakkai kasakkal, katharikkai thuvatal, vazhaikkai
Varuval, vzhaippoo thuruval, kungurukku sugamaana samba
arisi yena, motha paruppum
Puthurukku neyyum.
Bhojanam seyya varungal
Poricha kuzhambu poosanikkai sambhar, vendaikkai morkadi,
vangaaya sambhar,
Vaaykku miga rusikum milagu jeera rasam, madhurama irukkum
Mysore rasamum, parupugal sertha paneer rasamum,
venungorkelam vepampoo rasamum, kudikka
Miga rusikum goddu rasamum,
Soorya udhayam pol serum apalamum, sukla udhayam pol
jevvarusi karuvadaam, akaara vadisal, sakkara pongal,
Yennena sundal, vagayaana vadai, sumasala vadai, vengaaya
vadai, sojji vadaiyudan, nalennai vadai, thayir vadaiyudan
paal poligalum, anarasam adhirasam padhirpeniyudan,
Semiya, aluva, jilebi, laddoo, muthu mutha irukum mundhiri
laadoo, ramiyama irukum rava laadoo
Meenakshi Sundareshar kalyana mandapathil
Bhojanam seyya varungal
Navachitramanadhor kalyana mandapathil
Bhojanam seyya varungal
Vaazhai marathudan vettiver kozhundhu maavilai thornam
Pavazha sthambham naatiya koodam, pachai maragatham padhitha
suvargalum,
Pasum pon tharayil palavarna podiyinaal padhitha kolathil,
natta naduve
Kuthu vilakketri, thoongal thorum thoonda vilakum, sutilum
deepangal
Manigalum asaiya, pandhi pandhiyaay payay virithu,
uthiraneyudan jala paathirangalum,
Thalai vaazhai ilai pottu thappamal idam panni
Bhojanam seyya varungal
Mummoorthigaludan munivargal devargal, yaksha kinnarar
gandharvargalum, ashta dikku balagar, soozha andhanargalum,
munpandhiyile, ani aniyaaga, avar avar idathil
azhagaayirundhaar.
Agalyay, draupathi, seethai, thaarai, mandodhariyudan,
pandhadithaarpol pattugal katti
Gejjai mettigal gilu gilungave, muthirai modhiram viralil
kondu,
Pasum pon thookil payasathai yeduthu, paarthu paarthu
parimaarave vandhaal
Bhojanam seyya varungal
Maanthayir pachadi, thenga poo kosumalli, neerangikkay
kichadi, parangikkai
Pacchadi, vidha vidhamaagave vathal appalam paangula kootu,
daangar paguthodu, sila sila kariyum, pala pinju kariyum,
pavakkai kasakkal, katharikkai thuvatal, vazhaikkai
Varuval, vzhaippoo thuruval, kungurukku sugamaana samba
arisi yena, motha paruppum
Puthurukku neyyum.
Bhojanam seyya varungal
Poricha kuzhambu poosanikkai sambhar, vendaikkai morkadi,
vangaaya sambhar,
Vaaykku miga rusikum milagu jeera rasam, madhurama irukkum
Mysore rasamum, parupugal sertha paneer rasamum,
venungorkelam vepampoo rasamum, kudikka
Miga rusikum goddu rasamum,
Soorya udhayam pol serum apalamum, sukla udhayam pol
jevvarusi karuvadaam, akaara vadisal, sakkara pongal,
Yennena sundal, vagayaana vadai, sumasala vadai, vengaaya
vadai, sojji vadaiyudan, nalennai vadai, thayir vadaiyudan
paal poligalum, anarasam adhirasam padhirpeniyudan,
Semiya, aluva, jilebi, laddoo, muthu mutha irukum mundhiri
laadoo, ramiyama irukum rava laadoo
Friday, January 10, 2020
kamalalochana.
श्री कमलनेत्र कटि पीताम्बर, अधर मुरली गिरधरम् ।
मुकुट कुण्डल कर लकुटिया, सांवरे राधे वरम् ।।
कूल यमुना धेनु आगे, सकल गोपी मन हरम् ।
पीत वस्त्र गरुड़ वाहन, चरण सुख नित सागरम् ।।
करत कोलि किलोल निशदिन, कुंज भवन उजागरम् ।
अजर अमर अडोल निश्चल, पुरुषोत्तम अपरा परम् ।।
दीनानाथ दयाल गिरिधर, कंस हिरणाकुश हरणम् ।
गल फूल भाल विशाल लोचन, अधिक सुन्दर केशवम् ।।
बंशीधर वासुदेव छइया, बलि दल्यो श्री वामनम् ।
जल डूबते गज राख लीनों, लंक छेघो रावनम् ।।
सप्त दीप नवखण्ड चौदह, भवन कीनों एक पदम् ।
द्रौपदी की लाज राखी, कहां लौ उपमा करम् ।।
दीनानाथ दयाल पूरण, करुणामय करुणाकरम् ।
कविदत्त दास विलास निशदिन, नाम जप नित नागरम् ।।
प्रथम गुरु के चरण बन्दौं, यस्य झान् प्रकाशितम् ।
आदि विष्णु जुगादि ब्रह्मा, सेविते शिव शंकरम् ।।
श्रीकृष्ण केशव कृष्ण केशव, कृष्ण यदुपति केशवम् ।
श्रीराम रघुवर, राम रघुवर, राम रघुवर राघवम् ।।
श्रीराम कृष्ण गोविन्द माधव, वासुदेव श्री वामनम् ।
मच्छ-कच्छ वराह नरसिंह, पाहि रघुपति पावनम् ।।
मथुरा मे केशवराय विराजे, गोकुल बाल मुकुन्द जी ।
श्री वृन्दावन मे मदन मोहन, गोपीनाथ गोविन्द जी ।।
धन्य मथुरा धन्य गोकुल, जहां श्री पति अवतरे ।
धन्य यमुना नीर निर्मल, ग्वाल बाल सखा वरे ।।
नवनीत नागर करत निरन्तर, शिव विरंचि मन मोहितम् ।
कालिन्दी तट करत क्रीडा, बाल अर्भ्दुत सुन्दरम् ।।
ग्वाल बाल सब सखा विराजे, संग राधे भामिनी ।
बंशी वट तट निकट यमुना, मुरली की टेर सुहावनी ।।
भज राघवेश रघुवंश उत्तम, परम राजकुमार जी ।
सीता के पति भक्तन क गति, जगत प्राण आधार जी ।।
जनक राजा पनक राखी, धनुष बाण चढ़ावही ।
सति सीता नाम जाके, श्री रामचन्द्र प्रणामही ।।
जन्म मथुरा खेल गोकुल, नन्द के हृदि नन्दनम् ।
बाल लीला पतित पावन, देवकी वसुदेवकम् ।।
श्री कृष्ण कलिमल हरण जाके, जो भजे हरिचरण को ।
भक्ति अपनी देव माधव, भवसागर के तरण को ।।
जगन्नाथ जगदीश स्वामी, श्री बद्रीनाथ विश्वम्भरम् ।
द्वारिका के नाथ श्री पति, केशवं प्रणमाम्यहम् ।।
श्रीकृष्ण अष्टपदपढ़त निशदिन, विष्णुलोक सगच्छतम् ।
श्रीगुरु रामानन्द अवतार स्वामी, कविदत्त दास समाप्तम् ।।
Yochana kamala lochana
Yochana kamala lochana
By
Saint Thyagaraja
Translated by
P.R.Ramachander
Ragan Darbaru
THalam Aadhi
Pallavi
Yochana kamala lochana nanu brova
Pallavi
Oh Lord with lotus eyes , why this thought to save me?
Anupallavi
Sochana theliyaka norula yachana jethunanuchu neeku,
Thochana dyuthi vijithayudha virochana nanthu brova ninga
Anupallavi
Did you think , that without understanding one’s intention,
I would go and beg another one,
Oh Lord who by his luster won over ten thousand suns, still thought
Charanam
Kechana nija bhaktha nichaya papa vimochana gala pirudulella koni nan-
Nechanaa kruthavipinachara varaabhi shechanaa THyagarajspoojitha.
Chgaranam
Should you who have got the title of one
who destroyed the sins of very many devotees trouble me?
Oh Lord who crowned even a person who was
Wandering in the forest, why this further thought.
kamalalochanaa kanna kaamamohanaa
kadananaashanaa kanna kamsabhanjanaasrithajanaavanaa kanna sreenikethanaa
paramapaavanaa kanna paapamochanaa
pathithapaalakaa kanna pashupabaalakaa
bhavabhayaanthakaa kanna bhakthasevaka
bhuvananaayakaa kanna bhoothidaayakaa
murialigaayakaa kanna mukthiyekuka
neelaneerajadalanethrayugalaa
neelameghashyaamalaa nithyamangalaa
jayamangala nithya subhamangala
jayamangala nithya subhamangala
pallavi
kamala nayana jagadIshvara kamalA kAmukha mAm pari pAhi vibhO!
kamala nayana jagadIshvara kamalA kAmukha mAm pari pAhi vibhO!
caranam 1
cAmikara ghana garva haraNa caNa cAru vasana pari pAhi vibhO!
cAmikara ghana garva haraNa caNa cAru vasana pari pAhi vibhO!
caranam 2
sAmaja parivrDha tApa sushamana jalajAsananuta pari pAhi vibhO!
sAmaja parivrDha tApa sushamana jalajAsananuta pari pAhi vibhO!
caranam 3
vihaga vara gamana dEva nigamatati vEdya carita pari pAhi vibhO!
vihaga vara gamana dEva nigamatati vEdya carita pari pAhi vibhO!
caranam 4
danuja kulamathana dIna sharNya bhava tArakapada pari pAhi vibhO!
danuja kulamathana dIna sharNya bhava tArakapada pari pAhi vibhO!
caranam 5
girivaradhara phaNivarya shayana khEda shamana pari pAhi vibhO!
girivaradhara phaNivarya shayana khEda shamana pari pAhi vibhO!
caranam 6
jaladharanibhakAya rucirAnka vilasita carana jalaja pari pAhi vibhO!
jaladharanibhakAya rucirAnka vilasita carana jalaja pari pAhi vibhO!
caranam 7
madana janaka maNi paTala kacitavara makuTa lasita pari pAhi vibhO!
madana janaka maNi paTala kacitavara makuTa lasita pari pAhi vibhO!
caranam 8
natajana bhayahara vidhumukha shrI padmanAbha pari pAhi vibhO!
natajana bhayahara vidhumukha shrI padmanAbha pari pAhi vibhO!
Meaning
Oh lotus - eyed lord of the universe! Beloved consort of Lakshmi! Please protect me.
One who is wearing such beautiful clothes that can outshine the glitter of gold.
One who removed the miseries of the king elephant and the one worshiped by Brahma.
One who sports the king of birds - Garuda - as vehicle and can be understood through the Vedas
One who destroyed the demon communities, is the refuge of the hapless and whose feet that help to cross the ocean of Samsara.
One who is holding the mountain in hand, who is relaxing on the serpent-king and who arrests the worries of the celestials.
One whose form is like rain-laden clouds, and has lotus - like feet.
One who is the father of Cupid, adorning the most attractive crown studded with rows of gems.
One who allays the fear of his devotees. May lord Padmanabha whose face resembles the moon protect us with joy.
One who is wearing such beautiful clothes that can outshine the glitter of gold.
One who removed the miseries of the king elephant and the one worshiped by Brahma.
One who sports the king of birds - Garuda - as vehicle and can be understood through the Vedas
One who destroyed the demon communities, is the refuge of the hapless and whose feet that help to cross the ocean of Samsara.
One who is holding the mountain in hand, who is relaxing on the serpent-king and who arrests the worries of the celestials.
One whose form is like rain-laden clouds, and has lotus - like feet.
One who is the father of Cupid, adorning the most attractive crown studded with rows of gems.
One who allays the fear of his devotees. May lord Padmanabha whose face resembles the moon protect us with joy.
kamala nayana - jhunjhuTi - rupaka
P | kamala nayana vAsudEva karivarada mAm pAhi amala mrudula naLina charaNa achyuta mudam dEhi || | Oh Vasudeva, your eyes are beautiful like lotus. You are the savior of Gajendra. You are unblemished and gentle. Oh Achyuta, your feet are tender like lotus. Please protect and bestow me happiness |
C 1 | jAra chOra mEru dheera sAdhujana mandAra pAra rahita ghOra kalusha bhAva jaladhi vidoora || | As Krishna you captivated the hearts of Gopikas. Your heroism is great like Meru mountain. You are benevolent to pious people. You are infinite. You dispel evil thoughts. |
C 2 | nAradAdi gAna lOla nanda gOpAla vArijAsanAnukoola mAnita guNa Seela || | Sage Narada's singing delights you. Oh Nanda Gopala, you are helpful to Brahma. You are venerated for your virtues. |
C 3 | kAmajanaka SyAmasundara kanakAmbara dharaNa rAmadAsa vandita Sri rAjeevAdbhuta charaNa || | As Vishnu you are Manmadha's father. You are Syama Sundara with golden attire. Ramadasu bows to your amazing lotus-like feet. |
netram
namāmīśvaram sac-cid-ānanda-rūpam
lasat-kuṇḍalam gokule bhrājamanam
yaśodā-bhiyolūkhalād dhāvamānam
parāmṛṣṭam atyantato drutya gopyā
lasat-kuṇḍalam gokule bhrājamanam
yaśodā-bhiyolūkhalād dhāvamānam
parāmṛṣṭam atyantato drutya gopyā
(2)
rudantam muhur netra-yugmam mṛjantam
karāmbhoja-yugmena sātańka-netram
muhuḥ śvāsa-kampa-trirekhāńka-kaṇṭha-
sthita-graivam dāmodaram bhakti-baddham
karāmbhoja-yugmena sātańka-netram
muhuḥ śvāsa-kampa-trirekhāńka-kaṇṭha-
sthita-graivam dāmodaram bhakti-baddham
(3)
itīdṛk sva-līlābhir ānanda-kuṇḍe
sva-ghoṣam nimajjantam ākhyāpayantam
tadīyeṣita-jñeṣu bhaktair jitatvam
punaḥ prematas tam śatāvṛtti vande
sva-ghoṣam nimajjantam ākhyāpayantam
tadīyeṣita-jñeṣu bhaktair jitatvam
punaḥ prematas tam śatāvṛtti vande
(4)
varam deva mokṣam na mokṣāvadhim vā
na canyam vṛṇe ‘ham vareṣād apīha
idam te vapur nātha gopāla-bālam
sadā me manasy āvirāstām kim anyaiḥ
na canyam vṛṇe ‘ham vareṣād apīha
idam te vapur nātha gopāla-bālam
sadā me manasy āvirāstām kim anyaiḥ
(5)
idam te mukhāmbhojam atyanta-nīlair
vṛtam kuntalaiḥ snigdha-raktaiś ca gopyā
muhuś cumbitam bimba-raktādharam me
manasy āvirāstām alam lakṣa-lābhaiḥ
vṛtam kuntalaiḥ snigdha-raktaiś ca gopyā
muhuś cumbitam bimba-raktādharam me
manasy āvirāstām alam lakṣa-lābhaiḥ
(6)
namo deva dāmodarānanta viṣṇo
prasīda prabho duḥkha-jālābdhi-magnam
kṛpā-dṛṣṭi-vṛṣṭyāti-dīnam batānu
gṛhāṇeṣa mām ajñam edhy akṣi-dṛśyaḥ
prasīda prabho duḥkha-jālābdhi-magnam
kṛpā-dṛṣṭi-vṛṣṭyāti-dīnam batānu
gṛhāṇeṣa mām ajñam edhy akṣi-dṛśyaḥ
(7)
kuverātmajau baddha-mūrtyaiva yadvat
tvayā mocitau bhakti-bhājau kṛtau ca
tathā prema-bhaktim svakām me prayaccha
na mokṣe graho me ‘sti dāmodareha
tvayā mocitau bhakti-bhājau kṛtau ca
tathā prema-bhaktim svakām me prayaccha
na mokṣe graho me ‘sti dāmodareha
(8)
namas te 'stu dāmne sphurad-dīpti-dhāmne
tvadīyodarāyātha viśvasya dhāmne
namo rādhikāyai tvadīya-priyāyai
namo 'nanta-līlāya devāya tubhyam
tvadīyodarāyātha viśvasya dhāmne
namo rādhikāyai tvadīya-priyāyai
namo 'nanta-līlāya devāya tubhyam
TRANSLATION
1) To the supreme controller, who possesses and eternal form of blissful knowledge, whose glistening earrings swing to and fro, who manifest Himself in Gokula, who stole the butter that the gopis kept hanging from the rafters of their storerooms and who then quickly jumped up and ran in retreat in fear of Mother Yasoda but was ultimately caught - to that Supreme Lord, Sri Damodara, I offer my humble obeisances.
2) Upon seeing His mother's whipping stick, He cried and rubbed His eyes again and again with His two lotus hands. His eyes were fearful and His breathing quick, and as Mother Yasoda bound His belly with ropes, He shivered in fright and His pearl necklace shook. To this Supreme Lord, Sri Damodara, I offer my humble obeisances.
3) Those superexcellent pastimes of Lord Krsna's babyhood drowned the inhabitants of Gokula in pools of ecstasy. To the devotees who are attracted only to His majestic aspect of Narayana in Vaikuntha, the Lord herein reveals: “I am conquered and overwhelmed by pure loving devotion.” To the Supreme Lord, Damodara, my obeisances hundreds and hundreds of times.
4) O Lord, although You are able to give all kinds of benedictions, I do not pray to You for liberation, nor eternal life in Vaikuntha, nor any other boon. My only prayer is that Your childhood pastimes may constantly appear in my mind. O Lord, I do not even want to know your feature of Paramatma. I simply wish that Your childhood pastimes may ever be enacted in my heart.
5) O Lord, the cheeks of Your blackish lotus face, which is encircled by locks of curling hair, have become reddened like bimba fruits due to Mother Yasoda's kisses. What more can I describe than this? Millions of opulences are of no use to me, but may this vision constantly remain in my mind.
6) O unlimited Visnu! O master! O Lord! Be pleased upon me! I am drowning in an ocean of sorrow and am almost like a dead man. Please shower the rain of mercy on me; uplift me and protect me with Your nectarean vision.
7) O Lord Damodara, in Your form as a baby Mother Yasoda bound You to a grinding stone with a rope for tying cows. You then freed the sons of Kuvera, Manigriva and Nalakuvara, who were cursed to stand as trees and You gave them the chance to become Your devotees. Please bless me in this same way. I have no desire for liberation into Your effulgence.
8) O Lord, the entire universe was created by Lord Brahma, who was born from Your abdomen, which was bound by a rope by Mother Yasoda. To this rope I offer my humble obeisances. I offer my obeisances to Your most beloved Srimati Radharani and to Your unlimited pastimes.
Subscribe to:
Posts (Atom)