Thursday, June 25, 2020

project

Projects 
mithyopetāni karmāṇi sidhyeyuryāni bhārata | anupāya prayuktāni mā sma teṣu manaḥ kṛthāḥ || 56 || 
tathaiva yoga vihitaṁ na sidhyet karma yan nṛpa | upāya yuktaṁ medhāvī na tatra glapayen manaḥ || 57 || 
Do not ever set your mind upon means of success that are unjust and improper. An intelligent person should not grieve if any project does not succeed inspite of the application of fair and proper means. anubandhān avekṣeta sānubandheṣu karmasu | sampradhārya ca kurvīta na vegena samācaret || 58 || 
Before one engages in an act, one should consider the competence of the agent, the nature of the act itself, and its purpose, for all acts are dependent on these. Prior consideration is required and impulsive action is to be avoided. 
anubandhaṁ ca samprekṣya vipākāṁścaiva karmaṇām | utthānam ātmanaścaiva dhīraḥ kurvīta vā na vā || 59 || 
A wise person should reflect well before embarking on a new project, considering one's own ability, the nature of the work, and the all the consequence also of success [and failure] — thereafter one should either proceed or not. 
yaḥ pramāṇaṁ na jānāti sthāne vṛddhau tathā kṣaye | kośe janapade daṇḍe na sa rājye’vatiṣṭhate || 60 || 
The executive who doesn't know the proportion or measure as regards territory, gain and loss, financial and human resources, and the skillful application of sanctions, cannot retain the business empire for very long. 
yastvetāni pramāṇāni yathoktāny anupaśyati | yukto dharmārthayor jñāne sa rājyam adhigacchati || 61 || 
One on the other hand, who is fully informed and acquainted with the measures of these as prescribed in treatises [on economics], being well educated in the knowledge of Dharma and wealth-creation, can retain the business empire. 
cikīrṣitaṁ viprakṛtaṁ ca yasya nānye janāḥ karma jānanti kiñcit | mantre gupte samyag anuṣṭhite ca svalpo nāsya vyathate kaścidarthaḥ || 62 || 
One who's personal projects and their opposition by others is never publicly revealed, whose plans are well-guarded and well-carried out into practice, will never fail to succeed. 
kariṣyan na prabhāṣeta kṛtānyeva ca darśayet | dharma kāmārtha kāryāṇi tathā mantro na bhidyate || 63 || 
One should never speak of what one intends to do in respect of virtue, profit and pleasure, let it not be revealed till it is done. Don't let your counsels be divulged to others.
avijitya ya ātmānam amātyān vijigīṣate | amitrānvājitāmātyaḥ so’vaśaḥ parihīyate || 64 || 
One who wishes to control his advisors before controlling himself, or to subdue his competitors before controlling his advisors, will succumb, deprived of power. 
vaśyendriyaṁ jitāmātyaṁ dhṛta-daṇḍaṁ vikāriṣu | parīkṣya-kāriṇaṁ dhīram atyantaṁ śrīr niṣevate || 65 || 
Great prosperity waits upon one who has subdued the senses, controlled the mind, and who is capable of applying sanctions justly, acting with judgment and endowed with patience. 
dṛśyante hi durātmāno vadhyamānāḥ svakarmabhiḥ | indriyāṇām anīśatvād rājāno rājya vibhramaiḥ || 66 || 
It is seen that many malignant elites, owing to lack of self-control, engineer their own self destruction due to greed for territorial expansion. 
yaḥ kāma-manyū prajahāti rājā pātre pratiṣṭhāpayate dhanaṁ ca | viśeṣa vicchrutavān kṣipra kārī taṁ sarva lokaḥ kurute pramāṇam || 67 || 
That executive who renounces hankering and anger, who rewards deserving recipients, and is discriminating, learned and pro-active, is regarded as an authority over others. 
jānāti viśvāsayituṁ manuṣyān vijñāta doṣeṣu dadhāti daṇḍam | jānāti mātrāṁ ca tathā kṣamāṁ ca; taṁ tādṛśaṁ śrīr-juṣate samagrā || 68 || Great prosperity attends upon that executive/politician who knows how to inspire confidence in others, who applies sanctions on those whose guilt has been proven [through proper  evidence], who is acquainted with the proper measure of sanctions, and who knows when leniency is to be shown. 
sudurbalaṁ nāvajānāti kañcid yukto ripuṁ sevate buddhi pūrvam | na vigrahaṁ rocayate balasthaiḥ kāle ca yo vikramate sa dhīraḥ || 69 || A wise person is one who does not underestimate even a weak competitor; who proceeds with intelligence in respect of competitors, patiently watching for an opportunity; who does not desire hostilities with the more powerful; and who displays his capability in good time. 
prāpyāpadaṁ na vyathate kadācid udyogam anvicchati cāpramattaḥ | duḥkhaṁ ca kāle sahate jitātmā dhurandharas tasya jitāḥ sapatnāḥ || 70 || 
That illustrious person who does not grieve when a calamity has already occurred, who applies himself with concentrated mindfulness, and who patiently bears misery in season, is certainly the foremost of persons, and will surely overcome all competitors. 

No comments: