Friday, June 4, 2021

hamsa mantra.


Ajapa japa is literally translated as ‘silent repetition’.

Japa is considered to be one of the easiest and most efficacious means of attaining spiritual illumination. Lord Kṛṣṇa goes to the extent of identifying himself with it and calls it a yajña or sacrifice. When japa is practiced constantly and practically with every breath, it gets merged as it were with the process of breathing itself. Such an unconscious and automatic japa is referred to as ‘ajapa-japa.’

Any mantra pertaining to any deity can be chosen for this purpose and different groups typically have specific mantras that they initiative their followers into. For example, members of the Ram Krishna Mission typically use the ‘hamsamantra.’ ‘Haṃsaḥ’ is the abbreviation of ‘ahaṃ saḥ’ (‘I am He’) or its more well-known form “so’ham” (‘He, I am’). With every inhalation the syllable ‘ham’ is repeated and with every exhalation the syllable saḥ is repeated. Deliberate and conscious practice of this will gradually result in automatic and unconscious repetition coeval with breathing. It only then that becomes ‘ajapajapa.’

“Haṃ-saḥ” or “so’ham” is actually the same as the mahāvākyas, the great dicta of the Upanishads. Aham brahma asmi (‘I am Brahman’) or tat tvam asi (‘You are That’). In these statements ‘aham’ or ‘tvam’ represents the jīva or the individual soul; ‘brahma’ or ‘tat’ stands for the Supreme Soul or the Absolute. Since the two are apparently poles apart, they can never be identical. However, when only their essential characteristic, viz., chaitanya or pure consciousness is considered, they can be considered identical or as the same.

According to the Tantras, ‘ham’ represents the Siva principle and ‘saḥ’ represents the Sakti principle. So ‘haṃsaḥ’ stands for their union and the entire universe created from that union.

Literally hansa means a swan. Swan is the vehicle of Brahma the creator. Haṃ and saḥ represent the inspired and expired breath. Everything movable and immovable “breathes” or vibrates and hence can be denoted by ‘haṃsa.’ Therefore it is meet that Brahmā the creative aspect of the Supreme Self is represented as seated thereon.

The Haṃsopaniṣad describes the cosmic form of God using the haṃsa imagery to facilitate meditation. The same Upanishads also relate the experiences that arise as a result of the ajapājapa of haṃsa-mantra. Repetition of the harṃsa-mantra or ajapājapa is also known as Ajapāhamsa-vidyā. 

aksimochana

 Akṣimocana literally means ‘liberating the eyes’.

Temples are an integral part of the religion and culture. The building of a temple is considered a very sacred act. It is built according to a plan and pattern given in the Āgamas. The image of the Chief Deity installed in the main shrine (garbhagṛha) is the central focus of the whole temple complex. This image is prepared strictly according to the rules of the murtiśilpaśāstra.

Normally, even after completing the sculpturing of the image, its eyes will not be ‘opened.’ This has to be done ceremonially before installing it. This process is called ‘akśimocana’ or ‘netron-milana.’

The image is first placed on the sthaṇḍila (ground specially prepared for the purpose). The śilpi (sculptor) works on the eye with a golden needle opening the sight. After honoring him and bidding farewell the image is cleansed with five kinds of earth and five products of the cow (pañcagavya). It is then established on another sthaṇḍila with spread over grains. A brief worship is performed with gandha (sandal paste) and the image sprinkled with honey, milk and ghee. The sun, moon and fire are invoked into the (three) eyes. Finally it is bathed in scented water.

punyam.

 

1.Gita sasthram idham punyam ,
Ya padeth prayatha Pumaan,
Vishno padam avapnothi
Bhaya Sokadi Vrajeth

That gentleman who reads with humility ,
The science of Gita which is blessed,
Would reach the feet of Lord Vishnu ,
And would be bereft of sorrow and fear

2.Gita adhyayaa sheelasya,
Pranayama paraasya cha ,
Naïve santhi hi paapani ,
Poorva janma kruthani cha.

He who makes reading of Gita a Habit,
And also practices the Prnayama(breathing exercise)
Is not affected by sins, even those of previous births.

3.Mala nirmochanam pumsaam ,
Jala snanan dhine dhine ,
Sakud Gitam bhasi snanam,
SAmsara mala nasanam.

People have to take bath,
In the water day after to remove dirt,
But by taking bath once in the waters of Gita,
He can get rid of the dirt accumulated by the domestic life.

4.Gita, sugita karthavya ,
Kim anyai sastra vistaraihi,
Yaa swayam Padmanabhasya ,
Mukha padmad vinisrutha.

It is our duty to sing the Gita,
Which originated from the mouth,
Of Padmanabha lying on a lotus flower,
And there is no need for any other Sastra in detail.

5.BHarath Amrutha Sarvasvam,
Vishnor vakthraad vinisrutham,
Gita Gangodhakam peethwaa,
Punar janma na vidhyathe.

Gita which is the entire nectar of Mahabharatha ,
Is the one which fell out in the words of Lord Vishnu himself,
And so if yo drink Gita which is like the sacred waters of Ganga,
You would not have one more birth.

6.Sarvo upanishadho Gavo,
Dogdha Gopala Nandana,
Partho vatsah Sudhir bhokthax,
Dugdham Gita amrutham mahad.

All the Upanishads are cows ,
The one who is to milk them is the boy Gopala,
Arjuna is the calf and those who have pure intellects are consumers ,
And the milk is the great nectar of Bhagwad Gita.

7.Yekam sastram , Devaki puthra Gitam,
Yeko devaa Devaki puthra yeva,
Yeko mantra thasya namani yaani,
Karmapi yekam thasya devasya seva.

The only religious book is Gita by the son of Devaki,
The only one God is the son of Devaki herself,
The only chant is the name of him , himself,
And the only job is to service to that God.

aaa

 Azhaga, azhaga endru Azhaithu , kai

THozhudhu vanden , thirumalirumcholai
Urayum Vadivazhaga

Anupallavi

Vazhuvadu thiruppadam , thozhudethum anbarkku ,
Arul vari chorindu avar ullam kavarum kallazhaga

Charanam

1.Nadandhu, nadandhu un sanidhi vanden,
Nadha un nathal nizhal tharayo?
Nadi nadi un pugazh kettu vanden naarana,
En kural seviyura kelayo?

2,Adaikkalam, adaikkalam yendru unai adainthen,
Abhaya kkaram thandu vinai theerayo?
Padi padi unai pothi paniyum enakku
Pavizha vai thirandhu anjel endru arulayo?



Viri jyothi kamalamena un mugathe thigazhum.
Iru vizhi thenai alli, alli,
Marai pugazhum thiru marbil manni endrum uraindhida,
Mana vandu un pugazh pada mayyal udan unai naadi

English translation

Pallavi

I came with folded hands calling,
Oh Handsome one, Oh Handsome one
Oh God who lives in Azhagar Koil.

Anupallavi

To those devotees who without fail salute your holy feet,
You shower your grace and steal their mind, Oh Kallazhaga

Charanam

1. I came before you after a lot of walking,
Would you not give the shade of your feet to me, Oh Lord?
Oh Lord Narayana, hearing your fame, I came with lot of desire,
Would you not hear my appeal?

2. I reached you crying, protection, protection,
Would you not with your hand of protection remove my pains?
To me who always sing about you and salute you,
Would you not open your coral mouth and say “Do not be afraid”

Madyama kalam


Give me; give me the honey of your eyes,
Which are like the open flame on your lotus like face,
I would like to approach you with love,
With the bee of my mind singing your praise,
And want to become one with your chest praised by the Vedas.


cvc


 Caturvarga  cintamani, literally means ‘the wish-yielding gem of the four ends of life’

Caturvarga cintamani is one of the most voluminous and celebrated digests of ancient religious rites and observations.It is written by Hemadari (13th cent. A.D.). He was a minister at the court of the Yādava king of Devagiri (modern Daulatabad in Maharashtra). He might have composed this during A.D. 1260-70. According to the statements in the book, the author intended to treat the subject in five sections:

  1. Vrata - Religious observances
  2. Dana - Gifts
  3. Tirtha - Pilgrimage
  4. Mokṣa - Emancipation
  5. Pariśiṣta - Supplement

Since the sections dealing with tirtha and mokṣa are not available now, some scholars feel that Hemadari could not complete his work according to his original intentions. The book is more popular in the Deccan and South India. It is considered as a authentic work.


Thursday, June 3, 2021

bhajan 2

 हरी का नाम लेलो सहारा मिलेगा

गुरु का नाम लेलो सहारा मिलेगा
आंबे का नाम लेलो इशारा मिलेगा
हरी का नाम लेलो सहारा मिलेगा

मस्त दीवानी मीरा नाची प्रेम मगन हो वन में,
श्याम सलोना रूप बिठाए रखती अपने मन में
नाच नाच के मस्त हुई फिर प्रेम मगन हो बोली
हरी का नाम लेलो सहारा मिलेगा

इक दिन एक दीवाना योगी गंगा तट पर आया
ध्यान लगा कर मस्त वैरागी बेठा धुनी रमाया
दुखिया प्राणी जुटे याहा पर योगी उनसे बोला
हरी का नाम लेलो सहारा मिलेगा

भगत प्रभु चेतान्ये प्रेम से हरी गुण गाते जाते थे
दुश्मन उनके पीठ पे कोड़े बरसाते जाते थे
हर कोड़े पर प्रेम मगन हो ये भी गाते जाते थे
हरी का नाम लेलो सहारा मिलेगा



मैया तेरी चरणों की गर धूल जो मिल लाये,
सच कहता हो मइया तक़दीर बदल जाये,

मन बड़ा चंचल हे,
जितना इसे समझाओ,
उतना ही मचलता हे,

माँ गुड़ न कोई मुझमे,
सब गुड़ बिसरा जाना सहगल को,
माँ अपना लो जीवन ये सवर जाये,
मैया तेरी चरणों की गर धूल जो मिल लाये,

मैया मेरे जीवन की बस इतनी तमना हे,
तुम सामने हो मेरे मेरा दम जो निकल जाये,

माँ मेरी इस नैया की एक तुम ही खवइया हो,
हो जाये अगर कृपा तब पर ये लग जाये,




दरबार में सचे सतगुरु के दुख दर्द मिटाए जाते है,

ये महफ़िल है मस्तानो की हर शख्श याहा पर मतवाला,
भर भर के जाम इबातात के,
याहा सब को पिलाए जाते है,
दरबार में सचे सतगुरु के दुख दर्द मिटाए जाते है,

इल्ज्म लगने वालो ने इल्जाम लगाये लाख मगर,
तेरी सोगात समज कर के हम सिर पे उठाये जाता है,
दरबार में सचे सतगुरु के दुख दर्द मिटाए जाते है,

जिन बन्दों आर एह जग बालो हो ख़ास इनायत सतगुरु की,
उनको ही संदेसा आता है और वे ही बुलाये जाते है
दरबार में सचे सतगुरु के दुख दर्द मिटाए जाते है,


Mujhe Kaun Puchhta Tha
Teri Bandagi Se Pahle

Mai Tujhko Dundhta Tha
Teri Bandagi Se Pahle

Ek Tu Jo Meharbaa Hai
Saara Jag Bhi Meharbaa
Ek Tu Jo Meharbaa Hai
Saara Jag Bhi Meharbaa Hai
Mujh Per Kaun Meharbaa Tha
Teri Bandagi Se Pahle

Mujhe Kaun Puchhta Tha
Teri Bandagi Se Pahle

Meri Jindagi Thi Aisi
Jaise Khaali Seep Hoti
Meri Jindagi Thi Aisi
Jaise Khaali Seep Hoti

Meri Badgayi Hai Keemat
Tune Bhar Diye Hai Moti
Meri Badgayi Hai Keemat
Tune Bhar Diye Hai Moti

Mai Darr Darr Bhatak Raha Tha
Teri Bandagi Se Pahle
Mai Darr Darr Bhatak Raha Tha
Teri Bandagi Se Pahle

Mujhe Kaun Puchhta Tha
Teri Bandagi Se Pahle

Bolo Sanche Darbar Ki Jai
Jai Shri Ram


"... टेडे सुंदर नैन, टेडे मुख कहे बैन ,
टेडो ही मुकुट, बात टेडी कुछ कह ग्यो
टेडे घुँगराले बाल, टेडी गल फूल माल
और टेडे ही हुलाक मेरे चित में बसे गयो
टेडे पग उपर नुपूर झंकार करे
टेडी बाँसुरी बजाए चित चुराए गयो
एसा टेडे टेडीन को ध्यान धरे माया राम
लटपटी पाग सो लपेट मन ले गयो ..."


बांके बिहारी की देख छटा,
मेरो मन है गयो लटा पटा।


कब से खोजूं बनवारी को,
बनवारी को, गिरिधारी को।
कोई बता दे उसका पता,
मेरो मन है गयो लटा पटा॥

बांके बिहारी की देख छटा,
मेरो मन है गयो लटा पटा....


मोर मुकुट श्यामल तन धारी,
कर मुरली अधरन सजी प्यारी।
कमर में बांदे पीला पटा,
मेरो मन है गयो लटा पटा॥

बांके बिहारी की देख छटा,
मेरो मन है गयो लटा पटा....


पनिया भरन यमुना तट आई,
बीच में मिल गए कृष्ण कन्हाई।
फोर दियो पानी को घटा,
मेरो मन है गयो लटा पटा॥

बांके बिहारी की देख छटा,
मेरो मन है गयो लटा पटा....


टेडी नज़रें लट घुंघराली,
मार रही मेरे दिल पे कटारी।
और श्याम वरन जैसे कारी घटा,
मेरो मन है गयो लटा पटा॥

बांके बिहारी की देख छटा,
मेरो मन है गयो लटा पटा....



मिलते हैं उसे बांके बिहारी,
बांके बिहारी, सनेह बिहारी।
राधे राधे जिस ने रटा,

बांके बिहारी की देख छटा,

मेरो मन है गयो लटा पटा....



ज़री की पगड़ी बाँधे, सुंदर आँखों वाला,
कितना सुंदर लागे बिहारी कितना लागे प्यारा ।
ज़री की पगड़ी बाँधे...

कानों में कुण्डल साजे, सिर मोर मुकुट विराजे,
सखियाँ पगली होती, जब - जब होठों पे बंशी बाजे ।
हैं चंदा यह सांवरा, तारे हैं ग्वाल बाला,
कितना सुंदर लागे बिहारी कितना लागे प्यारा ॥

लट घुँघरे बाल, तेरे कारे कारे बाल,
सुन्दर श्याम सलोना तेरी टेडी मेडी चाल ।
हवा में सर - सर करता तेरा पीताम्बर मतवाला,
कितना सुंदर लागे बिहारी कितना लागे प्यारा ॥

मुख पे माखन मलता, तू बल घुटने के चलता,
देख यशोदा भाग्य को देवों का मन जलता ।
माथे पे तिलक सोहे आँखों में काज़ल डारा,
कितना सुंदर लागे बिहारी कितना लागे प्यारा ॥

तू जब बंशी बजाए तब मोर भी नाच दिखाए,
यमुना में लहरें उठती और कोयल भी कू - कू गाए ।
हाथ में कँगन पहने और गल वैजयंती माला,

हम राम जी के, राम जी हमारे हैं
वो तो दशरथ राज दुलारे हैं

मेरे नयनो के तारे हैं
सारे जग के रखवारे हैं

मेरे तो प्राण अधारे हैं
सब भगतन के रखवारे हैं

जो लाखो पापीओं को तारे हैं
जो अघमन को उधारे हैं

हम इनके सदा सहारे हैं
हम उनकी शरण पधारे हैं

गणिका और गीध उधारे हैं

santusht.

chapter 10 canto 1 reading the verses itself gives one a satisfying solace usually as if a task has been completed. blessed indeed just to read.

The honourable king said: 'Your Lordship extensively described both the dynasties of the kings of the sun god and the moon god, as also the most wonderful deeds of their members Please describe to us the heroic acts of Lord Vishnu who [together with His plenary expansion Sankarshana in the form of Baladeva] appeared as an incarnation in [two] different parts in the line of the most dharmic and virtuous Yadus, whom you also described to us, oh best of the munis. Be so kind to tell us all about the actions of the Supreme Lord, the Soul of the Universe, the Cause of the Manifestation, after He descended in the Yadu dynasty. [By the disciplic succession or the paramparâ] listening to the pleasing vibrations of the glorification of the Lord Praised in the Verses, constitutes the proper medicine for the mind to be released from the material disease of its desires. Unless he is a killer of animals, a person can become free [from the falsehood, see also by listening to and voicing such descriptions When in the past, on the battlefield, my grandfathers [the Pândavas] were fighting with imperishable warriors, like Devavrata [Bhîshma] and other great commanders who were like timingilas [shark-eaters], they crossed the so very difficult to overcome ocean of Kaurava soldiers in the boat that He is, as easily as one steps over a calf's hoof print. This body of mine, the only seed left of the Kurus and Pândavas, was scorched by As'vatthâmâ's weapon when I resided in the womb of my mother, but it was by Him, [Krishna,] holding the cakra in His hand, protected because my mother sought His protection . Oh man of learning, please describe the glories of the Lord who, by His own potency, appeared as a normal human being, of Him, the Giver of Death and Eternal Life, as one calls Him, of Him who manifests Himself in physical forms bound to time, of Him, the Original Person who is present both inside and outside of all the embodied beings.  We know from you about Balarâma, who is Sankarshana, that He is the son of Rohinî. How could He, without assuming another body, be connected with the womb of Devakî? . Why did Mukunda, the Supreme Lord move from the house of His father to [the house of Nanda in] Vraja, and where did He, the Master of the devotees, live with His relatives? . What did He do when He lived in Vraja and when He resided in the city of Mathurâ? Why did He, the killer of Kes'î, kill His uncle Kamsa, His mother's brother? Is that not something completely at odds with the scriptures? . For how many years did He, who assumed a human body, live with the Vrishnis, and how long lived He in the city of the Yadus [Dvârakâ]? How many wives had the Master?  Oh sage, you know everything. You are the one to tell us about Lord Krishna's activities. Please describe this all in detail to me so full of faith and surrender, as also everything more to say.  Now that I drink the nectar of the talks about the Lord that emanate from your lotus mouth, it is not even difficult to bear the hunger [of my fasting] or my forsaking of water.'

Sûta  said: "Oh son of Bhrigu [S'aunaka], after the mighty son of Vyâsa, the purest of all devotees, had heard his pious questions, the devotee of Vishnu paid his respects. Next he began to describe the topics of Krishna that put an end to the darkness of Kali-yuga  S'rî S'uka said: 'Oh best of the wise kings, because of your lasting attraction for the stories about Vâsudeva [Krishna as the son of Vasudeva], your intelligence has developed a firm determination.  The way the world is purified by the [Ganges] water that flows from His toes , the three persons of the speaker, the inquirer and the one attending are purified by questions concerning the stories about Vâsudeva.  When mother earth was overcome by an unbearable burden of countless numbers of conceited Daitya military forces  and their so-called nobles, she [one day] went to Lord Brahmâ to take shelter.  Assuming the form of a cow she, greatly distressed weeping piteously, appeared before the Almighty One and submitted her complaints.  Lord Brahmâ, with understanding for her predicament, thereupon together with her, the godly souls and the Three-Eyed One [Lord S'iva], approached the shore of the milk ocean [wherein Vishnu resides, see also  Reaching there they, fully attentive, with the help of the [Purusha-sûkta] hymns worshiped the Original Personthe Supreme Personality, the God of Gods and Master of the Universe, who takes care of all.
The lord of the Veda [Brahmâ] heard in his trance a vibration of words in the sky  He said to the servants of the three worlds, the demigods: 'Hear further from me about the order of the Original Person, oh immortal souls. Execute these instructions immediately, do not delay.  Before we came here, the Personality of Godhead knew already about the distress of mother earth. Together with your good selves as His parts, He wants to manifest Himself by taking birth in the family of the Yadus. He wants you to be there with Him [for the fulfillment of His mission] for as long as He, the Lord of Lords, with His potency of Time, moves around on this earth to diminish the burden of the planet.  The Supreme Lord, the original transcendental person, will personally appear in the house of Vasudeva, and He also wants all the wives of the demigods to take birth to please Him.  Before Lord Vâsudeva appears, first the part of Hari, known as the fully independent Ananta with the thousands of hoods [Sankarshana, see also, will appear [as Baladeva] with the desire to please [Him].  By the Master being ordered to appear and to manage His affairs, [the grace of Vishnu known as the female incarnation of His potency called] will also appear together with all her different potencies, she who is as good as the Supreme Lord Himself and who captivates all the worlds 
The lord of the Veda [Brahmâ] heard in his trance a vibration of words in the sky  He said to the servants of the three worlds, the demigods: 'Hear further from me about the order of the Original Person, oh immortal souls. Execute these instructions immediately, do not delay.  Before we came here, the Personality of Godhead knew already about the distress of mother earth. Together with your good selves as His parts, He wants to manifest Himself by taking birth in the family of the Yadus. He wants you to be there with Him [for the fulfillment of His mission] for as long as He, the Lord of Lords, with His potency of Time, moves around on this earth to diminish the burden of the planet.  The Supreme Lord, the original transcendental person, will personally appear in the house of Vasudeva, and He also wants all the wives of the demigods to take birth to please Him.  Before Lord Vâsudeva appears, first the part of Hari, known as the fully independent Ananta with the thousands of hoods [Sankarshana,  will appear [as Baladeva] with the desire to please [Him].  By the Master being ordered to appear and to manage His affairs, [the grace of Vishnu known as the female incarnation of His potency called]  will also appear together with all her different potencies, she who is as good as the Supreme Lord Himself and who captivates all the worlds 

 Thus being addressed he, who mischievous and sinful in the past had degraded the Bhoja family, took up a sword against his sister and grabbed her by her hair with the intention to kill her.  In order to pacify him who was ready to commit such a heinous and shameless crime, Vasudeva, that greatly fortunate soul, addressed him.  S'rî Vasudeva said: 'A man of so many praiseworthy qualities, such a brilliant star among the heroic Bhojas like you, how can you kill your own sister, a woman, especially at the time of her marriage .Death is included with the body that was born. Whether one dies today or in a hundred years, ultimately every living being is sure to die.When the body has to return to the five elements, the indweller automatically, according to his own karma, receives a new body upon abandoning the old one.  The way a person as he walks, changes from one foot to the other, and the way a caterpillar, on a plant [moves from one leaf to another], a living being likewise has to experience the consequences of his karma  Just as one in a dream, being endowed with the qualities of a material body, is subjected to that what the mind is thinking and one's consciousness is fully absorbed by that what one hears and sees, one is the same way forgetful in one's present body [about the body and karma acquired in a previous life,  The mind, impelled by fate and deliberation, moves from one position to the next, so that the embodied soul, after the demise of its physical frame, obtains a birth and arrives at a [new] body in accordance with the material quality [and the evolution] he was experiencing  The way the reflection of the luminaries, as one may observe them in water or other liquids, being moved by the wind offers distortions in different shapes, the person, the living entity, likewise, in the situation that was created by his own imaginative power in association with the natural modes [the world with its changing qualities], gets bewildered depending his attachments [to different bodies or distortions of his form. Therefore everyone, to the interest of his own welfare [and good rebirth], should not harm anybody, for the evil-doer has to live in fear for others himself [the 'golden rule'].  This innocent woman, your younger sister, completely depends on you like she was your own daughter - do not kill her. She means good to you and she deserves your care and compassion!'
S'rî S'uka said: 'He, feeling no pity, could, by these attempts of good advise, not be stopped or pacified, oh son of Kuru, for he followed the course of the man-eaters [the  Râkshasas]. Seeing his determination, Vasudeva thought deeply about how he, with this immediate threat of death, could stop him, and thus he arrived at the following alternative.  [He thought:] 'An intelligent person should, as long as he is in control of his mental and physical faculties, ward off death, but when someone is faced with the inevitability of death, this rule does not apply.  If I promise to deliver my sons to this man of doom, I might set my innocent Devakî free. Perhaps I do not get any sons or maybe he will die beforehand. That might happen or the contrary. Who knows what fate has in store for us? That is difficult to say. Even though the threat remains hereafter, I, at least for the moment, may avert her death. When a piece of wood for some reason escapes from a fire, that is decided by providence and nothing else. Even so one cannot determine why a living being assumes or abandons a [particular] body.'  After contemplating this way to the best of his ability, the God-fearing man paid the sinner his obeisance and submitted the proposal to him with the greatest attention.  With a big lotus-like smile on his face, but with anxiety and sorrow in his heart, he then spoke to the cruel-hearted, shameless man.  S'rî Vasudeva said: 'You have, according to what the voice from heaven vibrated, nothing to fear from Devakî indeed. Her sons gave rise to your anxiety and I shall deliver them therefore all to you.'
S'rî S'uka said: 'Kamsa, understanding the essence of what he said, was for the time being stopped from killing his sister. With him more at ease, Vasudeva then was happy to come home [unharmed].  Thereafter in due course of time Devakî, the mother of all divinity year after year gave birth to indeed  eight sons and a daughter.  Most afraid to break his promise Ânakadundubhi [or Vasudeva, see  with great pain handed his first born baby, Kîrtimân, over to Kamsa What would be too painful for a saint, on what would a sage depend, what would be forbidden to a bad person and what would for someone holding on to the soul be too hard to forsake?  Oh King, when Kamsa saw that Vasudeva was equanimous, truthful and certain of himself, he, satisfied about that, with a grin on his face said: 'You can take this child back, my fear does not concern him, my death was predicted from the eighth pregnancy you have with your wife.'
'Very well', Ânakadundubhi said, took his son back and left without attaching too much value to the words of that untruthful character lacking in self-control. Oh scion of Bharata, beginning with Nanda [Krishna's foster father] all the inhabitants of Vraja, all the cowherds and their wives, as also all the Vrishnis beginning with Vasudeva and Devakî, and the Yadu women, in truth were gods from heaven indeed. And also the relatives, friends and well-wishers following Kamsa were of that nature  This was all communicated to Kamsa by the all-powerful Nârada , who paid him a visit in order to tell him that all the Daityas who burdened the earth were going to be killed After the rishi had left Kamsa thought that all the Yadus were divine and that therefore any child born from Devakî could be Vishnu. He thus in fear of his own death arrested Vasudeva and Devakî, confined them at home in shackles and killed, one after the other, each of their newborn sons, not knowing whether it would be the 'Never-born' Lord or not  Kings like him, who on this earth are driven by animalistic pleasures and greed, usually put to death mothers, fathers, brothers, friends or anyone else. He had understood [from Nârada] that he in a previous life, as the great Asura Kâlanemi, personally had been killed by Vishnu Therefore he, born again in this world, became an enemy of the Yadu dynasty [that carried the blessings of Vishnu]. He, the almighty ruler, subdued [and imprisoned] his own father Ugrasena, the king of the Yadus, Bhojas and Andhakas, so that he could enjoy the states of S'ûrasena all by himself.'