tṛṇāni bhūmir udakaṁ vāk caturthī ca sūnṛtā |
satām etāni geheṣu nocchidyante kadācana || 181 ||
A grass mat (for a seat), space (for sitting), water (to refresh and drink), and, fourthly sweet
words — these are never wanting in the houses of the good [for the service of guests].
śraddhayā parayā rājann upanītāni satkṛtim |
pravṛttāni mahāprājña dharmiṇāṁ puṇya karmaṇām || 182 ||
Those who are virtuous and devoted to the practice of righteous acts, when desirous of
entertaining (guests), have these things ready for being offered with reverence.
pīṭhaṁ dattvā sādhave’bhyāgatāya ānīyāpaḥ parinirṇijya pādau |
sukhaṁ pṛṣṭvā prativedyātma saṁsthaṁ tato dadyād annam avekṣya dhīraḥ || 183 ||
A most accomplished person is one who upon being visited by an emminent guest, first offers
a seat, and then fetching water washes the guest's feet and making the usual enquirers, and
asking after the guest's welfare, should then speak of one's own affairs, and thereafter serving
a meal.
bhaktaṁ ca bhajamānaṁ ca tavāsmīti vādinam |
trīn etān śaraṇaṁ prāptān viṣame'pi na santyajet || 184 ||
These three should never be forsaken even in imminent danger, viz., a follower, a servant [or
guest] one who seeks protection, saying — I am yours.
avadhyā brāhmaṇā gāvaḥ striyo bālāśca jñātayaḥ |
yeṣāṁ cānnāni bhuñjīta ye ca syuḥ śaraṇāgatāḥ || 185 ||
These are always inviolable, viz., learned priests, cows, relatives, children, women, those
whose food is eaten, and refugees.
akarmaśīlaṁ ca mahāśanaṁ ca lokadviṣṭaṁ bahu-māyaṁ nṛśaṁsam |
adeśa kālajñam aniṣṭaveṣam etān gṛhe na prativāsayīta || 186 ||
One should not give refuge to these, viz., one who always acts improperly, a glutton, one who
is extremely unpopular, one who is exceedingly deceitful, one who is cruel, one who is
ignorant of the appropriateness of time and place, and one who dresses inappropriately