Tuesday, August 18, 2020

hindi SB

Hindii Shriibhaashhya Vol.1 by Dhivedii,shivaprasaadad Publication date 1977 Topics Other Collection digitallibraryindia; JaiGyan Language Hindi Book Source: Digital Library of India Item 2015.493494

revolving nos.

142857 142857*2=285714 142857*3=428571 142857*4=571428 142857*5=714285 142857*6=857142 Can you see the answers are all revolving no’s of the initial no answers having the same no’s is it not amazing.

 










mathura gokul

सुबह सुबह सुबह सुबह सुबह सुबह का ख्याल आज सुबह सुबह का ख्याल आज वापस गोकुल चल मथुरा राज मथुरा नगरपति काहे तुम गोकुल जाओ मनोहर वेश छोड़ नंदराज सर से उतार के सुन्दर ताज राज दंड छोड़ भूमि पर आज फिर काहे बांसुरी बजाओ मथुरा नगरपति काहे तुम गोकुल जाओ मथुरा नगरपति काहे तुम गोकुल जाओ कौनसा अनोखा गीत गहे पिक कुल राज पात जैसे आज भयी धूल कौनसा अनोखा गीत गहे पिक कुल बिरहन लागी फिर हृदय आकुल राज काज मन ना लगाओ राज काज मन ना लगाओ मथुरा नगरपति काहे तुम गोकुल जाओ मथुरा नगरपति काहे तुम गोकुल जाओ जाओ पुर नारि सारी व्याकुल नयन कुसुम सज्जा लगे कंटक शयन पुर नारि सारी व्याकुल नयन रात भर माधव जगत बेचैन काहे आधी रात सारथी बुलाओ मथुरा नगरपति काहे तुम गोकुल जाओ मथुरा नगरपति काहे तुम गोकुल जाओ धीरे धीरे पहुँचत जमुना के तीर सुनसान पनघट मृदुल समीर धीरे धीरे पहुँचत जमुना के तीर खन खन माधव बिरह मदिर उसे कहे भूल न पाओ मथुरा नगरपति काहे तुम गोकुल जाओ मथुरा नगरपति काहे तुम गोकुल जाओ तुम्हरी प्रिया अब पूरी घरवाली दूध नवन घिवु दिन भर खाली तुम्हरी राधा अब पूरी घरवाली दूध नवन घिवु दिन भर खाली बिरह के आंसू कब के हो कब के पोछ डाली फिर काहे दर्द जगाओ मथुरा नगरपति काहे तुम गोकुल जाओ मथुरा नगरपति काहे तुम गोकुल जाओ मथुरा नगरपति काहे तुम गोकुल जाओ subah subah subah subah subah subah ka khyaal aaj subah subah ka khyaal aaj vaapas gokul chal mathura raaj mathura nagarapati kaahe tum gokul jao manohar vesh chhod nandaraaj sar se utaar ke sundar taaj raaj dand chhod bhoomi par aaj phir kaahe baansuri bajao mathura nagarapati kaahe tum gokul jao mathura nagarapati kaahe tum gokul jao kaunasa anokha git gahe pik kul raaj paat jaise aaj bhayi dhool kaunasa anokha git gahe pik kul birahan laagi phir hrday aakul raaj kaaj man na lagao raaj kaaj man na lagao mathura nagarapati kaahe tum gokul jao mathura nagarapati kaahe tum gokul jao jao pur naari saari vyaakul nayan kusum sajja lage kantak shayan pur naari saari vyaakul nayan raat bhar maadhav jagat bechain kaahe aadhi raat saarathi bulao mathura nagarapati kaahe tum gokul jao mathura nagarapati kaahe tum gokul jao dhire dhire pahunchat jamuna ke tir sunasaan panaghat mrdul samir dhire dhire pahunchat jamuna ke tir khan khan maadhav birah madir use kahe bhool na pao mathura nagarapati kaahe tum gokul jao mathura nagarapati kaahe tum gokul jao tumhari priya ab poori gharavaali doodh navan ghivu din bhar khaali tumhari raadha ab poori gharavaali doodh navan ghivu din bhar khaali birah ke aansoo kab ke ho kab ke pochh daali phir kaahe dard jagao mathura nagarapati kaahe tum gokul jao mathura nagarapati kaahe tum gokul jao mathura nagarapati kaahe tum gokul jao पिया तोरा कैसा अभिमान पिया तोरा कैसा अभिमान किसी मौसम का झौंका था जो इस दीवार पर लटकी हुई तस्वीर तिरछी कर गया है गये सावन में ये दीवारें यूँ सीली नहीं थीं न जाने इस दफ़ा क्यूँ इनमें सीलन आ गयी है दरारें पड़ गयी हैं और सीलन इस तरह बहती है जैसे ख़ुश्क रुख़सारों पे गीले आँसू चलते हों सघन सावन लायी कदम बहार मथुरा से डोली लाये चारों कहार नहीं आये केसरिया बलमा हमार अंगना बड़ा सुनसान ये बारिश गुनगुनाती थी, इसी छत की मुंडेरों पर ये बारिश गुनगुनाती थी, इसी छत की मुंडेरों पर ये घर की खिड़कियों के काँच पर उंगली से लिख जाती थी संदेसे बिलखती रहती है बैठी हुई अब बंद रोशनदानों के पीछे अपने नयन से नीर बहाये अपनी जमुना ख़ुद आप ही बनावे अपने नयन से नीर बहाये अपनी जमुना ख़ुद आप ही बनावे दोपहरें ऐसी लगती हैं बिना मोहरों के खाली खाने रखे हैं ना कोई खेलने वाला है बाज़ी और ना कोई चाल चलता है लाख बार उसमें ही नहाये पूरा न होयी अस्नान फिर पूरा न होयी अस्नान सूखे केस रूखे भेस मनवा बेजान न दिन होता है अब न रात होती है सभी कुछ रुक गया है वो क्या मौसम का झौंका था जो इस दिवार पर लटकी हुई तस्वीर तिरछी कर गया है पिया तोरा कैसा अभिमान तोरा, पिया तोरा, तोरा, तोरा कैसा अभिमान पिया तोरा, तोरा, तोरा कैसा अभिमान piya tora kaisa abhimaan piya tora kaisa abhimaan kisi mausam ka jhaunka tha jo is divaar par lataki hui tasvir tirachhi kar gaya hai gaye saavan mein ye divaaren yoon sili nahin thin na jaane is dafa kyoon inamen silan aa gayi hai daraaren pad gayi hain aur silan is tarah bahati hai jaise khushk rukhasaaron pe gile aansoo chalate hon saghan saavan laayi kadam bahaar mathura se doli laaye chaaron kahaar nahin aaye kesariya balama hamaar angana bada sunasaan ye baarish gunagunaati thi, isi chhat ki munderon par ye baarish gunagunaati thi, isi chhat ki munderon par ye ghar ki khidakiyon ke kaanch par ungali se likh jaati thi sandese bilakhati rahati hai baithi hui ab band roshanadaanon ke pichhe apane nayan se nir bahaaye apani jamuna khud aap hi banaave apane nayan se nir bahaaye apani jamuna khud aap hi banaave dopaharen aisi lagati hain bina moharon ke khaali khaane rakhe hain na koi khelane vaala hai baazi aur na koi chaal chalata hai laakh baar usamen hi nahaaye poora na hoyi asnaan phir poora na hoyi asnaan sookhe kes rookhe bhes manava bejaan na din hota hai ab na raat hoti hai sabhi kuchh ruk gaya hai vo kya mausam ka jhaunka tha jo is divaar par lataki hui tasvir tirachhi kar gaya hai piya tora kaisa abhimaan tora, piya tora, tora, tora kaisa abhimaan piya tora, tora, tora kaisa abhimaan हाय कितने बरस बीते तुम घर ना आये रे हाय कितने बरस बीते तुम घर ना आये रे राह देखे सावन भादो दरिया बहार राह देखे सावन भादो दरिया बहार ओ रे तेरे लिए राह देखे सजाना सारा संसार रे बिन तरसे फिर बरसे मेरे बालम के लिए बिन तरसे फिर बरसे मेरे बालम के लिए हाय कितने बरस बीते तुम घर ना आये रे राह देखे काले मेघा नदिया का पानी राह देखे काले मेघा नदिया का पानी ओ रे तेरे लिए राह देखे बलमा सारी ज़िंदगानी रे बिन तरसे फिर बरसे मेरे बालम के लिए बिन तरसे फिर बरसे मेरे बालम के लिए ओ रे लोट आओ सजाना मेरा दिल बुलाये रे ओ रे लोट आओ सजाना मेरा दिल बुलाये रे ओ रे लोट आओ सजाना मेरा दिल बुलाये रे haay kitane baras beete tum ghar na aaye re haay kitane baras beete tum ghar na aaye re raah dekhe saavan bhaado dariya bahaar raah dekhe saavan bhaado dariya bahaar o re tere lie raah dekhe sajaana saara sansaar re bin tarase phir barase mere baalam ke lie bin tarase phir barase mere baalam ke lie haay kitane baras beete tum ghar na aaye re raah dekhe kaale megha nadiya ka paanee raah dekhe kaale megha nadiya ka paanee o re tere lie raah dekhe balama saaree zindagaanee re bin tarase phir barase mere baalam ke lie bin tarase phir barase mere baalam ke lie o re lot aao sajaana mera dil bulaaye re o re lot aao sajaana mera dil bulaaye re o re lot aao sajaana mera dil bulaaye re

Thursday, August 13, 2020

Monday, August 10, 2020

s m

Shubha Mudgal – Mann Ke Manjeere with Translation Mann ke manjeere aaj khanakne lage Bhoole the chalna kadam thirakne lage Ang ang baaje mrudang sa, sur mere jaage Saans saans mein baans baans mein, dhun koi saaje Gaye re, Dil ye gaane laga hai, Mujhko aane laga hai Khud pe hi aitbaar Khud pe hi aitbaar My mind has begun to play its own rhythm today My feet, once stilled, are dancing today A drumbeat pulsates through my being Awakening the music in my soul Every breath I take is filled with joy My heart is now singing I have begun to believe in myself. Badal tak jhoole mere pahunchne lage, Ankhon ke aage gagan simatne lage, Daal daal pe, taal taal de, choo ke hawayen Khet khet ne, ret ret ne, phailadi baahein Aaye re, Sindoori subah aayi, Dhulti jaaye siyahi Raaton ki Raaton ki Raaton ki Raaton ki I can swing up to the clouds I can see beyond the horizon The wind beats against my skin The fields and sands reach out to me The rosy light of dawn washes away The darkness of the night. Khole jo darwaze to dekha har shai thi nahayi Ujli ujli si thi meri tanhayee re Badli badli si badri mere angna mein thi chayi Virani rani ban ke mere paas aayi I open my doors to a fresh new world I bask in my loneliness Clouds of change envelope my mind As solitude comes to me in all her majesty. I see with my eyes the many-hued world, It’s seasons beckon. Apni nazar se maine dekhi duniya ki rangoli Mujhko bulane aayi mausam ki toli Kholi aankhon ki kholi maine paayi apni boli Mujhme hi rehti thi meri humjoli re.. Sun lo.. Ab na akeli hoon main, Apni saheli hoon main, Saathi hoon apni main Saathi hoon apni main I open my eyes unlock my soul, I find my Voice, My soul mate lives within I am no longer alone, I am my own friend. My own companion am I! Mann ke manjeere aaj khanakne lage Bhoole the chalna, kadam thirakne lage Ang ang baaje mrudang sa, sur mere jaage Saans saans mein baans baans mein, n koi saaje Gaye re,

Friday, August 7, 2020

prabhavam prabhavam prabhate prabhavam

 

Hanumath Bhujanga Prayata Stotram

By Adi Sankara Bhagawat Pada
Translated by P. R. Ramachander

Hanumath bhujanga prayatha stotram is also known as Anjaneya Bhujanga stotram.

Prapannanuragam, prabha kanchanabham,
Jagat geetha souryam, thusharadri dairyam,
Thruneekruthya hethim ranodhyad vibhoothim,
Bhaje vayu puthram, pavithrath pavithram., 1

I pray that son of the God of wind,
Who is the holiest among the holy,
Who loves his devotees,
Who shines like gold,
Whose heroism is sung by the world,
Who is as heroic as the cold mountain,
Who made the fire, look as small as the grass,
And got incomparable fame in the field of war.

Bhaje hemarambhavanenithyavasam,
Bhaje bala bhanu prabhacharu bhasam,
Bhaje chandrika kunda mandarahasam,
Bhaja santhatham ramabhoopaladasam., 2

I always sing about him who,
Is always the servant of the king Rama,
Who lives daily in the golden orchard of banana,
Who has the same dazzle as the infant sun,
And whose smile is similar,
To the moon light, jasmine and mandara flowers.

Bhaje lakshmana prana raksha sudaksham,
Bhaje thoshitha sesha geervana paksham,
Bhaje gora sangrama seemahathaksham,
Bhaje rama namanu sampraptha laksham., 3

I salute that Hanuman who showed great capability,
In saving the life of Lakshmana,
Who satisfied and made happy all the devas,
Who killed the asura called Aksha[1],
At the end of a fierce battle,
And who has reached his grand aim,
By chanting the holy name of Rama.

Krutha bheethi nadam kshithi kshiptha padam,
Ghanakrantha jangam kati sthodu jangam,
Ajandastha kesam bhjaslishta dasam,
Jaya sree sametham, bhaje ramadhootham., 4

I pray that victorious emissary of Rama,
Who heralded the promise of protection,
Who firmly stood on earth by his feet,
Who shook his hips and grew as tall as the skies,
And arrested all the directions within his arm length.

Chalath bala gathad brama chakravalam,
Kadorattahasath prabhinnaja bhandam,
Maha simha nada dwiseerna trilokam,
Bhaje chanjaneyam prabhum vajra kayam., 5

I pray that son of Anjana who is the lord,
With the body as hard as the diamond,
Who by the beat of his tail shook the horizon,
Who by his strong shout broke the universe,
And who by his lion like roar stifled all the three worlds.

Rane bheeshane megha nadadhi nadhe,
Sarosham samavapya soumithramamse,
Khaganaam ghanaanam suranam cha marge,
Natantham namantham hanumanthamede., 6

I meditate on that Hanuman,
Who in the horrific war against Megha nada[2],
Full of horrific sound of sounds,
Carried the son of Sumithra,
And saluted and danced with frenzy,
In the path of birds, clouds and devas.

Nakha pastha jambhari dambolidharam,
Karadwandwa nirdhooha karogra dandam,
Pada gatha bheethahi rajadhi vasam,
Rana kshobha daksham bhaje pingalaksham., 7

I pray that red eyed one,
Who has nails which are fiercer than,
The diamond mace of Lord Indra,
Who has hands much stronger than,
Than the fierce stick of god of death,
Who has fierce steps which make,
The patala world tremble with fear,
And who is great at the times of fierce warfare.

Pradoshe prabhathe thada cha ardha rathre,
Shubangam jitha nanga leela prasangam,
Sada bhavayan manaseamum vadhedhya,
Ssa dhanyassa maanyo na chaasyopadasthe., 8

Whether it is dusk, dawn or midnight,
If one is clean and wins over his desires and passion,
And chants this prayer of Hanuman,
Meditating always on him,
He alone is blessed and a great man,
And will never be subject to any danger.

Viladwari bhoopalakadwari ghore,
Gaja vyagra simha kularanya bhage,
Saranyaya varnyaya devair namasthe,
Namasthe kapi sreshta rama priyaya., 9

Whether it is in the opening of caves,
Or in the gate of the kings palace,
Or in the dark forests full of,
Elephants, tigers and lion,
My salutations to the chief of monkeys,
Who is the darling of Rama,
And who is the God who takes care of his devotees.

Sudha sindhumuulangya sadhoni ssedhe,
Sudhandhapraknupthasudhamoushadhhestha,
Kshanadrona shaileyasarena nethum,
Bhavantham vina ko hi loke samartha., 10

In this whole world who but you are capable of,
Crossing the ocean in the pitch of dark at night,
And in a moment, bring the herb which gives life,
Protected by the Sudhandhas[3], along with,
The peak of the drona mountain?

Samudhram tharangadhi roudhram vinidhram,
Vilamghoru jhanga sthutha marthya sangha,
Nirathanga lankam vilankam vidhaya,
Pithevasi seethathitha papa hari., 11

After crossing the fierce sea which is,
Always full of tides and enjoying the songs of praise,
Sung by the crowds of devas, you entered,
The city of Lanka which had no worries,
And you killed the goddess of Lanka,
And also consoled the sorrow of Sita like a father.

Remanadha Ramaam kshamanadha ramaam,
Yaso hethu bhootham visokam vidhaya,
Vanam santhahantham javaddhana vaanam,
Sada chinthaye sree hanumanthameva., 12

I always think about that Hanuman,
Who consoled Goddess Sita, who is the wife of Rama,
Who was the reason for the fame of Rama, king of patience,
And who burnt and destroyed the forest of Rakshasas.

Jarabharatho bhooripeeda sareere,
Irooda ranaa rooda bhooriprathapa,
Bhavath pada bhakthim bhavad bhakthi rakthim,
Kuru sri hanumath prabho, may dayalo., 13

Since my body is full of creeping age and all its ills,
Hey Hanuman, You who have unalloyed fame,
Please create in me the devotion to your feet and,
Passion for such a devotion in my mind.

Udharantharangam sada rama bhaktham,
Samuddhanda vruthim dwishaddhanda lolam,
Amoghanubhavam thamougagna daksham,
Thanmath prabhavam Hanumantha meede., 14

I meditate on that Hanuman,
Who has a very broad heart,
Who always has devotion to Lord Rama,
Who controls all his actions,
Who is the enemy of god of death,
Who is greatly merciful,
Who is capable of removing,
Darkness created by ignorance,
And who exhibits the extreme limit of his strength.

Karothbhasi tangam kireetidhwajangam,
Hathaseshapangam rane nirvisangam,
Jwalath kundalangam trilokee mrukangam,
Ranath basma lankaam, Bhaje nishkalankam., 15

I pray that innocent Hanuman,
Who carries a hatchet in his hand,
Who is seen in the flag of Arjuna,
Who can remove all sins without a trace,
Who extremely shines in a battle,
Who wears dazzling ear studs,
Who is the moon to the three worlds,
And who made Lanka in to ash in the war.

Maha bhootha peedam mahothpada peedam,
Maha vyadhi peedam, mahadhipra peedam,
Hara swasritha bheeshta dana pradhayin,
Namasthe namasthe kapeendra prasathe., 16

Salutations and salutation to him,
Who is famous as the Indra among monkeys,
And who fulfills the wishes of his devotees,
With a humble request to
Put an end, to the great problems from ghosts,
To the Great dangers arising suddenly,
To the sufferings due to diseases,
And to the sufferings due to great sorrows.

Namasthe maha sathwa vahaya thubhyam,
Namasthe maha vajra rekhaya thubhyam,
Namasthe maha kalakalaaya thubhyam,
Namasthe maha deerga valaya thubhyam., 17

Salutations to Him who,
Is the great carrier of good qualities,
Salutations to Him who,
Is like a great diamond line,
Salutations to Him who,
Is the death to god of death,
And salutations to Him who,
Has a very long tail.

Namasthe mahasouri thulyaya thubhyam,
Namasthe phalee bhootha sooryaya thubhyam,
Namasthe maha marthya kayaya thubhyam,
Namasthe mahath brahma charyaya thubhyam., 18

Salutations to Him who,
Is a great warrior,
Salutations to Him who,
Thought that Sun is a fruit,
Salutations to Him who,
Wears the form of a man,
And salutations to Him who,
Observed the great vow of chastity.

Hanumath bhujangam prabhatha prayathe,
Prayane pradhoshe padan vai satopi,
Vimukthwagha sangha sada rama bhaktha,
Kruthartho bhavishyathyupatha pramodha., 19

He who reads this prayer of Hanuman,
Either after dawn or before dusk,
Even if he is an adamant sinner,
Would get rid of all his sins,
Become a great devotee of Lord Rama,
And Would become greatly happy,
And also would be greatly proud of himself.